Читать книгу Кулинарные сказки - Ольга Зверлина - Страница 3
Глава 3, в которой начинается Большое Кулинарное Странствие
ОглавлениеВ руке у волшебника была старая лейка, на голове – его любимая потрёпанная шляпа.
– Я как раз поливал цветочные клумбы в своём саду, когда услышал, как кто-то зовёт меня, – пояснил Маседуан, втискивая лейку между многочисленными тарелками с недоеденными бутербродами на длинном королевском столе.
Оливье всё ещё не мог опомниться: появления дядюшки каждый раз приводили его в восторг.
– Как это вы, дядя, умеете: там – и сразу же тут? Вы что, через крышу вошли?
– Мгновенные перемещения – это просто, – усмехнулся волшебник, ловко выбирая листья и птичьи перья из своей взъерошенной бороды, – это быстрее ветра! И гораздо проще, чем то, что ожидает тебя, мой любопытный племянник. Но мне кажется, что на этот раз именно твоё любопытство тебе и поможет…
– О чём это вы, дядя, толкуете, не понимаю? У нас тут, знаете, такие дела…
– Знаю, знаю! – прервал племянника Маседуан. – Мы, волшебники, всегда в курсе тех мелких неприятностей, которыми судьба щедро награждает род людской, чтобы заставить его ленивых представителей высунуть нос из тёплой норы и хоть иногда сделать что-нибудь полезное.
Оливье растерянно поморгал: дядя-волшебник любил изъясняться длинно, замысловато и порой не слишком понятно.
– Так-так… Выходит, вы, дядюшка, всё уже знаете? И знаете, кто стащил нашу Кулинарскую книгу? – подскочил от нетерпения принц. – Вы мне только скажите, а уж я ему задам каши-простокваши!
Оливье запрыгал на месте и угрожающе замахал кулаками – точь-в-точь взбесившаяся ветряная мельница.
– Для мыслящего человека драться – последнее дело, – с трудом сдерживая улыбку, пристыдил его дядя; затем волшебник обратился к своему брату-королю: – А кухонную книгу позаимствовала драгоценная сестрица Ботви́нья, недобрая, мягко говоря, волшебница. Просто-напросто она хочет посадить на королевский трон своего сыночка Кетчупа, нашего милейшего племянника. Ничего нового, братец, дело в королевских семьях обыкновенное.
– Кетчупа? – возмутился король Гамбургер. – На мой трон?!
– Как?! Кетчупа – и на трон?! – вторил отцу Оливье. – Хорош король, нечего сказать! Да он только и знает, что пузыри из жевачки надувать!
Выпалив это, принц мигом прикусил язык: он и сам любил тайком от взрослых надувать из жевательной резинки липкие пузыри. Но болвана Кетчупа на трон – это уж слишком.
– А как сестрица Ботвинья узнала о Кулинарной Книге? – король был озадачен. – Это же секрет, важная государственная тайна…
– Вообще-то мы, волшебники, даже недобрые, кое-что можем, – скромно улыбнулся Маседуан. – Для нас не существует никаких тайн.
– Кетчупа на трон! – всё не унимался рассерженный принц. – Да он же только и знает, что целый день сосиски с кетчупом жевать!
– Странный вкус, – вздохнул король, – вот уж вовсе не королевский. Но чего от бедняги хотеть, с таким-то именем? Ведь наша сестрица Ботвинья, прямо скажем, всегда готовила отвратительно.
– Зря вы так, зря: сосиски тоже бывают хороши! Особенно когда проколдуешь весь день, проголодаешься, как всамделишный людоед, – с этими словами волшебник выбрал на фарфоровом блюде самый аппетитный многоярусный бутерброд с зеленью, сыром, грибами и помидорками – и облизнулся, прикидывая, с какого конца лучше бы от него откусить. – Дорогие родственники, мой план таков: мы вместе изготовим новую волшебную книгу.
– Новую?! Но разве это возможно? – вскричали в один голос принц и король.
– Для нашего брата, волшебника, ничего невозможного нет, – с набитым ртом пробубнил дядюшка; он замолчал ненадолго, с удовольствием жуя и причмокивая, а потом продолжил: – Любой предмет можем мы наделить волшебной силой, будь то хоть чёртик на резиночке, хоть кухонный справочник. Так что дело теперь лишь за новой кулинарной книгой.
– И кто же её для нас напишет? – уныло поинтересовался Оливье.
Волшебник Маседуан загадочно улыбнулся и похлопал принца по плечу:
– А написать её должен именно ты, мой любознательный племянник. Таково главное условие.
– Я? Как это – я?! – взвился принц. – Да я во всей этой кухонной ерунде разбираюсь, как ёжик в геометрии!
Король Гамбургер же от удивления вовсе онемел.
Дядюшка стряхнул хлебные крошки с синего бархата своей широченной мантии6 и важно поднялся с кресла. Принцу показалось, что волшебник вдруг вырос на целую голову!
– Слушай, принц Оливье, – торжественно произнёс Маседуан, – в твоих чумазых руках находится судьба твоей страны! Ты и только ты – как указывают мне звёзды – должен, не медля, тем более что теперь каникулы, отправиться в Большое Кулинарное Странствие. Я дам тебе Волшебного Проводника, который укажет путь через леса и горы, приведёт к интересным людям и чудесным приключениям. И всюду будешь ты, принц, узнавать что-то новое и записывать всё – желательно без ошибок – вот в эту книгу.
Тут волшебник извлёк откуда-то из бесчисленных складок своего одеяния и вручил племяннику… самую обычную школьную тетрадку в слегка помятой обложке.
– Ну и книга, смех один! А этот где… ну ваш таинственный проводник7? Где же он? – неугомонному принцу уже не терпелось отправиться в путь, навстречу обещанным приключениям.
Волшебник улыбнулся, взял со стола лейку и вылил из неё немного воды прямо на узорчатый королевский паркет. Король Гамбургер хотел что-то возразить, но небольшая лужица вдруг засветилась, собралась, подпрыгнула – и повисла в воздухе сияющим хрустальным яйцом.
– Знакомьтесь: это – Волшебное Яйцо, – сообщил дядюшка Маседуан, очень довольный глуповатым видом своих изумлённых родственников. – Оно и будет твоим проводником, Оливье.
Что ж, пора было в путь. Принц вымыл руки, побросал в свой рюкзачок кое-что, по его мнению, крайне необходимое в дороге: спички, рогатку, круглое зеркальце от старого микроскопа, складной ножик, карандаш – и, конечно, новую книгу.
Потом попрощался с родными – и покинул родной дворец.
6
Мантия – широкая одежда до пят в виде плаща, без рукавов.
7
Проводник – тот, кто показывает дорогу.