Читать книгу Kleiner Mongolisch-Kurs - Paul Metzler - Страница 7

Das Mongolische Alphabet

Оглавление

Das mongolische Alphabet besteht aus 35 Buchstaben. Von diesen 35 Buchstaben sind 13 Vokale, der Rest Konsonanten und Hilfszeichen.

Wir werden im folgenden jeden der 35 Buchstaben genau besprechen. Dabei werden wir etwas zur Aussprache sagen, und uns für jeden Buchstaben ein möglichst kurzes mongolisches Wort merken.

Wie im Deutschen gibt es auch im Mongolischen zu jedem Buchstaben in der Regel sowohl einen Groß-als auch einen Kleinbuchstaben. Oft unterscheiden sie sich im Mongolischen nur in der Größe, werden ansonsten aber identisch geschrieben. Doch wollen wir es uns in diesem Kapitel über das mongolische Alphabet nicht unnötig schwer machen, und lernen deshalb zunächst nur die Großbuchstaben. Dementsprechend werden wir in diesem Kapitel auch alle mongolischen Wörter nur in Großbuchstaben schreiben. Trotzdem geben wir bei der Vorstellung jedes Buchstabens auch den Kleinbuchstaben an. Dies erfolgt jedoch aus rein systematischen Gründen. Damit man später beim Nachschlagen alle Informationen an einer Stelle stehen hat. Der Leser mag zunächst darüber hinweglesen. Erst am Ende des Kapitels über das mongolische Alphabet werden wir uns dann näher mit den Kleinbuchstaben beschäftigen. Und im Anschluß daran auch noch andere Schreibweisen für die mongolischen Buchstaben kennenlernen (z.B. die Schreibschrift), und erklären wie man auf mongolisch eine SMS schreiben kann.

Wir starten mit den Vokalen А, О und У. Ungefähr die Hälfte aller mongolischen Wörter enthalten diese Vokale. Man nennt diese Vokale die hinteren Vokale.

Damit wir sinnvolle Worte bilden können, benötigen wir vorab jedoch ein paar Konsonanten. Wir werden sie hier an dieser Stelle nur kurz vorstellen und sie später im Kurs genauso detailliert wie alle anderen Buchstaben besprechen. Die vorab benötigten Konsonanten sind: М, Н, С. Auch wenn diese kyrillischen Buchstaben wie deutsche Buchstaben aussehen, so haben sie (abgesehen vom М) nichts mit den deutschen Buchstaben gemeinsam.

М

Das mongolische М ist mit dem deutschen M identisch. Es wird gesprochen wie M in Mund.

Н

Das mongolische Н ist mit dem deutschen N identisch. Es wird gesprochen wie N in Name. Dieser mongolische Buchstabe ist deshalb so schwierig, weil er so leicht mit dem deutschen Buchstaben h verwechselt werden kann. Man wird sicherlich ein paar Tage benötigen, damit man das Н in einem mongolischen Wort als N liest.

С

Das mongolische С entspricht einem deutschen S. Wie S in Bus.

Nach diesen Vorab-Konsonanten beginnen wir jetzt mit den bereits erwähnten Vokalen А, О und У. Wir werden jeden Buchstaben einzeln besprechen. Zu jedem Buchstaben geben wir die Schreibweise als Großbuchstabe (und als Vorab-Info auch als Kleinbuchstabe) an.

А

Großbuchstabe: А

Kleinbuchstabe: а

Aussprache: A wie Apfel

Beispielwort: АМ (Mund)

Das Wort АМ wird beispielsweise im Mongolischen verwendet, wenn man Durst hat. Auf mongolisch heißt das dann wörtlich übersetzt: Mein Mund ist durstig. Den mongolischen Ausdruck dafür werden wir später kennenlernen (siehe Kapitel Paul's Minimal-Mongolisch).

Ein anderes Beispielwort wäre НАС, das mongolische Wort für Alter.

О

Großbuchstabe: О

Kleinbuchstabe: о

Aussprache: O wie Ochse

Beispielwort: ОН (Jahr)
ОО (Paste)

ОН wird zusammen mit Jahreszahlen verwendet, um unmißverständlich zum Ausdruck zu bringen, daß es sich bei der genannten Zahl um eine Jahreszahl handelt, z.B. 2011 ОН. Bei einem vollständigen Datum wird in der Mongolei zuerst das Jahr, dann der Monat, und als letztes der Tag genannt. Zu den Einzelheiten kommen wir noch später (siehe Kapitel Das Datum). Übrigens unterscheidet man im Mongolischen beim Jahr zwischen dem Zeitpunkt und dem Zeitraum. ОН wird für den Zeitpunkt verwendet. Für den Zeitraum (also ein oder mehrere Jahre) gibt es ein anderes Wort (siehe Buchstabe Ж).

