Читать книгу Unwritten Literature of Hawaii: The Sacred Songs of the Hula - Nathaniel Bright Emerson - Страница 29

[Translation.]

Оглавление

Table of Contents

Password

Long, long have I tarried with love

In the uplands of Koholá-lele,

The wildwood above Ka-papala.

To enter, permit me to enter, I pray;

5

Refuse me not recognition; I am he,

A traveler offering mead of praise,

Just a voice,

Only a human voice.

Oh, what I suffer out here,

10

Rain, storm, cold, and wet.

O sweetheart of mine,

Let me come in to you.

Footnote 58:(return) Ka-popala. A verdant region on the southeastern flank of Mauua-Loa.

Hear now the answer chanted by voices from within:

Mele Komo

Aloha na hale o makou i maka-maka ole,

Ke alanui hele mauka o Pu'u-kahea la, e-e!

Ka-he-a!

E Kahea aku ka pono e komo mai oe iloko nei.

Eia ka pu'u nui o waho nei, he anu.

Unwritten Literature of Hawaii: The Sacred Songs of the Hula

Подняться наверх