Читать книгу Кох Кер. Мистический триллер - Niramit - Страница 7

Глава 5
Таиланд, Бангкок, аэропорт Суварнабхуми
Сентябрь, воскресенье

Оглавление

Самолет авиакомпании Lufthansa, рейс LH772 из Франкфурта, приземлился ровно в 07:50 в международном аэропорту Бангкока Суварнабхуми. Ещё полчаса лайнер выруливал к телетрапу. Через сорок минут Грэй вместе со всеми шёл к ленточному транспортёру, чтобы получить багаж. Выяснилось, что расстояния в аэропорту оставляют желать лучшего. Ферре решил воспользоваться траволаторами, а заодно рассмотреть местные достопримечательности.

Суварнабхуми произвёл неизгладимое впечатление. Это было что-то грандиозное. На каждом метре красовались орхидеи и растения. Всё сверкало чистотой. Даже курительные комнаты выглядели опрятно. Большие рекламные щиты вдохновляли и настраивали на отдых. И работали кондиционеры. В какой-то момент Ферре подумал, что в аэропорту прохладно. Но после самолёта хотелось именно освежиться.

Перед паспортным контролем он увидел огромного трёхглавого дракона. Ящера поддерживали мифические существа в национальных костюмах.

Затем была длинная очередь. Серьёзный таец в форме таможенника задал стандартные вопросы, пожелал приятного отдыха и шлёпнул визу в паспорт.

Грэй поплыл дальше вместе с людским потоком. Следующим этапом его путешествия по Суварнабхуми стала зона выдачи багажа. К счастью, здесь задержки не возникло. И примерно к 10:00 Грэй покинул нейтральную зону.

За стеклянными раздвижными дверьми начинался Таиланд. В нос ударили сотни запахов. Преобладал неповторимый аромат цветущих растений вперемешку с аэропортом. Людей было столько, что в глазах начало рябить. Встречающие, улетающие, провожающие, турагенты, индусы, улыбчивые тайцы, верещащая группа японцев, европейцы, местная полиция… Гул голосов, очереди около обменных пунктов валюты, объявления на тайском языке… На каждом клочке что-то продавалось и покупалось.

Грэй задержался только на несколько секунд. Он окинул взглядом зону встречи, пытаясь найти Нари Лонкгорн или кого-то с табличкой «Грэй Ферре», или хотя бы с названием отеля.

Девушка обнаружилась не быстро. В таком потоке встречающих вообще можно было затеряться. Нари спокойно стояла с прижатым к груди альбомным листом, на котором было напечатано его имя, а свободной рукой тайка что-то листала в своём телефоне. Нари оказалась яркой представительницей Таиланда: чёрные волосы, собранные; карие глаза, обрамлённые пушистыми ресницами; симпатичное, будто фарфоровое, личико; миниатюрная фигурка.

Грэй двинулся к ней.

– Привет, – бросил он.

Она оторвалась от телефона и подняла голову. На её губах появилась доброжелательная улыбка.

– Саватди кап (тай. – здравствуйте).

Ферре смутился. Он предполагал, что будет нечто подобное. Но как выяснилось, не был готов к этому. Они застыли на целую минуту, изучая друг друга. Причём Нари смотрела на него снизу вверх, а Грэй на неё соответственно сверху вниз.

– Грэй Ферре?

– Да. А ты Нари Лонкгорн?

– Верно. Э… Забыла прихватить табуретку. Ты такой… – она не договорила и сменила тему, чтобы не смущать гостя. – Первый раз в Таиланде?

– Это так заметно?

– Ещё бы. Ты удивлён и ошарашен одновременно.

Затрезвонил телефон Грэй.

– Извини. Я должен ответить. Ферре.

– Ну, здравствуй. Шнайдер на связи, – оповестил Эрхард. – Как долетел?

– Отлично. Немного трясло на подлёте.

– Нари нашёл?

– Нашёл.

– Очень хорошо. Сделай одолжение, не пропадай надолго.

– Так, стоп! Ты отпустил меня на месяц.

– Кто тебе сказал такую глупость?

– Ты. Уже забыл?

– Грэй…

– Эрхард, ты хочешь материал?

– Больше всего на свете. Наши рейтинги…

– Тогда не мешай мне, – Грэй обрубил связь и вернулся к Нари. – Эрхард беспокоится, как я долетел, – пояснил он.

