Читать книгу Тринадцатая Кассандра и хозяин времени - Нина Линдт - Страница 4

Глава 3

Оглавление

– Касси… – голос капитана Харпера прорезался в ее дрему тонкой, легкой мелодией. Кассандра провела ладонью по груди капитана, на которой лежала. Открывать глаза не хотелось. – Скоро Рождество…

Кассандра удивленно приподняла бровь. С чего это Лусиано заговорил о Рождестве? За окном гремел гром и бился в стекла ливень. Но здесь, за тяжелыми портьерами, мир был словно завернут в мягкие ткани и тепло. Квартира Лу всегда была безумно уютной. Все очень тактильное, мягкое, теплое, везде свечи, светильники, странные статуэтки, книги. Старый проигрыватель для пластинок, большая коллекция музыки. И сам капитан, всегда источающий тепло и нежность.

Здесь Кассандра отогревалась, прежде чем шагнуть в холод опасного мира и снова стать жесткой и решительной. Здесь она позволяла себе лежать на груди любовника и не думать ни о чем.

– Ммм? – вопросительно промычала она.

– Ты бы не хотела остаться со мной на Рождество?

Кассандра приподняла голову.

– Почему вдруг?

– До Рождества всего две недели. Мы еще потратим какое-то время на пробы и экспертизу оружия. А возвращаться к себе сейчас опасно. Сама понимаешь.

Кассандра со вздохом вернулась в реальность и села, завернувшись в шелк одеяла на кровати.

– Я не собираюсь скрываться, пока Ван Клифф разгуливает на свободе, – сказала она. – Я хочу выяснить как можно скорее, что с оружием и начать искать этого мерзавца.

– А если мы не сможем починить оружие? Если на это уйдет много времени? Ты не можешь преследовать Ван Клиффа с пустыми руками.

– Тогда я стану выяснять, что именно случилось с оружием. Лу, пойми, я не из тех, кто сидит сложа руки и ждет, когда все разрешится. Я в Риме вторую ночь, а Ван Клиффа до сих пор не поймали. Эта тварь может быть где угодно. И я должна быть готова к встрече с ним. Если мое оружие стало терять заряд магии, надо выяснить почему. За несколько сотен лет это впервые случается с Кассандрой. И я не собираюсь оставлять это дело без решения.

Капитан Харпер со вздохом прикрыл рукой глаза. Ему было тяжело спорить с Кассандрой, потому что главной ценностью их обоих была личная свобода и давить на нее было равнозначно нарушить это правило. Но его полицейское чутье подсказывало ему, что девушка в опасности, пока ее самый страшный враг разгуливает на свободе. Капитану хотелось удержать ее в Риме, в своем тепле и под своей защитой, но пытаться удержать Кассандру – это все равно, что пытаться подчинить себе цунами. Затея глупая. Но попробовать стоило.

– Как ты собираешься выяснять, что случилось с оружием, Касси?

Капитан внимательно рассматривал ее изящный профиль, любуясь точеными чертами девушки. Изогнутые ресницы прикрывали глаза необыкновенной синевы, в которых Лусиано тонул всегда весь и без остатка. Было что-то колдовское в чертах этой девушки, что придавало дополнительный шарм и так уже необыкновенной личности Кассандры.

– Не знаю, – честно призналась она. – Одно ясно после допроса вампира: он никак не повлиял на эффективность оружия ни амулетами, ни заговорами. Но сидеть со сложенными руками не в моем характере. Возможно, стоит начать поиск с того дела, где зацепки есть. С Ван Клиффа.

Капитан вдруг заметил, как она побледнела.

– Что с тобой? – озабоченно спросил он.

– Лу… – Кассандра повернулась к нему с расширенными от ужаса глазами. Ее голос был хриплый от волнения. – Мы просто идиоты, Лу…

Она вскочила с кровати и начала одеваться. Ее ястреб, почувствовав тревогу хозяйки, влетел в спальню и сел на спинку кресла. Лусиано приподнялся в кровати, оперевшись на локти, и спросил:

– О чем это ты, Касси?

