Читать книгу Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры (сборник) - Найо Марш - Страница 23
Однажды в Риме
Глава 5. Вечер отдыха
VI
Оглавление– Ты повеселилась, моя любимая? – на родном языке спросил барон свою жену, когда они готовились лечь спать.
– Очень. Тот высокий англичанин хороший танцор и явно человек нерядовой. Он, как говорят англичане, «высмеивал» меня за то, что я не собираюсь в то, другое место. Чтобы позаботиться о нем, сказал он. Он заигрывал со мной.
– Я ревную.
– Вот и хорошо. Я почти жалею, что мы туда не поехали.
– Теперь уже ты дразнишь меня, моя любовь. Просто немыслимо, чтобы я повез тебя в подобное место, Матильда. Ты была бы оскорблена. Мне странно, что этот человек, Аллейн, это предлагал.
– Он подшучивал надо мной, дорогой.
– Он не имел права шутить на эту тему.
Баронесса повернулась спиной к мужу, который ловко расстегнул «молнию» на платье и наградил жену ласковым, легким шлепком.
– Какое огромное облегчение, Геррит, – сказала она. – Я не смею в это верить. Расскажи мне в подробностях, что произошло.
– По сути… ничего. Как ты знаешь, я надеялся договориться. Я пришел в назначенное время в назначенное место. А он не пришел. Это очень странно.
– И хотя бы на время мы свободны от нашей тревоги?
– Думаю, мы совершенно свободны, дорогая. Думаю, мы никогда больше не увидим этого Мейлера.
– Нет?
– У меня такое чувство, что у него проблемы с полицией. Возможно, его узнали. Возможно, та женщина, которая ему угрожала, имеет над ним какую-то власть. Я уверен, что он сбежал. Он больше нас не побеспокоит, бедная моя любовь.
– А наша тайна… наша тайна, Геррит?
– Останется нашей тайной.
Быстрая улыбка тронула губы барона. Он открыл глаза и наклонил голову набок.
– А что касается нашей финансовой катастрофы, – проговорил он. – Ее больше нет. Смотри.
Он открыл сервант, достал оттуда большую сумку, в которой носил свое фотооборудование, отомкнул ее и продемонстрировал большой запечатанный пакет.
– Сколько сил потребовалось, – сказал он, – чтобы собрать все это. И теперь… вернуться в Женеву и снова положить под замок. Какой фарс!
– Какой фарс, – послушно откликнулась баронесса.
Он убрал сумку, запер сервант, повернулся и широко раскинул руки.
– Итак, – проговорил он. – А теперь!.. Иди ко мне, моя любимая!