Ein Doppelvokal (wie z.B. bei ОО) führt zu einer gedehnten Aussprache. Sind in dem Wort weitere Vokale vorhanden, wird der Doppelvokal betont (und die anderen kurzen Vokale werden fast verschluckt).

У

Großbuchstabe: У

Kleinbuchstabe: у

Aussprache: U wie Und

Beispielwort: УС (Wasser)
УУ (trink – Imperativ von trinken)

Das Wort УС wird man relativ häufig lesen. Zum Beispiel auf Mineralwasserflaschen. Als Trinkwasser sollte man in der Mongolei Mineralwasser oder abgekochtes Wasser (z.B. als Tee) aus der öffentlichen Wasserversorgung verwenden. Im Innenstadtbereich von Ulan Bator erfolgt diese durch ein zentrales Leitungsnetz. In den Außenbezirken und in den meisten anderen Städten des Landes muß das Wasser hingegen beim nächstgelegenen sogenannten Wasserhaus geholt werden (10 Liter für 20 Tugrik, also ungefähr ein Euro-Cent). Für den Transport verwendet man in der Regel 25-Liter-Kanister und ein kleines, einachsiges Wägelchen, welches man hinter sich herzieht, oder zumeist vor sich hergeschoben wird. Bei den Transportbehältern gibt es eine große Vielfalt. Neben den genannten Kanistern kommt alles mögliche zum Einsatz, vom 200-Liter-Faß bis zur 1-Liter-Milchkanne.

Nach den Vokalen А, О, У machen wir mit den Vokalen Э, Ө, Ү weiter. Man nennt sie die vorderen Vokale.

Die eine Hälfte der mongolischen Wörter enthält ein oder mehrere hintere Vokale, die andere Hälfte (grob geschätzt) ein oder mehrere vordere Vokale. Ein mongolisches Wort enthält nie gleichzeitig vordere und hintere Vokale. Aufgrund der sogenannten Vokalharmonie. Findet man ein Wort, welches sowohl vordere als auch hintere Vokale enthält, so ist das Wort garantiert falsch geschrieben, oder es handelt sich um einen zusammengesetzten Begriff, welcher aus mehreren Teilwörtern besteht.

Um sinnvolle Worte mit den vorderen Vokalen bilden zu können, werden wir wieder vorab kurz ein paar Konsonanten kennenlernen: В, Д, Х. Genauere Erläuterungen und Beispiele zu diesen Buchstaben folgen später.

В

Das mongolische B entspricht dem deutschen V wie in Visum. Für das deutsche B gibt es im Mongolischen übrigens einen anderen Buchstaben (siehe Buchstabe Б).

Д

Das mongolische Д entspricht dem deutschen D wie in Durst.

Х

Das mongolische Х entspricht am Wortanfang dem deutschen H wie in Hund, im oder am Ende eines Wortes entspricht es dem deutschen CH wie in Bach.

Nun zu den vorderen Vokalen Э, Ө, Ү:

Э

Großbuchstabe: Э

Kleinbuchstabe: э

Aussprache: E wie Essen, klingt aber manchmal auch wie I

Beispielwort: ЭМ (Medikament)
ЭНЭ (dieser, dieses)

Bei ЭНЭ wird übrigens das Э am Ende verschluckt, und der Konsonant davor besonders betont. Beim gleich folgenden Buchstaben Ү finden wir ein weiteres Beispiel dafür.

Setzen wir beide obigen Wörter zusammen, erhalten wir ЭНЭ ЭМ, also dieses Medikament.

Ө

Großbuchstabe: Ө

Kleinbuchstabe: ө

Aussprache: Mischung aus O und U, wie in Unze

Beispielwort: ӨВС (Gras, Heu)
ӨВӨӨ (Großvater)

Das Alter wird in der Mongolei besonders geachtet und dementsprechend ist der ӨВӨӨ das Familienoberhaupt einer mongolischen Großfamilie. Ähnlich geschrieben und ähnlich wichtig ist übrigens der ОВОО. So nennt man die mit blauen Tüchern geschmückten heiligen Steinhaufen, die man überall in der Mongolei an den Wegen und auf Hügeln findet.