Кассандра повернулась к нему, заправляя в брюки водолазку. Ее темные волосы блестели в приглушенном свете ламп.

– Мы никак не связали проблему с оружием и исчезновение Ван Клиффа, хотя они произошли в течение одних суток. А что, если связь есть?

Капитан Харпер замер на мгновение, анализируя ее слова, а потом тоже вскочил и стал одеваться.

– Касси, это нужно проверять, как и любое предположение. Я свяжусь с детективом, который ведет дело Ван Клиффа.

– Ты его знаешь? – черничные глаза девушки внимательно следили за ним.

– Лично – нет. Но слава об Эмиле Готье давно ходит по полицейскому миру и у него есть контакты, а у меня – контакты с его контактами. Необходимо переговорить с Эмилем. Это может быть важно. Так что мы на него обязательно выйдем. Позавтракаем и поедем в отделение.

– Хорошо, – со вздохом согласилась Кассандра.

Лусиано всегда следил за тем, чтобы она ела и высыпалась. Это ее в нем и покорило – простая забота. Кассандра привыкла держать всех на дистанции, но когда Лу с первого дня знакомства без претензий на прочные отношения просто и буднично возил ее к врачу, укладывал спать, кормил, она потихоньку начала сближаться с ним. И это пошло на пользу Кассандре. Она стала чуть мягче и добрее к самой себе, когда заметила, что не уделяет себе столько внимания, как Лусиано уделяет ей.

По дороге в булочную Кассандра кормила вяленым мясом ястреба, сидящего у нее на плече. Джейми косился на прохожих янтарными глазами и, прижав кусок мяса лапой, вырывал из него порции и проглатывал.

Рим еще только просыпался. Темные зимние сумерки тяжелым занавесом висели над сырым вечным городом, отчего тот казался черно-белым, как в старом кино. Спасали лишь новогодние золотистые огоньки на витринах уже открывающихся кафе.

Кассандра выдохнула воздух через рот, и ее теплое дыхание дымкой растворилось в окружающем пространстве. Внезапно Лу взял ее за руку, и она ощутила тепло его тела сквозь кожаную перчатку.

– Нам сюда, – Лусиано повел ее в ничем не примечательное внешне кафе. Но Кассандра уже была знакома с Римом и его обманчивостью: самые вкусные блюда она пробовала именно в непримечательных внешне заведениях, которые словно нарочно прятались от туристов за совершенно несимпатичными вывесками.

Они сели около окна, Лусиано махнул официанту, и по беседе, которая у них завязалась, Кассандра поняла, что Лу здесь бывает частенько. Но от нее не ускользнуло с каким любопытством разглядывает ее официант. Увы, но Кассандру выбирают всегда и по внешности. Вершительница правосудия должна быть красива, умна и физически развита, чтобы уметь добраться до любого преступника. Пусть даже высокого ранга. В обмен на более долгий срок жизни и владение магическим оружием Кассандры должны посвятить себя своей профессии до тех пор, пока не выберут себе преемницу и не воспитают ее.


Кофе был крепким и бодрил. Кассандра поднесла чашку к носу и вдохнула аромат напитка, наслаждаясь его букетом. В памяти мелькнули оранжево-желтые пейзажи пустыни, легкой поземкой перебегающий песок, тепло чаши в руке, первый в ее жизни глоток кофе, приготовленного на песке. И улыбка человека с синими глазами. Он смуглый, вокруг глаз морщинки, и на лице следы долгого путешествия под солнцем. Но он наслаждается каждым моментом с ней, даже когда она морщит нос и выплевывает горький напиток на землю. Мужчина смеется и говорит:

– По крайней мере, свой первый кофе ты попробовала со мной, дочка…

Сердце привычно сжала тоска. Разве знала она, что отец взял ее в совместное путешествие, потому что должен был отдать на воспитание? Разве могла предполагать, что этот любящий и надежный мужчина просто повернется к ней спиной и уйдет в дрожащий от жары горизонт, пока она будет извиваться в руках своих воспитателей и звать его, звать с надеждой, что он передумает и отберет ее у незнакомцев?

