Читать книгу Переводы с жирафьего - Михаил Анатольевич Гришкеев (Ярош-Барский) - Страница 9
Перевод с жирафьего
ОглавлениеТонкие паутинки ветвей щекочут шею моих предчувствий.
Сладкими леденцами тают листья на моём языке.
Внизу толкутся слоны, а птицы норовят свить
У меня на голове гнездо.
Хорошо.
Ветер щебечет теплым дыханием баобабов.
И даже львы утихомирили свои лапы.
Безмятежность полуденная
Приятно ласкает шерсть.
Размотанная шея радуги обнимает всю саванну
И уходит под воду,
где злые гиппопотамы месят грязь,
Не давая напиться из чистой реки.
Но и это сейчас неважно.
Красота вплывает в мои глаза океаном торжества и гармонии.
Небеса сошли поприветствовать свадебный наряд травы.
А земля приподнялась на цыпочки,
Чтобы обнять высоту бирюзовой прозрачности.
Пробуждение…