Читать книгу Szelmostwa Skapena - Жан-Батист Поклен Мольер, Мольер (Жан-Батист Поклен), Molière - Страница 3


AKT PIERWSZY
SCENA PIERWSZA

Оглавление

OKTAW, SYLWESTER.

OKTAW

Och, cóż za przykre nowiny dla kochającego serca! W jakimż opłakanym położeniu znalazłem się nagle! Zatem, Sylwestrze, dowiedziałeś się w porcie, że ojciec wraca?


SYLWESTER

Tak.


OKTAW

Przybywa tu dziś rano?


SYLWESTER

Dziś rano.


OKTAW

Z córką Geronta?


SYLWESTER

Geronta.


OKTAW

Że ta córka wędruje tu po to aż z Tarentu?


SYLWESTER

Tak.


OKTAW

I wszystkie te nowiny masz od mego wuja?


SYLWESTER

Od wuja.


OKTAW

Któremu ojciec przesłał je listownie?


SYLWESTER

Listownie.


OKTAW

A wuj, powiadasz, zna wszystkie nasze sprawki?


SYLWESTER

Wszystkie sprawki.


OKTAW

Ach, mówże sam przecież, nie każ sobie słów wydzierać z gardła.


SYLWESTER

Cóż mam jeszcze dodać? Nie przepomniał3 pan niczego, powiada pan dokładnie wszystko tak właśnie, jak się rzeczy mają.


OKTAW

Poradźże mi co bodaj, powiedz, co czynić w tej okrutnej niedoli.


SYLWESTER

Daję słowo, jestem co najmniej w takim samym kłopocie jak i pan; sam byłbym bardzo wdzięczny, gdyby mi ktoś co poradził.


OKTAW

Ten niespodziany powrót zabija mnie po prostu.


SYLWESTER

A mnie!


OKTAW

Skoro ojciec dowie się o wszystkim, czuję, że spadnie na mnie burza najgwałtowniejszych wymówek.


SYLWESTER

Wymówki to fraszka; dałby Bóg, abym i ja się mógł wykpić ze sprawy za tę cenę! Ale, co do mnie, bardzo łatwo mogę drożej przypłacić pańskie szaleństwa; już widzę z daleka, jak się zbiera cała chmura kijów, która wyładuje się na moich plecach.


OKTAW

O nieba! Jak wybrnąć z kłopotu?


SYLWESTER

O tym trza było myśleć, nim się pan w niego wpakował.


OKTAW

Och, dorzynasz mnie jeszcze przez swe spóźnione morały.


SYLWESTER

Pan mnie bardziej dorzynasz przez swoje wybryki.


OKTAW

Co czynić? Co postanowić? Gdzie szukać ratunku?

3

przepomnieć (daw.) – zapomnieć. [przypis edytorski]

Szelmostwa Skapena

Подняться наверх