А потом, пока она сидела, обняв себя за плечи, отказываясь переодеваться из туники и широких льняных брюк в другую одежду, намотав на себя свой любимый платок, чтобы не отобрали, ей говорили, что теперь у нее другое имя. Кассандра. Что у Кассандры не может быть семьи или родных, потому что иначе она уязвима. Что теперь у нее нет религии, нет культуры, нет семьи, теперь надо знать много языков и что самое странное, ей говорили про магию, волшебство, которое теперь станет частью ее мира. Она пыталась заткнуть уши и не слушать. И плакала навзрыд.

Вокруг нее было пять человек. Двое мужчин и три женщины. Взрослые обступили ее так, будто боялись, что она улизнет.

Она была измучена их голосами, холодностью, тем, что они отбирают у нее все.

Но в тот момент, когда ярость и гнев внутри дошли до точки кипения, и она хотела завизжать, сорваться, покусать и поцарапать их, как маленький загнанный в угол зверек, вдруг одна из женщин села прямо перед ней на корточки.

У нее была короткая стрижка каре и седые волосы. Лицо было покрыто морщинами, но легкий макияж и доброта в серых глазах сглаживали их, придавая ей более моложавый вид. На ней были рваные синие джинсы и малиновая рубашка с ярким колье под самым воротником. Женщина была сама по себе экзотичная для девочки из пустыни, но, когда она перевернула ладонью вверх руку и на ладони из ниоткуда материализовалась мягкая игрушка в виде белого медведя, девочка замерла. До сих пор она избегала смотреть в глаза своим мучителям, потому что боялась, что они похитят ее душу, но теперь она посмотрела на женщину.

– Не плачь, – сказала она. – Мы не причиним тебе зла. Мы научим тебя новому, и ты познакомишься с миром магии. Наверняка тебе рассказывали сказки про джиннов и колдунов. И ты знаешь, что они могут быть добрыми и злыми. Нам нужна твоя помощь, чтобы бороться со злом. Иначе все волшебство может исчезнуть из этого мира. И тогда не будет сказок, Кассандра. Не злись, что мы меняем тебе имя. Это для того, чтобы твоей семье не угрожала опасность. Кассандра, нам нужна твоя помощь. Твой отец привел тебя сюда, потому что мы смогли убедить его в том, что ты нам нужна. Пожалуйста, выслушай нас очень внимательно.

Несмотря на то, что вскоре она поверила в то, что ей рассказали, Кассандра так и не смогла простить отца за предательство, за то, что так легко отдал ее незнакомцам. И с тех пор она не особо доверяла людям. А когда потеряла своих воспитателей, решила, что проще не привязываться.

Лу стал исключением из этого правила, да и то на это ушло много времени. Но сейчас Кассандра понимала, что ей с ним очень хорошо.

Отщипнув маленький кусочек от круассана с шоколадом, она макнула его в кофе и отправила в рот.

Лусиано наблюдал за ее чувственными движениями. Кассандра никогда не стремилась соблазнить его, но она так сексуально ела, что кормить ее было отдельным удовольствием.

Лусиано был уверен, что внутри этой немногословной и держащей дистанцию девушки скрывается тоска по человеческому теплу. Возможно, даже не по мужскому плечу, а по материнским объятьям. Кассандра как-то сказала, что ее забрали из дома в шесть лет, чтобы начать обучение. Лусиано не знал, насколько хорошими были отношения с ее воспитательницей. Но он знал всю остальную, страшную историю, от которой стыло сердце. И предполагал, что именно этот поворот в судьбе Кассандры сделал ее особо нелюдимой.

