Читать книгу Кем был и кем не бывал Иисус - Олег Чекрыгин - Страница 5
Глава 1. «Источники» брошюры Г. Ястребова «Кем был Иисус…»
подглаве 13 «Анализ источников»
Оглавлениеутверждает, что чем древнее источники, тем больше им доверия, с чем нельзя не согласиться – и тут же отдает максимальное предпочтение трем синоптическим евангелиям, как наиболее древним (40—70 гг нэ) из имеющихся перечисленных им 12-и. Однако, ссылаясь на лепшую древность синоптических евангелий, автор или проявляет неосведомленность в последних достижениях научно-исторической библеистики, или намеренно эти достижения игнорирует. На сегодняшний день неопровержимо доказано, что синоптические евангелия являются вторичным материалом, основанным на дописывании неизвестными анонимными авторами, видимо, для разных заказчиков, одного и того же пресиноптического текста, которым бесспорно признано восстановленное евангелие Господне Маркиона. Временем обретения этого текста признается 140 год прибытия Маркиона с ним и десятью автографами Павла в Рим и преподнесение им этих сокровищ веры в дар Римской христианской общине. А его написания – соответственно, ранее 140 года. В то же время, учитывая первое упоминание четырех канонических евангелий Иринеем Лионским, а также в Мураториевом каноне лишь в 170-180-м годах, время появления синоптических евангелий сдвигается со второй половины первого века на вторую половину второго (на век позже), их достоверность ставится под сомнение, а первичность вообще более не рассматривается4.
Более того, при сравнении первоисточника, которым является маркионово евангелие с Лукой и Матфеем, сразу бросается в глаза отсутствие в первоисточнике каких-либо упоминаний о родстве, рождестве и детстве Иисуса, начинается оно примерно как Марк, с начала проповеди: «В пятнадцатый год Тиберия Цезаря, Иисус сошел в Капернаум, город галилейский, и учил их в субботние дни». Можно спорить о том что означает «сошел» – сошел ли Он с Небес, или пришел откуда-то еще, например, с гор на равнину – но факт остается фактом: родословная родителей Иисуса, благовещение архангелом Марии, бессеменное зачатие, рождение в Вифлееме иудейском «да сбудутся писания», волхвы со своей звездой, избиение младенцев, обрезание, бегство в Египет и возвращение в Назарет, и даже родство с Иоанном Крестителем (что будет немаловажно в дальнейшем) – позднейшая фантазийная выдумка благочестивых иудаизаторов Иисуса, стремившихся прибавить солидности безродному нищему проповеднику, породнив его и с еврейским богом, и с еврейскими божьими угодниками от начала мира в Еврейской Библии – никаких других сведений о происхождении Иисуса не сохранилось в анналах истории.
Вывод, который следует из одного этого, сокрушителен для всех этих поисков «исторического Иисуса» целиком: вся история Рождества сфальсифицирована в синоптических евангелиях от начала до конца поздними безвестными авторами во второй половине второго века, когда они не могли добыть таких подробных сведений, даже упоминаний о которых не имеется ни в одном из древних источников, ниоткуда: живые свидетели умерли все до одного на век раньше, первая иудейская война и последовавший геноцид народа смели и рассеяли по белу свету последних остававшихся «свидетелей свидетелей», то есть тех, кто мог хоть что-то слышать от непосредственных участников евангельских событий, тем более – событий Рождества происходивших еще на тридцать лет ранее евангельских. И документов никаких не могло сохраниться по той же причине: весь Израиль был снесен римлянами под бульдозер, на поверхности не осталось ничего настолько, что даже современным евреям удалось отрыть лишь часть фундамента старого города Иерусалима и ничего более.
То есть, Иисус не был тем, кем Его с такой настойчивостью пытаются представить древние заказчики евангельского фальсификата: ни о его родовом еврействе, семье, родителях «из рода Давидова», пророческом месте и обстоятельствах рождения, ни о его принадлежности к еврейской религиозности с детских лет ничего не известно, а намеренная ложь иудаизаторов в синоптических евангелиях сразу ставит под большое сомнение все записанное в них этими фальшивыми «свидетелями Иеговы»5 – единожды солгавшему, кто тебе поверит?