Ү

Großbuchstabe: Ү

Kleinbuchstabe: ү

Aussprache: U wie Uhu

Beispielwort: ҮС (Haar)
ҮНЭ (Preis)

Das bereits kennengelernte Wort ЭМ wie auch das Wort ҮС ist in mongolischen Städten allgegenwärtig. Manchmal hat man das Gefühl, daß es an jeder zweiten Ecke einen Friseur (in dem mongolischen Wort dafür kommt ҮС vor) oder eine Apotheke (enthält das Wort ЭМ) gibt.

Am häufigsten findet man jedoch im Straßenbild das Wort ХҮНС, welches wir mit dem bisher gelerntem auch schon lesen können. Es bedeutet Lebensmittel. Denn Lebensmittel-Läden gibt es wie Sand am Meer. Und jeder hat ein Schild, auf dem unter anderem dieses Wort steht. Die Läden sind meist privat geführt, und haben in der Regel täglich (auch am Samstag und Sonntag) von 9-21 Uhr geöffnet.

Nachdem wir nun die hinteren Vokale А, О, У und auch die vorderen Vokale Э, Ө, Ү kennengelernt haben, kommen wir jetzt zum neutralen Vokal И. Das И darf (wie auch die noch folgenden Hilfsvokale) zusammen mit allen anderen Vokalen in einem Wort vorkommen. Die oben bereits erwähnte Vokalharmonie betrifft also nur die hinteren und vorderen Vokale.

И

Großbuchstabe: И

Kleinbuchstabe: и

Aussprache: I wie Ich

Beispielwort: ИХ (viel, groß, sehr)
ИД (iß – Imperativ von essen)

Das Wort ИХ wird vielfältig verwendet. Zusammen mit Laden bedeutet es Kaufhaus. Zusammen mit Schule Hochschule/Universität. Zusammen mit Wasser viel Wasser (ИХ УС). Zusammen mit kalt sehr kalt.

Nun haben wir die sieben Hauptvokale kennengelernt. Die bereits kurz erwähnten Hilfsvokale werden wir später behandeln. Es folgen zunächst die Erläuterungen zu den bisher kurz genannten Konsonanten:

М

Großbuchstabe: М

Kleinbuchstabe: м

Aussprache: M wie Mund (im Mongolischen jedoch stets nur kurz betont)

Beispielwort: МОД (Holz, Baum)
МАХ (Fleisch)

МОД und МАХ sind sehr wichtig im mongolischen Leben. Auf dem Land und in vielen Kleinstädten wird oft mit Holz gekocht (auch dann, wenn Strom verfügbar ist). Auch wenn sich die Eßgewohnheiten im Laufe der Zeit etwas geändert haben, so wird doch gerade in ländlichen Gebieten mindestens einmal am Tag Fleisch gegessen. Gerade auf dem Lande gilt, daß zu einem guten Stück Fleisch auch das Fett gehört. Trotzdem sind die meisten Mongolen sehr schlank. Denn das Leben ist hart und in der Regel mit viel körperlicher Arbeit verbunden.

Н

Großbuchstabe: Н

Kleinbuchstabe: н

Aussprache: N wie Name

Beispielwort: НУМ (Bogen)
НААДАМ (Naadam Fest)
НИС (flieg – Imperativ von fliegen)

Das Naadam-Fest findet jedes Jahr im Juli statt, und ist in allen Städten und Siedlungen das Ereignis des Jahres. Neben Ringen und Pferderennen ist Bogenschießen die dritte wichtige Disziplin, auf mongolisch НУМ СУМ (wörtlich übersetzt Bogen Pfeil, siehe auch Buchstaben С; auf Deutsch würde man Pfeil und Bogen sagen).

С

Großbuchstabe: С

Kleinbuchstabe: с

Aussprache: wie S in Bus

Beispielwort: СУМ (Pfeil)
СҮҮ (Milch)
СУУ (setz dich – Imperativ von sitzen)
САН (Sammlung, Archiv)

СУМ hatten wir bereits bei НУМ erwähnt. Die СҮҮ spielt im Leben auf dem Land eine große Rolle (bedingt durch die Viehwirtschaft) und bestimmt den Tagesrhythmus der Nomaden. Neben der Kuh-, Yak-, Ziegen- und Schaf-Milch gibt es in der Mongolei die Stutenmilch, welche besonders beliebt ist. Weil aus ihr der Airak (vergorene Stutenmilch – enthält ca. 4% Alkohol) hergestellt wird.

Д

Großbuchstabe: Д

Kleinbuchstabe: д

Aussprache: D wie Durst

Beispielwort: ДҮҮ (jüngere Schwester, jüngerer Bruder)
ДАРС (Wein)

In der Mongolei spielt das Alter eine große Rolle. Und so wird auch zwischen älteren und jüngeren Geschwistern unterschieden. Die jüngeren heißen allesamt ДҮҮ (egal ob weiblich oder männlich), für den älteren Bruder und die ältere Schwester gibt es ein jeweils ein eigenes Wort (siehe bei Buchstabe Х, und im Kapitel Die Familie).

