Читать книгу Корги-детектив: жестокие вкусняшки - Милдред Эббот, Милдред Эбботт - Страница 6

Глава 5

Оглавление

Сержант встал со стула и последовал за офицером, и я направилась за ними. Мы сделали пару шагов, прежде чем Векслер обернулся и, приподняв свою идеально очерченную бровь, спросил:

– А куда это вы направляетесь?

Я замялась:

– В подвал… – Как только эти слова слетели с моих губ, я сразу поняла, какую глупость совершила. Конечно же мне не разрешат туда пойти.

– Вы знали про то, что находится в подвале, Фред? – Сержант развернулся ко мне, и его тон снова стал деловым и серьезным: – Неужели Ватсон мог упустить это?

Я покачала головой:

– Обычно он ищет еду, наркотики – не его профиль.

Улыбка снова коснулась уголков губ сержанта.

– Я обязательно укажу это в протоколе, чтобы ваш корги не оказался в числе подозреваемых, – его голос снова стал заигрывающим.

Офицер, который осматривал подвал, прыснул:

– Сомневаюсь, что он мог это унюхать, даже если бы его и натаскивали на поиск наркотиков. Похоже, помещение отлично изолировано.

Когда Векслер снова заговорил, намек на флирт исчез:

– Я вынужден попросить вас с Ватсоном остаться здесь, наверху.

Я кивнула, но внезапно меня накрыл приступ клаустрофобии.

– Вообще-то… – сказала я, указав на входную дверь, – вы не возражаете, если я немного подышу свежим воздухом? Мне нужно прийти в себя.

Сержант немного замялся, задумался и наконец улыбнулся:

– Конечно, только, пожалуйста, никуда не уходите.

– Я буду здесь, снаружи.

Он кивнул еще раз и проследовал за вторым полицейским в заднюю часть магазина.

Я даже не взглянула на Ватсона, просто подозвала его хлопком по бедру и направилась к выходу:

– Пойдем, малыш!

Я зажмурилась, когда мы вышли на улицу. После нескольких часов, проведенных в темном магазине, солнечный свет меня ослепил. Я посмотрела на часы. Почти восемь утра. Магазины уже начали открываться. Хотя начался зимний сезон, несколько туристов уже бродили по тротуарам. Почти каждый из них останавливался, увидев полицейские машины у входа в магазин, и с интересом меня разглядывал.

Я захотела вернуться обратно внутрь, чтобы избежать любопытных взглядов, но от этой мысли по коже побежали мурашки. Поэтому я прислонилась к стене магазина и сложила руки, пытаясь выглядеть максимально неприступно.

Теперь, когда я стояла на улице и дышала прохладным ноябрьским воздухом, вся странность ситуации стала для меня более очевидной. На втором этаже моего будущего книжного магазина – тело женщины. А в подвале – теплица с марихуаной.

Да как мама и Барри могли этого не заметить, когда наводили порядок в таксидермической мастерской? Хотя, зная их обоих, я подумала, что они могли и не догадаться заглянуть в подвал. Кто знает, может, они и вовсе не знают о существовании подвала в своем магазине.

Подвал! Какая прекрасная мысль! Мне не придется использовать второй этаж для складирования вещей. Я вдруг осознала, что улыбаюсь, и покачала головой. Боже мой! Ну нельзя же быть такой циничной! Радуюсь подвалу, в то время как бедную женщину кто-то отправил на тот свет. С другой стороны, нет ничего плохого в том, чтобы искать что-то хорошее в этой ужасной ситуации. Я заметила, что Ватсон замер, уставившись на меня:

– И не надо так осуждающе смотреть!

Услышав, как открывается дверь рядом с моим правым плечом, я вздрогнула и обернулась.

– Фред!

Мне потребовалась секунда, чтобы вспомнить имя этой симпатичной женщины с круглым лицом.

– Кэти, привет! – Я взглянула на витрину за ее спиной, ломящуюся от конфет и прочих вкусностей. У меня заурчало в животе. Но я тут же вспомнила, что труп хозяйки «Греховных сластей» в данный момент полицейские обводят мелом.

– Я тебя не заметила. Ты в курсе, что здесь делает полиция? – Кэти вышла из дверей магазина: – Я приехала минут пятнадцать назад, и они уже были здесь.

– К большому сожалению, я в курсе. – И тут до меня дошли слова Кэти: – Ты пришла только что?

Она в замешательстве кивнула.

– Разве кондитеры не встают ни свет ни заря, чтобы приготовить свежие вкусняшки к открытию?

Ватсон заскулил в попытке привлечь наше с Кэти внимание. Он поднял переднюю лапу.

– О, я произнесла то самое слово, да? – Я наклонилась и сочувственно потрепала его: – Прости, малыш! – Я улыбнулась Кэти: – Я произнесла запрещенное слово.

– Я догадалась. – Кэти вздохнула, и в ее голосе мне послышалось раздражение: – И да, ты права. Большинство кондитеров так и делают. Если бы этот магазин был моим, то я бы, конечно, приходила раньше. Но Агате не нравится, когда я нахожусь здесь в нерабочее время. Я должна делать выпечку в течение дня. Она очень строго следит за тем, когда я здесь нахожусь. – Кэти попыталась заглянуть внутрь магазина через мое плечо, но безуспешно, так как окна все еще были заклеены бумагой. – Полиция в твоем магазине?

