Читать книгу Боги, которых нам назначили - Владимир Зорев, Наталья Зорева - Страница 5

Часть 1. Великие неизвестные
Глава 4. Что такое Библия?

Оглавление

«Тому, кто любит колбасу и уважает

законы, лучше не знать происхождение

того и другого», немецкая поговорка

Греческое слово БИБЛИЯ переводится, как «книги» – так иудеи и христиане называют свои Священные Писания.

Библия христиан состоит из двух частей – из Ветхого Завета и Нового Завета.

Ветхим Заветом названо иудейское Священное Писание. Оно состоит из трех сборников: Закон (Тора или Пятикнижие Моисея), Пророки (Небиим – книги пророческие) и Писания (Ктубим – сборник текстов религиозного, исторического и поэтического характера). К началу нашей эры сборники были сведены вместе, и по их первым буквам всё Священное Писание назвали ТаНаХ – в эту иудейскую Библию включены 39 книг, которые искусственно объединили в 22 книги – по числу букв в еврейском алфавите.

Первоначальный текст ТаНаХа был зафиксирован на древнееврейском языке и очень немногие фрагменты – на арамейском, а его формирование растянулось на тысячелетие.

Самая древняя часть иудейской Библии – Тора. Считается, что с 13 века до н.э. это учение Моисея имело устное хождение, а впервые было записано в 9 веке до н.э. и вплоть до 1 века нашей эры появлялось в разных версиях.

Приблизительно в 621-625 годах до н.э. Тору провозгласили законом иудейского общества, в последующем она дополнялась и корректировалась.

В период с 4 века до н.э. и по 5 век н. э. в иудейской среде сформировался ТАЛМУД – собрание догматических, религиозно-этических и правовых положений иудаизма; он включает Мишну – толкования Торы и Гемару – толкования Мишны.

Первый перевод иудейского Священного Писания с еврейского языка на греческий был сделан в III-II веках до н.э. Он известен как Септуагинта – «перевод семидесяти – и по преданию был выполнен 72 еврейскими книжниками в Египте для библиотеки в Александрии.

В 7-9 веке нашей эры ТаНаХ был канонизирован и получил название текста масоретского. С тех пор и до настоящего времени иудейская Библия воспроизводится в новых изданиях буква в букву и знак в знак. Составители текста, масореты (начётчики, грамотеи), подсчитали количество знаков на каждой странице и в каждой отдельной книге: во всём ТаНаХе должно быть 1.527.207 знаков, в Торе – 304.805 знаков.

С христианским Ветхим Заветом история более запутанная. Некоторые церкви помимо 39 канонических книг ТаНаХа добавили в «свой» Ветхий Завет еще несколько дополнительных, из числа тех, что иудеи не признали богодухновенными.

В результате, у католиков в Библии стало 47 книг, у православных – 50, причем 39 из них называются каноническими, а 11 – неканоническими; в эфиопской и коптской церквях – около 60, и все они считаются каноническими. Только у протестантов остались 39 исходных книг ТаНаХа.

К слову сказать, если Библию считают самой Великой Книгой, то логично предположить, что самой великой из великих будет, видимо, та, где больше страниц!

Вторая, более новая часть Библии, признаваемая только христианами, называется «Новый Завет», его первоначальный текст написан на древнегреческом языке.

Новый Завет состоит из условных трех частей:

1. Четыре Евангелия и Деяния – описания жизни и наставлений Иисуса Христа, его сподвижников, составленных со слов очевидцев и на основе пересказов событий.

2. Послания апостолов Павла, Петра, Иоанна, Иакова, Иуды, фактически, это фрагменты дискуссий об учении Иисуса – в них толковались положения христианской веры, правила христианского образа жизни.

При этом, из 21 послания, которые были включены в «Новый Завет», 14 написал апостол Павел, лично Иисуса не видевший и его учения не слышавший, но единственный из евангелистов, утверждавший, что получил эти слова-откровения от самого Бога, от Иисуса Христа.

3. Откровение Иоанна Богослова, или Апокалипсис.


Считается, что книги Нового Завета написаны учениками и последователями Иисуса в период примерно от 8 до 65 лет после его смерти. Исторические исследования указывают на более поздние сроки – по некоторым книгам разница во времени доходит до 200 лет, а это означает то, что апостолы их авторами быть не могли.