Wein, also ДАРС, ist ein Getränk, was sicherlich nicht typisch für die Mongolei ist. Vor allem die Männer trinken lieber Wodka. Frauen hingegen bevorzugen oft einen Rot- oder Weißwein. Häufig auch als süßen Likörwein getrunken.

З

Großbuchstabe: З

Kleinbuchstabe: з

Aussprache: ds wie in Verbandskasten

Beispielwort: ЗА (ja, ok, also)
ЗАХ (Markt)
ЗУН (Sommer)

ЗА ist – so scheint es manchmal – eines der beliebtesten Worte in der mongolischen Umgangssprache. Während einer Unterhaltung wird es oft zwei- oder dreimal direkt hintereinander gesagt, um zu signalisieren, daß man etwas verstanden hat, oder um Zustimmung zu äußern. Häufig wird es auch beim Abschiednehmen verwendet, so etwa wie ja dann tschüß. Untypischerweise wird das А bei ЗА manchmal (aber nicht immer) etwas gedehnt ausgesprochen (obwohl es kein Doppelvokal sondern nur ein einzelnes А ist).

Im Gegensatz zu ЗА wird ЗАХ normal ausgesprochen, also mit kurzem А.

В

Großbuchstabe: В

Kleinbuchstabe: в

Aussprache: V wie Visum, nach einem А wie U in Frau

Beispielwort: ВИЗ (Visum)
САВ (Behälter)

In der Regel wird man mit einem 30-Tage-Touristen-Visum in die Mongolei einreisen. Dieses Visum erhält man problemlos an jeder Mongolischen Botschaft. Sofern man länger als 30 Tage bleiben möchte, ist der bürokratische Aufwand am geringsten, wenn man die Verlängerung vor Ort in Ulan Bator beim Immigration Office (nähe Flughafen) macht. Dazu benötigt man ein Paßbild und eine kurze handschriftliche Begründung warum man sein Visum auf 60 Tage verlängern will. Visa über 60 Tage sind extrem aufwendig. Und in der Regel nicht beliebig lange gültig sondern müssen jährlich verlängert werden.

САВ kann ein beliebiger Behälter sein. Damit wird sowohl ein Wasserkanister als auch eine Wassertonne bezeichnet. Aber auch zu einer Kunststoff-Flasche oder einem Kochtopf kann man САВ sagen. Man beachte, daß bei САВ das В wie U ausgesprochen wird (da es einem А folgt und am Wortende steht).

Х

Großbuchstabe: Х

Kleinbuchstabe: х

Aussprache: H wie Hund (am Wortanfang), CH wie in Bach (sonst)

Beispielwort: ХҮН (Mensch)
ХҮНС (Lebensmittel)
ХҮҮ (Sohn, Junge)
АХ (älterer Bruder)
УУХ (trinken)

Das Wort ХҮНС hatten wir weiter oben bereits einmal erwähnt (siehe Buchstabe Ү). Es steht an den allgegenwärtigen Lebensmittel-Läden (siehe auch das Foto bei Buchstabe Ы).

ХҮҮ ist der Sohn, oder ein Junge. ХҮҮХЭД ist der allgemeine Begriff für Kind. ХҮҮХДҮҮД ist die Mehrzahl davon, also Kinder. Der Wortstamm orientiert sich wie man sieht eher an den männlichen Vertretern. ОХИН ist übrigens die Tochter, oder ganz allgemein ein Mädchen.

Daß es für den älteren Bruder ein eigenes Wort gibt, hatten wir schon beim Buchstaben Д erwähnt. Er nennt sich АХ.

Mongolische Verben hatten wir bisher in Form des Imperativs kennengelernt, z.B. УУ (trink). Beim Infinitiv steht generell am Ende ein Х, also z.B. УУХ.

Für die bisher in diesem Kurs erwähnten Verben lautet der Infintiv: ИДЭХ (essen), НИСЭХ (fliegen), СУУХ (sitzen).

Wir kennen jetzt immerhin 14 der insgesamt 35 mongolischen Buchstaben. Das ist fast die Hälfte, und ein Grund, diese Buchstaben erst einmal zu wiederholen.