– Да.

Кэти посмотрела на меня, ожидая дальнейших объяснений:

– У тебя все в порядке?

– Я в порядке, спасибо.

Некоторое время мы неловко постояли в молчании. Я обдумывала, как лучше поступить. Я была уверена, что не следует ничего ей рассказывать. Но было очень странно осознавать, что босс Кэти лежит мертвой в моем магазине, а я просто стою здесь и делаю вид, что ничего не произошло.

Я посмотрела по сторонам, убедилась, что вокруг нет ни души, и тихо произнесла:

– Вообще-то, Кэти, мне очень жаль сообщать тебе это, но… – Я судорожно сглотнула. Блин! Что я делаю? Мне никогда не приходилось раньше сообщать о чьей-либо смерти. Я не могла придумать, как закончить, поэтому просто сказала правду: – Кажется, Агату убили этим утром в моем магазине. Или этой ночью. Я не могу точно сказать когда.

– Агату? – Кэти попятилась назад и врезалась в дверной косяк. Она помотала головой, как будто хотела вытряхнуть из нее услышанное: – Ты серьезно?

– Да, мне очень жаль.

– Агата мертва. – Кэти снова потрясла головой, потом повторила эту фразу: – Агата мертва… – Взгляд ее карих глаз обратился ко мне: – Мертва, ты говоришь… В смысле, ее убили?

Я кивнула. Реакция Кэти показалась мне странной.

– Вау! – Кэти моргнула несколько раз, ее голос звучал будто бы издалека:

– Вау, убили. Это просто… вау. – Она оглянулась на «Греховные сласти». – Хех. Наверное, это значит… – На этой фразе она замолчала, поэтому мне так и не удалось узнать, что бы это могло значить. Когда Кэти снова посмотрела на меня, ее щеки горели румянцем: – Прости. Это ужасно. Я имею в виду Агату.

Я не сдержалась и ляпнула:

– А по тебе и не скажешь.

В ответ Кэти фыркнула и мрачно усмехнулась:

– Прошу прощения. – Она пожала плечами: – Бывает, я выражаюсь прямолинейно, и некоторых людей это пугает. Но нет, я не так уж расстроена. Удивлена? Да. Расстроена? Нет. Агата была не самой приятной женщиной и далеко не самым лучшим боссом.

– Да, я это успела заметить.

Глаза Кэти расширились после моих слов.

– Ну да. – Я пожала плечами: – Я и сама бываю прямолинейной практически всегда.

Поскольку меня воспитывал отец, который был детективом, мне часто приходилось сталкиваться со смертью. Конечно, всеми подробностями отец со мной не делился, но он никогда не считал, что нельзя плохо говорить о мертвых.

Между мной и Кэти была какая-то связь – возможно, понимание. И снова, как и вчера, я это почувствовала:

– Это может прозвучать дико, но я на ногах с самого рассвета, и из-за всех этих событий у меня во рту не было маковой росинки. Наверное, уровень сахара в моей крови падает. Не найдется ли у вас в магазине что-то более существенное, чем шоколад?

Кэти просияла:

– Да, найдется! У меня есть ролл с ветчиной и сыром, который я приготовила дома прошлой ночью, чтобы перекусить в обед. Но я могу отдать его тебе. Агата не разрешала мне печь такие вещи на продажу.

– Да тебя мне просто бог послал!

Я посмотрела на двери своего магазина в нерешительности. Будь что будет! Я же не находилась под арестом и не собиралась уходить далеко. Я направлялась в соседний магазин. И к тому же мне очень нужно было позавтракать и согреться.

Кэти вывесила на дверь табличку «Закрыто» и разогрела мне ролл.

Я слопала его с превеликим удовольствием, издавая неприличные звуки, словно занималась любовью. И дело было не только в голоде. Этот ролл был просто божественным! Прекрасное сочетание сливочного сыра, хрустящего хлеба и сочной соленой ветчины. В доказательство своей любви к Ватсону я отдавала ему каждый третий кусок ролла. Судя по всему, он ему тоже понравился.

– Кэти, что ты забыла в этой кондитерской? Тебе нужно обязательно открыть свою пекарню!

– Ну конечно! Я пыталась…

И в этот самый момент где-то в глубине магазина послышался звук открывающейся двери. Через секунду в кондитерскую влетела Луиза Гарбл. Ее длинные седые волосы были в беспорядке, а глаза широко раскрыты от страха. Она посмотрела на нас с Кэти и спросила дрожащим голосом:

– Кто-нибудь из вас видел Агату? Ее не было дома, когда я проснулась, а сейчас я вижу полицейские машины у входа…

Мы с Кэти переглянулись.

– Дорогая моя, почему бы вам не присесть? – Тон и мягкость в голосе Кэти свидетельствовали о том, что к хозяйке «Полезных десертов» она питала совершенно противоположные чувства, нежели к ее сестре. – Нам нужно кое-что вам рассказать.


– Мама, я клянусь, это действительно было одно из самых тяжелых зрелищ, которое мне довелось наблюдать. – Мы с Ватсоном уютно устроились на диване в маминой гостиной: – Луиза была убита горем. Она кричала, плакала, у нее началась истерика…

Корги-детектив: жестокие вкусняшки

Подняться наверх