Читать книгу Каро - Настя Север - Страница 8
Глава 8
ОглавлениеТобиас равнодушно оглядывал результаты трудов рабыни. Прошло две недели после того, как выяснилось, что каро могла бы стать магом – свободной и уважаемой в Империи и бесконечно презираемой для своего народа. С тех пор Тобиас не пытался заговаривать с ней – только давал указания, когда та поправилась и снова жила вместе с другими рабами. Он был обижен за то, что рабыня так легко отвергла тот дар, что они ей предлагали. Он не понимал, как та могла предпочесть клеймо раба и унижение свободе и влиянию. Помимо того, постоянно вспоминался ночной разговор, когда Тобиас выяснил, что на самом деле думает о нем каро. Сьерра тоже молчала – однако Тобиас часто ощущал на себе ее взгляд, но, стоило ему обернуться, та уже не глядела на него.
– Хорошо, – медленно произнес Тобиас, и это слово камнем упало в тишине его кабинета. Библиотека была в идеальном порядке, перед ним лежали свитки с классифицированным перечнем всех книг. Сьерра стояла, не шелохнувшись и уперев взгляд в пол. Ждала приказаний. Несколько лет – и она могла бы не подчиниться любому решению самого Наместника, ведь маги слушались только своего Совета и Императора. А эта покорно ждала, готовая терпеть все, что угодно, только бы не осквернить себя магией. Все ли, что угодно? Тобиас вдруг задумался, что бы выбрала каро, если бы ее заставили ехать с гостем или постигать магию. Было бы слишком жестоко ставить ее перед выбором, но рано или поздно такой вопрос возникнет сам собой. – Возьми чистую бумагу. Перепишешь эту книгу.
Он вручил ей книгу, которой не было в его библиотеке – он принес ее с собой. «Основы магического искусства. Теория».
Сьерра застыла, глядя на обложку.
– Я… не могу, мой господин.
– Что значит, ты не можешь? – резко спросил Тобиас.
– Прошу вас, – Сьерра положила книгу на стол, как если бы она жгла ей руки, – прикажите мне переписывать любую другую книгу.
– Смеешь отказываться, рабыня? – накопленное раздражение вылилось в угрожающий тон. – Забыла, чем тебе приходилось заниматься прежде?
Каро дернулась, как от удара плетью. Тобиас тут же пожалел о сказанном, но слов было не вернуть.
– Так верните меня обратно, – приглушенно ответила каро.
Тобиас несколько раз глубоко вдохнул, глядя на упрямо сдвинутые брови и дрогнувшие на миг губы. В два шага преодолел расстояние между ними, взял ее лицо обеими руками и заглянул в глаза, отливающие бронзой.
– Сьерра, – как можно мягче сказал он. – Ты понимаешь, что скоро я женюсь, и тебя вернут к твоей прежней жизни?
Ее глаза подозрительно заблестели, и Тобиас выпустил ее. Та тут же отступила от него на шаг, низко склонив голову. Отросшие пряди упали на лицо. Тобиас устало вздохнул.
– Тебе осталось лишь две недели спокойной жизни. За это время ты должна переписать книгу. Больше заданий у меня к тебе не будет.
– Я не могу, мой господин, – глухо произнесла каро, и Тобиасу померещилось всхлипывание. Только слез не хватало.
– Я не заставляю тебя заниматься магией. Просто перепиши эту книгу. Этим ты не осквернишь себя, – Тобиас говорил спокойно, и на это спокойствие уходила вся его выдержка. Больше всего сейчас ему хотелось подлететь к каро, схватить ее за плечи, трясти так, чтобы болталась ее голова, и в просторечной манере высказывать все то, что он сейчас думал о ней и глупой бессмысленной гордости ее народа.
– Вы не понимаете, – голос ее дрожал так же, как и ее губы.
– Да, я не понимаю! Не понимаю твоего упрямства, – Тобиас ударил кулаком по столу рядом с книгой, заставив Сьерру вздрогнуть, и пробормотал: – Боги, смилостивитесь надо мной, чтобы я не прикончил эту тупицу прямо сейчас. Тебе доступно понятие благодарность? Или этому не учит твоя религия?