Aufgabe 1:

Wie in der Vorbemerkung bereits erwähnt, ist es von Vorteil alle im Kurs vorkommenden mongolischen Buchstaben und Wörter auf dem PC oder auf Papier zu schreiben. Bitte nachholen (falls nicht bereits schon geschehen) und zukünftig beibehalten.

Aufgabe 2:

Schreibe alle bisher behandelten Buchstaben aus dem Kopf auf. Nenne zu jedem Buchstaben mindestens ein mongolisches Wort.

Wir machen weiter mit den Konsonanten Л, К, П, Р, Т. Die beiden Buchstaben К und П werden übrigens nur in Fremdwörtern verwendet.

Л

Großbuchstabe: Л

Kleinbuchstabe: л

Aussprache: L wie Lehrer (im Mongolischen jedoch stets nur kurz betont)

Beispielwort: ЛАА (Kerze)
ЛАМ (Lama, Mönch)

Gerade auf dem Land wird man oft Feuer machen (zum Kochen oder Heizen). Hat man nicht so viel Ehrgeiz, so verwendet man zum Anzünden zusätzlich zu Streichholz und trockenen Holzspänen eine Kerze (ЛАА) und läßt zunächst etwas Wachs auf das Holz tropfen.

К

Großbuchstabe: К

Kleinbuchstabe: к

Aussprache: K wie Kino

Beispielwort: КИНО (Kino)
КАСС (Kasse)
КИЛО (Kilo)

Der Buchstabe К kommt nur in Fremdwörtern vor, überwiegend russischen Ursprungs.

Eine Kasse (КАСС) gibt es in der Post (dort bezahlt man seine Telefonrechnung) und auch in größeren Supermärkten, nicht jedoch in den vielen kleinen Lebensmittel-Läden. Dort werden die Beträge einfach auf einem Taschenrechner aufaddiert. Und das Geld wird zumeist in einem Karton unter der Ladentheke aufbewahrt.

П

Großbuchstabe: П

Kleinbuchstabe: п

Aussprache: P wie Papier

Beispielwort: ПИВО (Bier)
ПОП (Pop)

Für Bier gibt es neben ПИВО auch noch einen anderen Namen: Gelber Airak (für das mongolische Wort fehlen uns jedoch noch ein paar Buchstaben – siehe Kapitel Die Farben). Die meisten Biere in der Mongolei werden mit deutscher Technik produziert. Der Preis für Bier im Lebensmittel-Laden ist ähnlich wie in Deutschland, gemessen an den sonstigen Lebensmittelpreisen in der Mongolei also relativ teuer. In Kneipen und Restaurants hingegen ist das Bier deutlich günstiger als in Deutschland.

Р

Großbuchstabe: Р

Kleinbuchstabe: р

Aussprache: R wie Radio

Beispielwort: РАДИО (Radio)

Es gibt nur wenige mongolische Wörter, die mit Р anfangen. In der Mitte oder am Ende von Wörtern kommt der Buchstabe jedoch häufig vor. Beispiele: НАР (Sonne), САР (Mond, Monat).

Т

Großbuchstabe: Т

Kleinbuchstabe: т

Aussprache: T wie Tisch

Beispielwort: ТА (Sie)
ТОС (Oel, Salbe)

ТА (also das höfliche Sie) verwendet man gegenüber Älteren oder Fremden. Zu Jüngeren oder Freunden kann man Du sagen (siehe Ч).

ТОС ist eigentlich alles was von der Konsistenz her irgendwie ölig ist. Das kann sowohl Motoröl sein, oder Salbe, oder Öl zum Braten.

Die nächsten Konsonanten: Г, Ж, Ф, Ч, Ш, Б. Der Buchstabe Ф kommt (wie auch К und П) nur in Fremdwörtern vor.

Г

Großbuchstabe: Г

Kleinbuchstabe: г

Aussprache: G wie gut (vor Э Ө Ү), R wie roh (vor А О У)

Beispielwort: ГЭР (Ger, Jurte)
ГАР (Hand)
ГОЛ (Fluß)

Г ist aussprachetechnisch der schwierigste aller mongolischen Buchstaben, und führt immer wieder zu Verständigungsproblemen. Die Aussprache hängt davon ab, welcher Buchstabe nach dem Г steht. Folgt ein Konsonant oder ein vorderer Vokal, so ist die Aussprache unproblematisch: wie ein normales G, beispielsweise ГЭР. Weitaus schwieriger wird es jedoch wenn ein hinterer Vokal dem Г folgt, wie z.B. bei ГАР. Pragmatischer Tip: Als Nicht-Mongole sollte man das Г dann einfach als R aussprechen. Damit kommt man der Sache am nächsten.