Она проявляла нежность на людях только со своим питомцем, и то редко. Ястреб был очень предан ей и по-птичьему даже любил хозяйку, в этом Лусиано был уверен, ведь птица очень внимательно следила за каждым движением и словом хозяйки, чтобы защищать ее, если потребуется.

Вот только события последних дней потрясли, кажется, не только Кассандру, но и Джейми: капитан Харпер отмечал, что птица стала слишком вялой и спокойной и даже не стремилась как раньше, украсть у него внимание Кассандры. Сегодня ночью он их даже оставил одних в спальне, за что капитан Харпер был благодарен ястребу: заниматься любовью с Кассандрой и чувствовать спиной ястребиный взгляд хищника было не самым легким делом. Но одновременно Лусиано беспокоился: еще не хватало, чтобы ястреб заболел и умер. Кассандре и так тяжело.

Чтобы отвлечься от Кассандры, он быстро связался со своим секретарем, чтобы тот нашел ему контакты лиц, связанных с детективом Эмилем Готье. Теперь оставалось только завтракать, а потом узнавать результаты экспертизы и пытаться связаться с французским сыщиком.


Около полудня Кассандра вошла в кабинет капитана Харпера и постучала в уже открытую дверь. Капитан оторвался от бумаг и жестом пригласил ее сесть. Кассандра нервно схватилась за подлокотники кресла, в которое опустилась. И направила настойчивый взгляд на капитана полиции. Пришло время узнать результаты экспертизы оружия.

Капитан Харпер переплел пальцы, положив руки на стол, бросил еще один взгляд на отчет и сказал:

– Экспертиза показывает, что это по-прежнему твое оружие, Касси. Его не подменили.

Пальцы Кассандры расслабились.

– Сплав тот же, все данные те же, вот только замер магического воздействия ослаб в два раза.

Взгляд Кассандры, направленный на него, ушел в сторону, и девушка в задумчивости прищурилась.

– Но с чем это может быть связано? Оружие слишком старое? Его как-то можно подзарядить? – ее взгляд снова вернулся к капитану Харперу.

Лусиано провел пальцами по нижней губе, размышляя над вопросами Кассандры.

– Если честно, я не очень осведомлен о том, как обращаться с магическим оружием такого типа. Все-таки, тут особенная магия. Но мы направим запрос в соответствующее отделение магполиции. Тут работают лучшие специалисты, Касси. Возможно, решение не за горами.

– А что с моим предположением о связи ослабления оружия и побегом Ван Клиффа? – спросила Кассандра.

– Я пытаюсь связаться с детективом Эмилем Готье, но это не так-то просто. Сейчас мои контакты пытаются до него дозвониться.

Кассандра представляла себе именитого французского детектива не иначе как зазнавшимся хорошо одетым мужчиной средних лет, который курит дорогие сигары и цедит красное вино, пытаясь не намочить тонкие усики над губой. Его недосягаемость подбешивала ее. Впрочем, капитан Харпер тоже казался недовольным.

– Это нормально? – спросила она. – Или Эмиль Готье намеренно заставляет полицию побегать за собой?

– Могу только гадать. С одной стороны, ему поручили очень серьезное дело. Вся полиция у него на подхвате, тут недолго заработать завышенную самооценку и возомнить о себе куда больше, чем ты есть на самом деле. Но, возможно, расследование такое напряженное, что ему просто не до телефонных разговоров.

– Ты его знаешь? Какой он из себя? – полюбопытствовала Кассандра.

– Я о французских сыщиках знаю только из романов, – развел руками Лусиано. – О Эмиле Готье я читал несколько восторженных статей и слышал кое-что от коллег. Но понятия не имею, как он выглядит. Судя по тому, сколько дел он раскрыл, он наверняка мужчина в годах.

– Ты сможешь снабдить меня каким-то оружием? – спросила Кассандра. – Пока мое оружие не слишком хорошо действует, мне нужно что-то еще.