– Я… благодарна вам, мой господин, – она снова всхлипнула, и Тобиас теперь был уверен, что та действительно плачет там, за занавесом своих отливающих бронзой волос.
– Тогда выполни мою просьбу, и я буду бесконечно счастлив.
Он взял каро за руку, подвел к столу, и прижал ее ладонь к кожаной обложке книги. Та попыталась вырваться, но Тобиас держал крепко.
– Видишь, ты не умерла. Небо не упало на землю, – Тобиас открыл книгу, и провел рукой Сьерры по шершавым пожелтевшим страницам. Та отворачивалась, чтобы не видеть написанного. – Это всего лишь книга. Это даже не практика магии, только теория. Ты не узнаешь из нее, как пользоваться своей силой. В ней написано, как устроен мир, природа, звери и люди, почему в ком-то есть сила, а в других нет. Ее читают даже те, кто никогда не смог бы стать магом.
Тобиас говорил медленно и мягко, чтобы унять истерику, в которую готова был кануть рабыня. Ему это удалось.
– Вы хотели этого, да? – почти шепотом спросила Сьерра, когда перестала вырываться и затихла, глядя на книгу.
– Хотел чего?
– Учиться магии. Стать одним из них.
Тобиас отпустил руку каро и перевернул несколько страниц. Да, конечно, он хотел. Когда мальчишкой глазел на все эти чудеса, что творил его дядя, когда так сильно гордился им. Он никогда не желал стать следующим наместником, как его отец, править городом и решать проблемы людей, защищать их. Он хотел, чтобы по его желанию вода обращалась в лед или пар, и цветные бабочки возникали прямо из воздуха. И теперь он не понимал, как можно так легко отказываться от того, о чем он сам так страстно мечтал, когда был ребенком.
– У меня нет способностей. Олдариан научил меня, как распознать яд в бокале, или усилить удар – но на этом все. Я ни на что не гожусь. Знаешь, как я ревел, когда дядя сказал мне, что я никогда не смогу стать магом? – Тобиас усмехнулся, делясь сокровенным – может, хоть этим он ее проймет. Те времена давно позади, с тех пор он научился находить радость в других вещах. Но отзвуки той детской обиды все еще звучали в его душе. Возможно, еще и поэтому он так сильно был зол на каро. Он развернулся и наткнулся взглядом на ее глаза. Опухшие от слез, они смотрели на Тобиаса с какой-то невообразимой тоской и сожалением. – Ты не совершишь ничего дурного, изучив эту книгу. Я просто хочу, чтобы у тебя был путь к отступлению, когда все прочие твои заповеди рухнут, и твоей вере не на чем будет держаться.
– Такого не случится, – каро закусила губу.
– Хорошо, если бы так.
Тобиас вручил ей книгу. Та приняла ее, не пытаясь отшвырнуть куда подальше.
Поздравив себя с успехом, Наследник покинул кабинет.
Дни шли за днями. Тобиас был погружен в дела настолько, что едва хватало времени на сон и еду. Ему предстояло закончить все до отъезда – он уезжает на целый год и, хоть и сумеет в случае чего примчаться в Криаду, не сможет пользоваться этим так часто, как хотелось бы. Чериада находилась в трех днях пути от Криады, а зимой это время растягивалось до четырех или даже пяти дней. Дороги размывало дождями поздней осенью, и они покрывались ледяной коркой с наступлением холодов. К тому же была велика вероятность повторения прошлогодних метелей, когда города на несколько недель оказались отрезанными друг от друга.
Замия должна была прибыть за неделю до свадьбы, чтобы лично проследить за всеми приготовлениями и провести время с будущим мужем. Тобиас не хотел посвящать невесте ни одной лишней минуты и с радостью обошелся бы вовсе без всяких церемоний и празднований. Но традиции есть традиции.
Тобиас с неудовольствием прочитал последнее на сегодняшний день письмо и выругался. Торговец тканями жаловался, что на его обоз напали разбойники к востоку от Криады – уже который раз за месяц! Охрана была убита, лошади угнаны, ткани похищены. Убыток был немалым. В Империи творилось что-то нехорошее, в последнее время уровень преступности неуклонно полз вверх, и это было справедливо не только по отношению к Криаде, если судить по рассказам гостей Наместника. Тобиас потер уставшие глаза и велел входить в ответ на стук в дверь.