Ж

Großbuchstabe: Ж

Kleinbuchstabe: ж

Aussprache: DSCH wie in Dschungel

Beispielwort: ЖИЛ (Jahr)
ЖАР (die Zahl 60)

Wie bereits beim Wort ОН angedeutet (siehe Buchstabe О), gibt es beim Jahr für den Zeitraum (z.B. zwei Jahre, oder vor einem Jahr) ein eigenes Wort. Es ist das Wort ЖИЛ.

Ф

Großbuchstabe: Ф

Kleinbuchstabe: ф

Aussprache: F wie Fax

Beispielwort: ФАКС (Fax)
ФОТО (Foto)

ФАКС ist ein typischer Vertreter für Wörter, die (zumeist aus dem russischen oder englischen) ins mongolische übertragen wurden. Da es im mongolischen kein deutsches x gibt, wird КС verwendet. Dasselbe gilt z.B. auch bei ТАКСИ (also Taxi).

Ч

Großbuchstabe: Ч

Kleinbuchstabe: ч

Aussprache: TSCH wie in Deutsch

Beispielwort: ЧИ (Du)
ЧИНГИС ХААН

ЧИНГИС ХААН lebte von 1162 bis 1227. Bei uns wird er Dschingis Khan genannt. Wenn man die mongolische Schreibweise sieht, so erkennt man schnell, daß der Name eigentlich ganz anders ausgesprochen wird.

Ш

Großbuchstabe: Ш

Kleinbuchstabe: ш

Aussprache: SCH wie Schule

Beispielwort: ШҮД (Zahn)
ШАР (gelb)
ШҮҮС (Saft)

ШҮҮС orientiert sich wohl an dem englischen Juice. Im täglichen Leben der Nomaden auf dem Land spielt Fruchtsaft keine Rolle. Das Getränk der Wahl ist der Milchtee (siehe Buchstabe Ц).

Б

Großbuchstabe: Б

Kleinbuchstabe: б

Aussprache: B wie Bar

Beispielwort: БИ (ich)
БАГШ (Lehrer)
БАНК (Bank, Geldinstitut)
БАР (Tiger)
БААР (Bar)

Wenn man sein Mongolisch, welches man durch diesen Kurs gelernt hat, noch weiter perfektionieren will, ist es empfehlenswert, sich einen richtigen Lehrer, also БАГШ, zu suchen. Im deutschsprachigen Raum leben viele Mongolen bzw. Mongolinnen. Und in der Regel werden sie einem gerne helfen, sein Mongolisch zu verbessern.

Während БАР der Tiger ist, ist die Bar auf mongolisch БААР. Also mit langem A. Das hat sicherlich aussprachetechnische Gründe, oder der Tiger war einfach zuerst da und das entsprechende Wort schon belegt.

Aufgabe 3:

Schreibe alle vorderen Vokale auf. Anschließend alle hinteren Vokale.

Aufgabe 4:

Welche bisher gelernten mongolischen Buchstaben sind mit den deutschen Buchstaben identisch (gleiche Schreibweise, quasi identische Aussprache)?

Aufgabe 5:

Schreibe alle bisher genannten 25 Buchstaben aus dem Kopf auf. Nenne zu jedem Buchstaben mindestens zwei mongolische Wörter und lese sie laut vor. Diese Aufgabe ist sicherlich eine Herausforderung. Doch das sichere Beherrschen der mongolischen Buchstaben erleichtert das Erlernen der Sprache.

Es folgen nun die Hilfsvokale. Davon gibt es sechs. Von diesen sechs sind zwei besonders wichtig: Й, Ы.

Й

Großbuchstabe: Й

Kleinbuchstabe: й Aussprache: wie И

Beispielwort: ТИЙМ (Ja, Zustimmung)
ТИЙМЭЭ (Ja, machen wir)

Das Й kommt nur zusammen mit einem anderen Vokal vor. Entweder hinter einem И (dadurch wird dieses zu einem langen ИЙ, analog zu АА ОО УУ ЭЭ ӨӨ ҮҮ, nur daß in diesem Fall auf dem zweiten И ein kleines Häkchen gemacht wird), oder es steht hinter einem anderen Vokal (dann Diphtong genannt).

Im Falle des Diphtongs ändert das Й teilweise die Aussprache des vorangehenden Vokals: АЙ und ЭЙ wie Ä in Bär, ОЙ wie Ö in Öse, УЙ und ҮЙ wie UI in Ruine.

