Читать книгу Нейрокопирайтинг. То, что вы не читали про тексты - Наталья Майорова - Страница 4
Нейрокопирайтинг
Гипнотические тексты
ОглавлениеСлова, уложенные в абзац, – еще не текст. Даже некоторый словесный контент, который называют текстовым, – еще не текст. Есть четыре требования к тексту, они отличаются от признаков текста у филологов (там текст рассматривается как явление, а у нас как инструмент):
грамматическая связь,
композиция,
смысл,
информативность.
Когда я прошу аудиторию тренинга перечислить критерии текста по памяти, про информативность почти всегда забывают. Именно её не хватает большинству описаний.
Информативность – это факты, конкретика, тезис, новая информация, суть. Информативность отвечает на вопрос – ЧТО я хочу сказать?
Грамматическая связь – это слова, словосочетания и абзацы, которыми мы скажем то, что нужно донести до другого человека – максимально образно (словами имеющими образ, неабстрактными) и конкретно. За грамматику отвечает редактирование, сюда входит и логика. Вопрос для грамматической части – КАК я это скажу?
Композиция – это связная последовательность текста с вступлением, основной частью и выводом. За композицию тоже отвечает редактирование, но в рекламных текстах есть еще и продающая структура. Композиция отвечает на вопрос – КАК я это скажу?
Смысл – это идея, цель, мотивация текста. Смысл – это вывод после прочтения текста. Отвечает на вопрос – ЗАЧЕМ я это говорю?
Текст – законченная мысль в записи.
Гипноз – способ поддержания транса, транс – измененное состояние сознания. Транс может быть произвольным и наведенным. Произвольный транс испытывал каждый человек, который хотя бы раз в жизни засыпал, ходил в кино, читал книгу, смотрел в одну точку. Скорее всего, сейчас вы читаете слово за словом, и внешний мир со звуками и образами уходит на второй план, вы погружаетесь в чтение и ненадолго забываетесь. Такой транс помогает вникать в процесс, отдыхать от других контекстов.
В состоянии транса обучение, лечение и другие результативные занятия проходят эффективнее. Поэтому в ХХ веке его исследовали и теперь используют профессионально.
Намеренно наведенный транс бывает двух типов: самогипноз, когда человек сам поддерживает состояние транса, и референтный, когда транс поддерживает гипнолог. Способов наведения и поддержания транса несколько.
Наиболее известный, но неприменимый для текстов – директивный. Помните, в фильмах по команде «спать» человек уходит в сон, теряет контроль над собой и становится подвластен внушениям. Это возможно в исключительных случаях при большом мастерстве гипнолога и гипнабельности человека – в основном на эстраде. Однако я про такой гипноз ничего не знаю и не видела его воздействия.
Существует также классический гипноз с его феноменами (каталепсия, левитация) и антуражем (маятником, кушеткой). Для текста он применим едва ли, но может использоваться для видео.
Нас интересует поддержание транса через приемы эриксоновского гипноза.
Эриксоновский гипноз создан врачом-гипнотерапевтом Милтоном Эриксоном, который лечил людей беседами. Особая организация речи и рассказанные истории погружали человека вглубь себя, ближе к размышлениям и осознанию. Это могло происходить явно (закрытые глаза, удобная поза) и неявно – обычный разговор за чаем.
Милтон чувствовал, что определенные слова позитивно влияют на сознание и подсознание, он также знал, что замена слов в речи говорящего ведут к изменению его убеждений.
Милтон Эриксон достиг мастерства в своем деле, но не мог объяснить, как он это делает. Поэтому Ричард Бендлер и Джон Гриндер занялись моделированием его навыков и разработали алгоритм наведения и поддержания продуктивного транса. Это еще раз подтверждает, что любой, даже с виду мистический талант, можно разобрать как стратегию, которой легко научиться. В этом смысл НЛП, а отнюдь не в манипулировании, внушении или программировании сознания, а создание моделей поведения, которые можно копировать для быстрого перенятия навыка.
Если выжать из открытий Бендлера и Гриндера сухой остаток, им будет Милтон-Модель, которая классифицирует неконкретные слова и обороты, удобные для гипнотических внушений.
Например:
«Как только вы примете „Нурофен“, вы почувствуете себя лучше» – связываются два действия, вторая часть связки – внушение.
«Вы сами уже заметили, как ваши волосы стали лучше с Pantene?» – пресуппозируется (подразумевается), что волосы стали лучше, просто вы пока не заметили этого.
«Через месяц вы не узнаете свою команду» – внушение с проводкой в будущее.
«Уже через месяц вы станете выносливее и стройнее» – внушение. Можно поставить условие: «Если вы будете выполнять каждое упражнение правильно, уже через месяц вы станете выносливее и стройнее». Теперь результат зависит от человека.
«Вы пробовали медитации? Не смогли усидеть на месте? Думали о чем-то другом? Ничего не работало?» – чтение мыслей.
«Не приходите, пока не убедитесь, что вам это нужно» – усиление мотивации клиента от обратного.
Противоположность Милтон-модели – Мета-Модель, описанная Бендлером и Гриндером, а затем уложенная в таблицу как первая структура паттернов неконкретного языка. Она классифицирует нашу повседневную речь и указывает, как говорить точнее и информативнее.
Например:
«Каждый пробовал писать тексты» – кто именно? Сверхобобщение.
«У нас есть решение» – что конкретно есть? Номинализация.
«Мы вам поможем» – что именно сделаем? Неконкретный глагол.
«Рекомендуется подать заявку» – кто рекомендует? Опущенный автор.
«Вы должны купить этот прибор» – кому должны? Модальность.
«У нас лучше качество?» – как вы сравниваете и с чем? Сравнение без критерия.
Жонглируя приемами Милтон- и Мета-Модели мы и получаем гипнотические тексты и нейрокопирайтинг, который, разумеется, прочно лежит на академическом редактировании.
Трансовое чтение
Мы не читаем каждое слово. Мы узнаем знакомое сочетание букв, пока не встречаем «политетрафторэтилен» или «идиосинкразию».
Вовлеченность в чтение – это состояние потока, легкий внешне ориентированный транс, и когда нейрокопирайтер это знает, ему остается просто поддерживать транс чтения.
Делается это несколькими способами:
– ВАК-предикатами,
– особой организацией речи,
– метафорами,
– ритмом
– и – вишенка на торте – написанием текста в состоянии транса.