На пороге возникла Сьерра. Тобиасу пришлось выгнать ее из кабинета, когда в него толпами принялись ходить посетители со своими бумагами, письмами и жалобами. К тому же начали прибывать свадебные подарки, и те, что приносили знатные господа самолично, приходилось принимать в кабинете. Тобиас, видя, что дело с переписыванием книги продвигается слишком медленно, велел Сьерре просто читать ее, и теперь та повсюду таскала ее с собой. Вот и сейчас, неестественно бледная, она прижимала книгу к груди.
– Что? – Тобиас запихал письмо с отчетом о потерянном обозе в папку и налил себе остывшего вина. Еще предстояло наведаться в Храм Воспитания, а он уже устал настолько, что едва соображал.
– Я… случайно испортила книгу, мой господин, – Сьерра дрожащими руками положила перед ним книгу, и Тобиас едва не подавился вином. Она действительно выглядела неважно – вся разваливалась на части, вырванные страницы кое-где были безбожно смяты.
– И как ты умудрилась это сделать? – тихим опасным голосом поинтересовался Наследник. Он переворачивал страницы. Многих не хватало, несколько были обуглены по краям. Эта была не единственная в своем роде книга о теории магии, но каждый экземпляр, создававшийся вручную в Школе Магии, стоил огромных денег.
– Я… выронила ее… она упала рядом с печью… – запинаясь, оправдывалась Сьерра. Тобиас внимательно поглядел на рабыню, отчего та, кажется, сжалась еще больше, и ее сбивчивые объяснения стали совсем неслышны.
– Прекрати врать.
Сьерра замолкла. Тобиас закрыл книгу и вздохнул. Как будто мало других дел.
– Я не хотела изучать магию и испортила ее специально, – вдруг сказала Сьерра.
Тобиас поморщился. Ему даже не хотелось злиться. Как можно быть такой идиоткой, чтобы стоять сейчас прямо перед ним и пытаться заставить его поверить в эту ерунду?
– Не говори чепухи. Кто это сделал?
Сьерра кинула на него быстрый взгляд и вновь опустила глаза.
– Говори, – приказал Тобиас. – Я знаю, что это не ты.
Каро молчала. Тобиас понял, что та боится. Ее кто-то запугал.
– Это Алексия? – если это она, то ей точно несдобровать. Сколько можно испытывать его терпение?
– Нет, – едва слышно выдохнула каро.
– Тогда кто-то из рабов?
Сьерра помотала головой, но Тобиас видел, как дрогнули ее губы.
– Кто из них?
– Никто, мой господин.
Тобиас вздохнул. Голова начала болеть. Он глянул в окно, за которым светила почти полная луна. Уже довольно поздно. Будет ли Долиш ждать его в Храме, как обещал, если он задержится еще дольше?
– Ты знаешь, сколько стоит эта книга? Едва ли не больше, чем каждый из рабов, прислуживающих на кухне.
– Мне очень жаль, мой господин.
– Скажи имя.
Она помотала головой.
– Тогда я прикажу выпороть всех, – раздраженно бросил Тобиас. Сьерра подняла на него глаза, полные ужаса.
– Прошу вас, мой господин…
– Кто-то должен быть наказан за… это, – Тобиас подцепил пальцем обложку книги. – Я так полагаю, ты хочешь, чтобы наказали тебя? Или тот, кто это на самом деле сделал, этого хочет, так?
Сьерра не отвечала. Тобиас поднялся из-за стола и натянул куртку. Чертова упрямая каро.
– Другие рабы ненавидят меня, мой господин, – прошептала она. – За то, что не работаю, что меня не наказывают. За то, что вы всегда заступаетесь за меня.
– За то, что ты еще не сломалась, как прочие, – добавил Тобиас, остановившись рядом с каро. – Я поговорю с Фолом, – помедлив, он добавил: – Ты сегодня ночуешь здесь.
Тобиас оставил Сьерру в кабинете, а сам отправился в Храм.