Beispiele:

АЙЛ (Familie), САЙН (gut)

ОЙ (Wald), ОРОЙ (Abend)

УЙЛАХ (weinen), ХУЙ (Wirbelwind)

ЭЙ (nie am Anfang), ХҮҮХЭЛДЭЙ (Puppe)

ӨЙ (existiert nicht)

ҮЙЛДВЭР (Betrieb), ҮГҮЙ (Nein)

Das Й wird auch als halbes-I bezeichnet (ХАГАС-И – siehe Kapitel Die Bruchzahlen).

Ы

Großbuchstabe: Ы

Kleinbuchstabe: ы

Aussprache: wie ИЙ (langes I)

Beispielwort: АХЫН (des älteren Bruders)

Ы wird nur als grammatikalische Endung verwendet – z.B. beim Genetiv in АХЫН НОМ (das Buch des älteren Bruders). Ы und ИЙ werden analog verwendet, normalerweise abhängig davon ob das Wort hintere oder vordere Vokale enthält. Die genauen Regeln hierzu werden wir im Kapitel über den Genetiv später kennenlernen.

Übrigens:

Der Genitiv wird im Mongolischen weitaus häufiger benutzt als im Deutschen. Im Deutschen werden oft zwei Substantive zu einem neuen Wort zusammengesetzt, im Mongolischen wird in diesem Fall oft der Genetiv verwendet.

Beispiel: ХҮНСНИЙ ДЭЛГҮҮР


Foto: Lebensmittel-Laden

Das Ы wird auch als 61-I bezeichnet (weil es etwas wie eine 61 aussieht – zur Zahl 61 siehe Kapitel Die Zahlen).

Es folgen nun die restlichen vier Hilfsvokale: Е, Ё, Ю, Я.

Е

Großbuchstabe: Е

Kleinbuchstabe: е

Aussprache: Je wie in Jeder, manchmal auch Jü wie jüngst

Beispielwort: ЕС (die Zahl 9)
ЕР (die Zahl 90)
ЕВРО (Euro)
ГЕРМАН (deutsch)

ГЕРМАН ist mit dem englischen German verwandt. Normalerweise würde man als zweiten Buchstaben ein Э statt des Е erwarten. Das verbietet jedoch die Vokalharmonie (Э ist ein vorderer Vokal, das später folgende А hingegen ein hinterer Vokal). Deshalb wird statt des Э das ähnlich klingende Е verwendet.

Ё

Großbuchstabe: Ё

Kleinbuchstabe: ё

Aussprache: Jo wie Jod

Beispielwort: ЁРООЛ (Grund, Boden)
ЁСЛОХ (begrüßen)

Den Lehrer begrüßen heißt: БАГШИД ЁСЛОХ.

Ю

Großbuchstabe: Ю

Kleinbuchstabe: ю

Aussprache: Ju wie Judo

Beispielwort: ЮМ (Ding, Sache)
ЮМГҮЙ (nichts)
ЮУ (was – Fragewort)

ЮМГҮЙ besteht aus ЮМ und der Endung –ГҮЙ (Verneinung – siehe Buchstabe Й: ҮГҮЙ). Das Anfügen einer Endung ist typisch für die mongolische Sprache. Aus ЮМ (Ding, Sache) wird so ЮМГҮЙ (nichts).

Die Endung –ГҮЙ wird nicht nur bei Substantiven verwendet. Auch beispielsweise Verben werden dadurch verneint. Aus БАЙХ (sein, haben) wird БАЙХГҮЙ (nicht haben), welches man regelmäßig zu hören bekommt, wenn es in einem Geschäft das Gewünschte nicht beziehungsweise nicht mehr gibt.

Man beachte, daß die Endung –ГҮЙ ein feststehender Ausdruck und im Sinne der Vokalharmonie ein eigenes Wort ist (also beispielsweise bei БАЙХГҮЙ unabhängig von БАЙХ zu betrachten ist).

Я

Großbuchstabe: Я

Kleinbuchstabe: я

Aussprache: Ja wie Jahr

Beispielwort: ЯС (Knochen)
ЯМАА (Ziege)
ЯАМ (Ministerium)

Fleisch wird in der Mongolei oft mit Knochen (ЯС) verkauft. Wenn man etwas sucht, findet man auch Fleisch ohne Knochen. Aber wirklich selten ist es, daß man Filet, Schnitzel oder dergleichen findet. Normalerweise wird ein Tier so in Portionen zerteilt, wie es sich beim Zerlegen ergibt.

Da Я bereits ein A enthält, wird ЯА als langes A (wie AA) ausgesprochen.

Gebäude, auf denen ЯАМ (Ministerium) steht, sieht man fast nur in Ulan Bator. Dafür dort relativ häufig.