Надо заметить, что ни дата рождения Христа, ни дата его смерти точно не известна, по некоторым данным христианское летоисчисление ошибочно начато гораздо позже реальной даты рождения Иисуса из Назарета. Но в данный момент цель не в том, чтобы выявить неточности биографии, утаенные или добавленные эпизоды его жизни, поэтому будем условно считать, что ее описание, представленное Церковью, не сильно отличается от реальности…

Новый Завет в современном виде сформировался не сразу – в христианской Церкви третьего-четвертого столетия, которая еще оставалась относительно единым сообществом, было 6 Апокалипсисов, около сотни апостольских Посланий и до десятка Деяний, а число Евангелий, согласно Британской Энциклопедии, достигало 120.

В конце 4-го столетия на Лаодикийском и Карфагенском соборах из всех этих многочисленных книг своего священного писания Церковь отобрала для канона известные сегодня 27 книг – четыре Евангелия, одно Деяние, 21 послание и один Апокалипсис – остальные объявила апокрифами – «закрытыми», еретическими из-за их несоответствия позиции и взглядам Церкви.

Впредь любые, пусть прежде и священные книги, кроме предписанных каноном, считались грязными, сатанинского происхождения, и всем христианам запрещалось прикасаться к этим, так называемым апокрифам. Однако баталии вокруг Канона не утихают до сих пор, а предложения о его изменении – чаще в сторону уменьшения числа священных книг, – звучат и в нынешнее время. Это говорит об одном – о нескончаемых сомнениях в святости и достоверности отдельных книг Библии.

У христианской Библии есть еще одна серьезная проблема, – если иудейская Библия выверена в каждой букве и уже неизменна сотни лет, то в христианской происходит обратный процесс – ее содержание меняется.

В 1892 году Американский Комитет по пересмотру Библии объявил, что обнаружил десятки тысяч!!! разночтений в различных текстах. Это было в то время, когда были известны лишь 1700 библейских рукописей, а теперь их число превышает 4500…

Библия христиан сегодня имеет множество версий. Мало того, что есть отличия между переводами на разные языки, существуют различия между версиями переводов на один язык, так, в английском имеются 12 не похожих друг на друга переводов Библии.

Здесь дело не только в точности и адекватности пересказа с языка оригинала на другой, а в том, что источником, «исходником» служили разные версии Библии.

Один из наиболее известных проповедников Северной Америки, автор многих работ на библейские темы Кен Хэм, цитируя слова апостола Павла «Всё Писание богодухновенно…» (Второе послание к Тимофею, 3:16), вынужденно уточняет: «Каждое слово, каждая буква в первоначальном тексте Библии продиктованы Самим Богом».

Упор на слове «первоначальном» он сделал не зря. К оригиналам Ветхого Завета люди последний раз прикасались почти 2000 лет назад, – все подлинники иудейских писаний сгорели при осаде римлянами Иерусалима и разрушении его главного Храма в 70 году нашей эры.

Древнейшая, дошедшая до наших времен, восстановленная иудейская Библия (ТаНаХ) на языке оригинала относится к 7 веку нашей эры. Самая ранняя христианская Библия (перевод ТаНаХа на греческий + Новый Завет на греческом) – это знаменитая рукопись Codex Vaticanus, хранящаяся в Ватикане, – датируется 4 веком нашей эры.

Оценивая их, богословы вынуждены признать: не только текстовое, но и смысловое содержание иудейского и христианского Ветхих Заветов во многом не совпадают.

Почему так произошло? Да потому, что цепь изменений, которым подверглись тексты первоисточников, тянется еще со времен Моисея, а глубина их искажений просто непостижима.

Те свитки, что сгорели в Иерусалимском Храме, тоже были далеко не изначальными – надо вспомнить, что с эпохи Моисея до времени пожара прошло почти 1,5 тысячи лет.

Иудейский пророк Иеремия еще в 6 веке до н.э. подвергал сомнению истинность содержания первых пяти книг Библии (Торы):

«Как можете вы говорить: Мы мудры и Тора Господня с нами? А вот исказило ее лживое перо писцов» (Иеремия 8:8, издательство «Масад», Иерусалим 1978 г.).