На одном этом можно бы и закончить разоблачение всех этих пристрастных «поисков Иисуса», но будем терпеливы и двинемся дальше.
Таким образом, скомпрометированные синоптические евангелия отодвигаются в сторону источников поздних, сфальсифицированных и малодостоверных. А на их место по древности и достоверности, вопреки «респектабельной академической традиции», о которой упоминает автор брошюры, совершенно голословно объявивший якобы на ее основании четвертое евангелие недостойным доверия6, теперь выходят именно евангелия Иоанна, Фомы и – на третьем месте – восстановленное евангелие Господне Маркиона, которое от первых двух отделяет едва ли не целый век, прошедший с середины первого до середины второго века.
При этом в рассуждении автора брошюры о евангелии Фомы удивляет безапелляционность его суждений: «Евангелие от Фомы создавалось в два приёма. Первая его редакция относится ещё к 60-м годам I века и принадлежит к числу самых ранних христианских текстов. Спустя полстолетия это Евангелие было дописано: к нему добавили ряд новых высказываний Иисуса, причём некоторые уже являлись не точным воспоминанием о том, что Иисус сказал, а философской разработкой его учений» – и ни слова о том, что «два этапа» и «дописки» являются всего лишь чьими-то догадками и предположениями, которые автором выдаются за установленный и доказанный факт, на основании которого этот столь неудобный для иудаизаторов Иисуса документ оказывается скомпрометированным, как недостоверный и не заслуживающий доверия – так работает наукообразная иудейская пропаганда.
Далее автор брошюры пускается в скучнейшее перечисление и объяснение неких критериев отбора из текстов синоптических евангелий как наиболее достоверных, тех фрагментов, которые заслуживают как наибольшее, так и наименьшее доверие – все это можно смело опустить по причине того, что в дальнейшем эти критерии автор практически не использует, как инструмент исследования текстов, которое вообще не проводит, заменяя собственными произвольными толкованиями, но, перечислив здесь, далее просто забывает о них и ни к какому реальному анализу текстов на их основании более не возвращается. Это – просто пустышка для придания «исследованию» пущей научности. Никакого реального анализа источников автор так и не проводит, вместо этого опять ограничиваясь голословными утверждениями типа: «Чем древнее источник (т. е. чем ближе он по времени к жизни Иисуса), тем большего доверия он заслуживает. Поэтому на первый план выходит Евангелие от Марка (как самое раннее из существующих Евангелий), а также Евангелия от Матфея и Луки. Очень важен гипотетический источник Q, реконструируемый по текстам Матфея и Луки. Исследователи обращают также внимание на новозаветные послания (особенно письма Павла), которые в целом посвящены другим темам, но содержат и эпизодические упоминания об Иисусе, которые также ценны ввиду своего раннего характера. Гораздо меньшим доверием пользуются Евангелия от Иоанна и от Фомы, которые составлялись в течение длительного периода времени и в своём нынешнем виде отражают относительно позднюю редакцию (конец I – начало II века)» – здесь опять навязываются синоптические евангелия, а «гипотетический» источник «КУ» вообще не существует и восстанавливать его нам предлагают… по все тем же Луке и Матфею! – ну не печальнейшая ли это комедия шутовства с серьезными лицами? Что касается также упомянутого здесь Павла, то он Иисуса не знал и не видел, и вообще Его в своих Посланиях практически не упоминает, нарочито игнорируя Его Учение, и продвигая лишь свое собственное облегченное для неевреев учение иудаизма-лайт. При этом Г. Ястребов опять-таки нарочито игнорирует тот факт, что и сам Павел, и корпус его Посланий стали известны лишь в середине второго века благодаря все тому же Маркиону, и уже хотя бы одно это ставит их происхождение, появление и датировку написания под большое сомнение. Да еще и с учетом того, что у ранних отцов о Павле и его посланиях упоминается всего дважды и весьма вскользь в рукописях, относящихся к временам гораздо более поздним (5—10 вв нэ), что не может не наводить опять-таки на сомнения в отношении доверия к этому источнику. При этом автор не упускает случая при всякой возможности еще и еще раз посеять сомнения в отношении Иоанна и Фомы, распространяя ничем не подтвержденные порочащие их слухи и догадки —они так мешают – прямо, как кость в горле – поставленной перед иудейской «научной» пропагандой задаче притянуть Иисуса к еврейству и иудаизму, что автор брошюры просто не может от этой нарочитой неуклюжей антирекламы удержаться.