Foto: Die Ausländerbehörde

Jetzt fehlen noch vier Buchstaben und dann kennen wir das gesamte mongolische Alphabet mit seinen 35 Buchstaben. Die fehlenden sind: Ц, Щ sowie die Hilfszeichen Ь und Ъ.

Ц

Großbuchstabe: Ц

Kleinbuchstabe: ц

Aussprache: Ts oder scharfes Z wie in Zirkus

Beispielwort: ЦАЙ (Tee)
ЦАГ (Stunde, Uhr)
ЦЭЦЭГ (Blume)
ЦАГААН (weiß)
ЦИРК (Zirkus)

Der Milchtee ist das Nationalgetränk der Mongolen. Man bereitet ihn wie folgt zu: Auf einen Liter Wasser nimmt man ca. ½ bis 2 Teelöffel Tee. Der Tee wird als Grüner Tee bezeichnet und normalerweise gepreßt als Block verkauft, von dem man mit dem Messer etwas abschabt. Er besteht aus Blättern (und manchmal auch kleinen Ästen) von Pflanzen die in der Mongolei wachsen. Nachdem der Tee ein paar Minuten gekocht hat, gibt man 100-200 ml Milch hinzu und läßt den Milchtee erneut kräftig aufkochen. Mittels einer Suppenkelle wird der Tee dabei umgerührt und durchmischt. Am Ende gibt man ca. ½ Teelöffel Salz dazu und rührt noch einmal um. Fertig.

Auf Mongolisch heißt das СҮҮТЭЙ ЦАЙ – Tee mit Milch. СҮҮ kennen wir bereits (siehe Buchstabe C). Die Endung –ТЭЙ heißt mit und wird (ähnlich wie –ГҮЙ, siehe Buchstabe Ю) an das Wort angehängt. СҮҮТЭЙ heißt also mit Milch.

Übrigens: Enthält das Wort den hinteren Vokal А oder У wird –ТАЙ, bei О wird –ТОЙ, und bei allen anderen Wörtern –ТЭЙ angehängt. Achtung: Ё zählt wie О also –ТОЙ, Я zählt wie А also –ТАЙ. Wird das Fleisch mit Knochen verkauft, so ist es also ЯСТАЙ. Andernfalls (also ohne Knochen) ЯСГҮЙ.

ЦАГААН ist die Farbe weiß. In gewisser Weise verwandt mit diesem Wort ist ЦАС (Schnee) und ЦААС (ein Papier oder Zettel, in der Regel weiß).

Щ

Großbuchstabe: Щ

Kleinbuchstabe: щ

Aussprache: wie Ш und Ч zusammen

Beispielwort: ЩЕДРИН (Name eines russ. Schriftstellers)

Der Buchstabe Щ existiert zwar im mongolischen Alphabet, aber es gibt allenfalls ein paar russische Namen in denen dieser Buchstabe vorkommt.

Ь (Weichzeichen)

Großbuchstabe: Ь

Kleinbuchstabe: ь

Aussprache: verändert die Aussprache des vorherigen Vokals

Beispielwort: МОРЬ (Pferd)
ХОНЬ (Schaf)
СУРГУУЛЬ (Schule)

Durch das sog. Weichzeichen ändert sich die Aussprache des vorherigen Vokals. Das О in МОРЬ oder ХОНЬ wird dadurch wie Ö in Öse ausgesprochen.

Offiziell wird das Weichzeichen als ЗӨӨЛНИЙ ТЭМДЭГ bezeichnet.

Ъ (Hartzeichen)

Großbuchstabe: Ъ

Kleinbuchstabe: ъ

Aussprache: trennt Teilwörter

Beispielwort: КОНЪЯАК (Cognac)

Während das Weichzeichen relativ weit verbreitet ist, kommt das Hartzeichen nur sehr selten im Mongolischen vor. Es wird vor allem dazu verwendet, um Wortteile, die einzeln ausgesprochen werden, voneinander zu trennen (wie bei КОНЪЯАК).

Offiziell wird das Hartzeichen als ХАТУУГИЙН ТЭМДЭГ bezeichnet.

Aufgabe 6:

Welche deutschen Buchstaben sind optisch mit mongolischen Buchstaben identisch, werden jedoch etwas oder völlig anders ausgesprochen?

Aufgabe 7:

Was heißt auf mongolisch Ich, und was heißt Du?

Aufgabe 8:

Schreibe alle 35 mongolischen Buchstaben aus dem Kopf auf. Versuche sie möglichst sinnvoll alphabetisch zu sortieren.

Kleiner Mongolisch-Kurs

Подняться наверх