Его слова в христианской Библии переведены более замысловато:

«Как вы говорите: «мы мудры, и закон Господень у нас»? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь» (Иеремия 8:8, Синодальный перевод, Рим, 2001 г.)…


Западные исследователи Ветхого Завета уже сотни лет используют исключительно его иудейский вариант – Масоретский. Русскоязычную Библию, так называемый синодальный перевод, специалисты считают вообще непригодным для анализа. Тем не менее, как уже говорилось, хотя Масоретский Ветхий Завет и является текстом на языке оригинала, он вовсе не является первичным, т.е. изначальным текстом Завета, полученного Моисеем.

В Книге Притчей, 30:5-6 сказано: «Всякое слово Бога чисто… Не прибавляй к словам Его, чтоб Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом», но «художников» от синагог и церквей сии слова не вразумляли – на библейском холсте они подмалевывали те пейзажи, что желали видеть их взоры.

Причем, в этом «творчестве» не чурались и самых «смелых» пропагандистках приемов: «Надо побольше небылиц, чтобы производить впечатление на толпу: чем меньше она понимает, тем больше восхищается. Наши отцы и учителя не всегда говорили то, что думали, а то, что влагали в их уста обстоятельства и потребности», – говорил в 4 веке святой Григорий Богослов основоположнику западной католической церкви святому Иерониму.

История появления Священной Книги в современном виде очень интересная и запутанная, но сейчас ясно одно – ее первоисточники утрачены, а современные версии Библии имеют к оригиналу такое же отношение, как небрежная черно-белая копия цветной картины – к натуре, с которой последняя писалась.

Бесчисленные правки иудеями своих священных текстов в угоду политическим потребностям, многочисленные ошибки при их копировании, а затем искажение смысла при переводе на другие языки, а потом – при его переработке христианскими церковниками в угоду текущим нуждам, и новые переводы, и новые переписки привели к тому, что у христиан нет единой Священной Книги. Те варианты, что имеют хождение, серьезно отличаются и друг от друга, и от источников на языке оригинала, а на их основе, по мнению специалистов, сегодня можно издать совершенно новую по содержанию Библию…

Помимо естественных трудностей перевода текстов, Церковь собственными руками создала еще одну проблему. Вопреки абсолютно очевидному факту, что часть книг Нового Завета это, по сути, пересказ событий, записанный сподвижниками Иисуса, а не Откровения от Господа, Ватиканский Собор в 1870 году «по вдохновению Духа» провозгласил, что все книги Нового Завета «имеют своим автором Бога и как таковые были преданы церкви».

Лев Толстой этот шаг церковников оценил вполне определено: «Допустив, что каждое слово Писания – святая истина… Признав все святое истиною, надо было оправдать все, закрывать глаза, скрывать, подтасовывать, впадать в противоречия и – увы! – часто говорить неправду» (Соединение и перевод четырех Евангелий).

Поэтому, когда сталкиваешься с утверждениями, что Книга Книг писана людьми под диктовку святого духа и каждая ее буква истинна и свята – это вызывает недоумение. Если иметь в виду ее современные издания, то заявлять такое можно только в сильном душевном волнении, когда факты, разум и логика перестают иметь силу, либо делать это в расчете на недалекие людские умы, или на тех, кто вообще не читал эту Книгу.

Реальность в том, что страницы Библии, которая находится у вас в доме или которую вы когда-либо держали в руках, написаны не только под водительством Духа Святого, но и вымощены благими намерениями «местных» авторов.

Можно ли назвать эти книги суррогатом Божьего Слова? Так резко утверждать, наверное, нельзя, скорее следует сказать, что в каждом издании Библии отразились национальные особенности и текущие потребности конкретной церкви – православной, католической, протестантской…

Тем не менее, святое Писание, подправленное людьми, не самый надежный помощник в духовных поисках. Многовековой опыт христианства показывает, что вера, имеющая в основе сомнительное слово – опора шаткая: «Злая порча и страшное бедствие заключаются в том, что человек полагает все вещи, что находит в книгах, истинными, и это тем более, если книги старые» Моисей Маймонид, еврейский философ 12 века.

Боги, которых нам назначили

Подняться наверх