– А он не хочет побеспокоиться о том, что разбудил меня посреди ночи и начал петь песню о Грэе Ферре? Я уж подумала, ко мне летит наследный принц Арабских Эмиратов.

– Я тебя разочаровал?

– Ничуть. Думаю, мы подружимся. Только не названивай мне по ночам. Я обычно сплю в это время.

– Запомню.

– И я не люблю, когда ко мне пристают с непристойными предложениями. Почему-то иностранцы думают, что подобное в порядке вещей.

– Учту.

– Да, и ещё одно. Не знакомься с девушками в туристических местах. Проституция в любом проявлении запрещена, но она процветает, – она мило поморщила носик. – Я не буду носиться по Бангкоку и вытаскивать тебя из полицейского участка.

– Не успели познакомиться, как уже впал в немилость, – отшутился Ферре. – Может, подскажешь, как найти мой отель?

– Я на машине. Куда тебе нужно?

– Prince Palace. Знаешь, где это?

– Каждый турист знает. Все там останавливаются, – фыркнула Нари. – Если позволишь, предложу тебе другой. Более комфортный и уютный.

– Согласен.

– Baiyoke Sky. Слышал?

– Нет.

– Тебе там понравится, – она поманила его за собой. – Это в Ратчатхеви.

– Ну, это всё меняет…

Грэй был согласен на любой отель, лишь бы стащить с себя липкую рубашку и залезть в душ.

Нари кивнула на выход.


* * *

Таиланд, Бангкок, аэропорт Суварнабхуми

Сентябрь, воскресенье, несколькими часами позже


Рейс BA9 из Лондона приземлился только в 10:30, вместо обещанных 09:45.

Сидни Кросби был невероятно зол. Мало того, что адвокат Шефтсберри-младшего укатил скандал, так ещё и расследование зашло в тупик. Сам наследник не соизволил появиться и, кажется, свалил из страны, доверив разбираться адвокату Коллинзу – премерзкому энергетическому вампиру с завышенной самооценкой.

Как и предсказывал Уоррен Эткинс, припёрлись люди из другой организации и потребовали передать им материалы расследования. Они забрали остатки тел, все улики, заключения экспертиз, даже мусор из корзин в кабинете выгребли.

Мигрант умер при загадочных обстоятельствах. Палата в больнице в Ричмонде, где его держали, оказалась полностью выжженной. След ладони на внешней стороне стекла не поддавался анализу. Позже трудолюбивая уборщица стёрла его шваброй. В тот день Кросби орал так, как будто пострадал лично он. Листару с трудом удалось успокоить его, потом уборщицу и руководство больницы. Охрана разводила руками и ничего не могла внятно сказать. Зато ж версии посыпались, как из рога изобилия. Персонал лечебного учреждения оказался начитанным и верящим во всевозможную чепуху.

Аукционный экспонат ваджра исчез, а вот другие предметы торга не тронули. Впрочем, позже их отжали МИ-6. В это верилось с трудом. С чего бы МИ-6 влезать не в своё дело? Кросби понимал, что убить такое количество народа, разорвать на части с помощью подобного оружия просто невозможно. Поэтому версия о чудесной силе была отметена. Смущал состав предмета старины – золото с примесью какого-то металла. Заместитель директора агентства остановил дело, предпочитая не связываться с более высокими правительственными организациями, но не сдал его в архив. Листар и Кросби продолжили расследование, несмотря на давление со всех сторон. В сети нашлось множество статеек об использовании ваджр. Нельзя сказать, что Сидни поверил во всю эту чепуху, но собрался досконально изучить данный вопрос. Английские археологи и историки развели руками и подтвердили, что все россказни лишь древние индийские мифы. Индуистская мифология привела Кросби в кабинет заместителя директора, где он назло всем изложил свою версию, а после в Бангкок, чтобы оттуда отправиться в Дели. Билеты, странным образом очутившиеся на его столе, пришлись как нельзя кстати. Они больше не вызывали вопросов.