4
«Маркион, как «создатель первого канона Нового Завета, который, возможно, и ввел в него понятия Евангелие и «Новый Завет», в последние годы вновь привлек пристальное внимание европейских библеистов, поскольку произошел грандиозный прорыв в работах над восстановлением его утраченного евангелия. И. И. Евлампиев пишет о том, что благодаря ересеологической критике Маркионово евангелие удалось с достаточной полнотой восстановить. Однако дело в том, что Уайт, Гарнак и Нокс, на которых ссылается автор, имели в своем распоряжении недостаточно легитимный объем оригинального маркионова текста для доказательства большинства своих выводов, которые были справедливо раскритикованы целой плеядой исследователей и к концу ХХ в. «сданы в архив» истории науки. Однако в 2015 г. Дитер Т. Рот опубликовал расширенную критическую реконструкцию Евангелия Маркиона, сопроводив греческий текст различными уровнями достоверности чтений. Дополнительно использовав, в частности, ранние «западные» латинские редакции Евангелия от Луки, в том же году Маттиас Клингхардт опубликовал итоговую реконструкцию греческого текста Евангелия Маркиона, сопроводив ее текстологической сверкой с синоптическими евангелиями. Его анализ доказывает, что каноническое Евангелие от Луки является пересмотренным изданием Евангелия Маркиона, на этом основании текст Маркиона был идентифицирован исследователем как «пресиноптический», датировка Евангелия от Луки отнесена ко II столетию н.э., а существование гипотетического «источника логий Q» поставлено под сомнение. В 2016 г. утверждения М. Клингхардта были заслушаны и обсуждены в Монреале на сессии «Quaestiones debatae» Общества исследователей Нового Завета (SNTS), где ведущие исследователи Маркиона выступили с докладами под единым названием «Евангелие Марсиона и Новый Завет: катализатор или последствия?». Что касается критики, ее своеобразным современным итогом стало издание в 2017 г. книги известного исследователя Тертуллиана П. А. Грамальи «Un confronto con Matthias Klinghardt»13, в которой был проведен сопоставительный лексический анализ греческого текста, опубликованного Клингхардтом, и выявлены общие «луканизмы». В попытке отстоять независимость канона, Грамалья предложил «гипотезу двух изданий Луки», первое из которых оказалось у Маркиона: ««Я полностью согласен с Клингхардтом, что Евангелие Маркиона не было разрушительной манипуляцией фанатичного еретика, который сфальсифицировал тексты. Я думаю, что <…> Евангелие Маркиона было фактически первым изданием Евангелия от Луки, а не пресиноптическим текстом». В споре с римскими епископами, которые располагали «вторым изданием Луки», «Маркион оставался верен этому первому изданию», заключает Грамалья. Таким образом, осуществленное Клингхардтом полноценное критическое издание Евангелия Маркиона в целом подтвердило мнение Дж. Нокса и тех предшествовавших ему исследователей, кто указывал на это евангелие, как на более раннее по отношению к синоптическому. Спустя восемнадцать (!) столетий догматической критики усилиями западных библеистов на сегодняшний день репутацию Маркиона можно считать восстановленной». А.Л Рычков «Гностическое христианство в истории европейской философии: от маркиона до наших дней» Журнал «Соловьевские чтения» вып2 (57) 2018 г.
5
Религиозная организация, запрещенная на территории РФ
6
на основании опять-таки неких догадок, нахально выдаваемых за установленные наукой факты