Читать книгу Переводы с жирафьего - Михаил Анатольевич Гришкеев (Ярош-Барский) - Страница 6
Перевод с монгольского
ОглавлениеВ небе расцвела радуга.
Семь цветов – это те, цвета, которыми нарисована вся Земля.
Семь нот, которые спрятаны в этих цветах,
Как в детских погремушках.
Возьму кисти и макну в ее палитру.
Я нарисую маму.
Красный цвет – это огонь.
На нем мама готовит нам еду.
И становится так тепло!
И сама мама теплая, как солнце.
Солнце тоже бывает красным.
Утром в степи и вечером, когда оно прячется за сопки.
Оранжевый цвет.
В него одеваются буддистские монахи.
И наша мама такая же счастливая и веселая, как они.
А, порой, она о чем-то думает, глядя вдаль.
Наверное, она ждёт папу
Или Большого Бога на белом коне.
Жёлтый цвет – это цвет, которым солнце поделилось
С самыми любимыми детьми.
Это цвет нашей степи и песка.
Здесь мы живём с мамой и младшим братом Энхбатом.
Зелёный цвет – это ковёр, который мама скатала из войлока.
Голубой цвет – сначала я думал, что это цвет реки Тола.
Но она, как мама.
Переодевается то в голубое, то в зелёное, то в красное.
Сейчас в ней отражается вся радуга.
И мама меняет свои наряды по настроению.
Небо – у нас почти всегда голубое. У нас очень красивое небо.
Ещё у меня есть игрушка – голубая машина.
Она возит воду. И вода в ней всегда голубая,
Если я не набираю ее из лужи.
Синий цвет – он похож на голубой. Но темнее.
Синим цветом была покрашена юрта у бабушки Оянэ.
Мы раньше к ней с мамой часто ходили.
Сейчас почему-то не ходим.
Фиолетовый – это цвет коня.
Всех коней.
Они бывают разными.
Но ближе к ночи все кони фиолетовые.
И траву они едят ночную фиолетовую.
И мама по ночам фиолетовая.
Ещё есть белый цвет шерсти и снега.
Зимой мама такая теплая!
И черный цвет её волос.
Серебряный цвет луны, как мамины заколки.
Медный цвет старинных монет, которые мама бережёт.
И золотой цвет. Он больше всего подходит моей маме.