Глазами и ушами Кросби в Лондоне остался Листар. Ему он доверял больше, чем остальным. И Джеймс не раз доказывал свою преданность делу. Именно ему принадлежала идея ещё раз обыскать особняк Шефтсберри. Ничего нового не обнаружилось, а вот тайные комнаты открылись. В них нашлись вещи мигранта. Ничего примечательного, кроме маленькой книжечки на хинди. Переводчики сказали, что это сборник стихов. Но зачем мигранту аж целых четыре комнаты? Вопрос без ответа. Индус сгинул в другие миры, забыв рассказать, как всё произошло.

Мысли вернулись к перелёту. Долгих одиннадцать с половиной часов Кросби мучился в неудобном салоне экономического класса British Airways. Впереди него через ряд сидела пара с маленьким ребёнком, который всю дорогу ныл, прерываясь лишь на непродолжительный сон. Ему вторил хор грудничков, летящих где-то в начале самолёта. Стюардессы смотрели на пассажиров взглядами волков на потенциальные жертвы. Задержка посадки подлила масла с разгорающийся огонь. Поэтому путешествие в солнечный Таиланд выбесило Кросби сверх меры.

И вот он здесь. Один. Незнающий, с чего начать поиски. А рейс в Дели только завтра.

Люди в аэропорту раздражали. По траволатору носились чьи-то дети. Неприятная индуска задела его своим чемоданом и даже не извинилась. Словно не заметила Кросби. А назвать его малышом язык не поворачивался. Сидни, англичанин с канадскими корнями, был достаточно высоким и уж точно не худышкой.

Не выражающий абсолютно никаких эмоций таможенник придрался с вопросом о месте проживания в Бангкоке, потом ему не понравился уставший вид агента. Пришлось импровизировать.

К 13:20 совершенно обессиленный Кросби вывалился на улицу. Тяжёлый воздух, насыщенный ароматами неизвестно чего, асфальта и авиационного керосина, обрушился на агента, почти вжав его в землю. Он чувствовал себя тунцом, вытащенным баграми на палубу рыболовецкого судна. Надежда, что его не двинут по голове, слабо гасла.

Нескончаемые люди сновали туда-сюда, а от зашкаливших дежурных улыбок хотелось орать и биться об стену.

И Кросби понял, что ненавидит Таиланд с его запахами и суетой. Чтобы как-то скрасить первое впечатление, необходимо было найти какой-нибудь приличный нешумный отель поблизости и дождаться завтрашний рейс в Дели.


* * *

Таиланд, Бангкок, Baiyoke Sky

Сентябрь, воскресенье, семь часов спустя


«Господь всемогущий, как же душно!»

Мысль, как мантра, крутилась в голове и не отпускала до того момента, пока двери лифта не открылись на восемьдесят первом этаже башни Baiyoke Sky. Грэй Ферре выдохнул. Желанная прохлада постепенно остужала разгорячённое тайским солнцем тело. Те несколько минут до центрального входа показались чем-то далёким и ненастоящим. Впрочем, он понял, что так будет всегда.

Бангкок радовал духотой, смешанной с ароматами благовоний. Воздух был насыщен ими. Иногда казалось, что наибольший процент примесей составляет как раз дымок от ароматических палочек, а не азот с кислородом. Грэй уверовал в то, что воздух в Бангкоке состоит из следующих компонентов: сандал и прочие тяжёлые запахи – семьдесят процентов; жасмин – двадцать процентов; иланг-иланг, лотос – один процент; другие – шесть процентов; азот, кислород, прочие газы – три процента. Облегчение приносили кондиционированные помещения.

На каждом углу пестрели домики для духов, украшенные гирляндами цветов. Улыбчивые тайцы терпеливо выполняли свои обязанности, поддерживая в них порядок, а после они куда-то ехали бесконечным потоком на своих мопедах и автомобилях.

Улицы больше напоминали рынки. Торговали всем, что можно продать. Даже по каналам сновали лодки с перезрелыми фруктами.

И Бангкок напоминал улей растревоженных пчёл.

Но, несмотря на все неудобства, Грэй полюбил этот город. Он нашёл в нём особое очарование, а Нари оказалась отличным экскурсоводом. Ферре понравилось бродить по многочисленных храмам, общаться с тайцами, сидеть в кафе на набережной Чао-Прайи и наблюдать за экскурсионными теплоходами. К вечеру Нари оставила его одного. Грэй воспользовался передышкой и предпринял вылазку на ближайшую улицу.

Кох Кер. Мистический триллер

Подняться наверх