– Пока ты со мной в Риме, ты в безопасности. Ван Клифф ничего не знает о твоем местонахождении.

– Я не могу быть вечно под твоим крылом, Лу. Я создана для самостоятельности. Может поступить новое задание. Мне нельзя оставаться без оружия.

– Я сделаю запрос на наш склад. Оружие Кассандры, конечно, уникально, но, возможно, тебе смогут подобрать что-то для самозащиты.

Сигнал телефона раздался так резко, что Кассандра вздрогнула. И ей это не понравилось. Без оружия прежние страхи и неуверенность оживали, как поднятые некромантом-любителем покойники: резко и бесконтрольно.

Капитан Харпер нажал на кнопку и раздался голос его секретаря.

– Капитан, есть запрос на срочную встречу от детектива Эмиля Готье. Вы можете переговорить с ним?

Лусиано и Кассандра переглянулись.

– Да, конечно, я жду его звонка, соедини меня, – ответил секретарю капитан.

– Капитан, детектив Готье с помощницей здесь, в отделении.

– Что? – Лусиано удивленно посмотрел на телефон, как будто мог получить от этого дополнительную информацию. – Да, конечно, проводи их со всеми реверансами в переговорную.

– Позволь мне присутствовать на встрече, – попросила Кассандра. – Мне интересно посмотреть на этого французского сыщика, о котором говорят с придыханием магполицейские.

– Признаться, мне тоже очень интересно, – Лусиано поднялся из-за стола. – Что ж, как только мой помощник сообщит, что они в переговорной, попросим кофе и пойдем туда вдвоем. Но одного не могу понять: как он здесь оказался? Никто из моих контактов не подтвердил мне, что с ним получилось переговорить.

– Значит, он сам решил приехать? Но почему?

– Этот вопрос мы и зададим ему.

На телефоне капитана Харпера загорелся фиолетовый маячок. Он нажал на кнопку, попросил кофе в переговорную и вместе с Кассандрой вышел из кабинета.

Переговорная находилась в конце коридора, но, приближаясь к двери, капитан Харпер остановился. Из-за двери доносился резкий, немного надрывный женский голос:

– Эмиль, что мы тут делаем? Ты так толком и не объяснил мне, какое отношение имеет это к делу…

Капитан Харпер улыбнулся, подмигнул Кассандре и открыл дверь. Кассандра вошла вслед за капитаном, но тот так резко остановился, что она чуть было не врезалась ему в спину. Потом сделала шаг в сторону и окинула переговорную взглядом. В глаза бросилась молодая женщина среднего роста в платье, которое поначалу показалось старинным. Длинные коричневые юбки были подвернуты ниспадающими складками и зафиксированы чуть ниже бедер брошками в виде шестеренок. Кружевная рубашка и мягкий шерстяной корсет дополняли странный наряд дамы. На голове красовалась шляпка-котелок с узкими полями. Она выглядела очень элегантно, строго, но совершенно не к месту. Женщина была довольно миловидная, светлые волосы убраны в тугую прическу под котелок, вздернутый носик и чуть сжатые губы придавали ей вид молодой упрямой учительницы или воспитательницы. По тому быстрому изучающему взгляду, которым она одарила Кассандру и капитана Харпера, Кассандра поняла, что капитана она посчитала уместным, а ее нет.

Рядом с ней стоял мальчик лет десяти в деловом костюме с бабочкой в яркую желто-оранжевую клетку. Его черные волосы были гладко зачесаны набок, губы он держал чуть сжатыми, а вид имел зубрилы-отличника, вызванного к доске. Глаза за стеклами круглых очков смотрели спокойно и изучающе. Кассандра поискала взглядом вокруг, но больше никого в комнате не было.

– А где… – начал было спрашивать капитан Харпер, но мальчик шагнул к нему и протянул руку:

– Капитан Харпер, имею честь представиться: Эмиль Готье.

Тринадцатая Кассандра и хозяин времени

Подняться наверх