Читать книгу Legenda о «писающем британце» - Павел Тюрин - Страница 18

Часть I
ПАМЯТНИК
Ах, Арбат, мой Арбат![32]

Оглавление

Мы уже сообщали, что полным ходом идет подготовка постановки балета «BP-PB – суперстар», который, несомненно, встанет в один ряд с такими шедеврами мюзиклов как «Вестсайдская история» («Westside story» Леонарда Бернстайна), «Чикаго» («Chicago» Джона Кандера, Фрэда Эбба и Боба Фосси), балет «Барышня и хулиган» (Д. Шостаковича и В. Маяковского) и др. Московские артистические круги оказались проворнее продюсеров других стран и первыми поставили балет «Барышня и писающий джентльмен» о душераздирающем любовном поединке наших дней.

За день до премьеры перед зданием театра на Арбате был установлен памятник «Peeing Briton». Тогда же принцессу Турандот без особых почестей спустили с лестницы и доставили на склад театрального реквизита.


Москва. Арбат 26. Академический театр им. Евг. Вахтангова. После премьеры балета «PB-BP – суперстар» 19-ого ноября, памятник по просьбам восторженных зрителей решено было на неопределенное время оставить на фонтане, который ему, конечно же, больше соответствует, чем какой-то сказочной «принцессе»[33].


По вечерам здесь на Арбате любят собираться кумирщики и начтотонамекальщики. А также:

  паркурщики-челобитники (и просто битники),

    панки,

      хиппи,

        рокеры,

          дельтапланеристы,

            а также вольные

              и невольные каменщики со стройки «Музея писающих» в Риге.


Ричард был бы, конечно, обрадован, узнав, что оказывается у него с русскими много общего – им тоже несвойственно излишне почтительное отношение к законам, скорее, даже презрение к тем, кто ставит их превыше всего. Потому неудивительно, что «Peeing Briton» прописался на Арбате и, разумеется, с особым вниманием здесь приглядываются к гостям из Латвии, где Блокхэд у памятника Свободы испытал невероятное чувство свободы.

После премьерного показа спектакля памятник был завален цветами. В его шапочку влюбленные, тоже когда-то пережившие трудную любовь, забрасывают записочки с любовными признаниями и клятвами. На них снисходительно, даже свысока, поглядывали, прогуливающиеся по Арбату с детскими колясками молоденькие фанатки Блокхэда, о которых рассказывали, что им во сне приходил сам Риччи и они вступали с ним в интимную связь, и что в результате сумасшедших (просто обалденных, по их словам) сновиденческих оргий у них через девять месяцев родились жизнерадостные детки, настоящие вундеркинды. Неизвестно пока, будут ли мамаши требовать от Блокхэда признания отцовства и не захотят ли получать с него алименты на содержание ребенка. Понятное дело, что мужья таких счастливиц по-разному реагировали на их объяснения о происхождении чудесного зачатия. Но, вообще-то, против таких разовых интимных встреч никто особенно не возражает, разве что высказывается беспокойство, как бы Риччи не стал соблазнять в снах несовершеннолетних[34].

Рядом с театральными кассами пришлось установить полицейский пост, чтобы поддерживать очередность в ажиотажном приобретении билетов на спектакль, а также порядок около памятника, когда вокруг него возникают жаркие споры, в том числе о любви в искусстве. Театралы спорят об эротической эстетике новых постановок в Большом театре – «Дети Розенталя» и «Руслан и Людмила», сибирском «Тангейзере», и, говорят, что они явно находятся под сильным влиянием образов спектакля «BP-PB – суперстар».

Ричард не остался в стороне от завязавшейся дискуссии о судьбах искусства и, воспользовавшись тем, что ему прислали фотографию, на которой было видно, как после спектакля некоторые зрители пишут на стене рядом с афишей популярное в России заборное слово. Рик был поражен безвкусицей и уродливостью форм их написания (в колледже по чистописанию он всегда получал отличные оценки) и потому отправил свой набросок сакрального слова администрации театра, с просьбой безотлагательно заменить появившееся на стене безобразно начертанное слово[35] на свое художественно безупречное изображение.

В русском словаре он не нашел такого сочетания букв[36], но поскольку слово было на храме искусств, посчитал, что, наверное, это аббревиатура чего-то театрального, и с помощью русско-английского словарика объяснил себе их как уточняющее название театра – Храм Умного Йорика (он еще со школьных лет полюбил этого шекспировского шута – друга Гамлета.


Легкость, непринужденность и художественная выразительность иероглифа магического слова символизирует перекрестки на жизненном пути человека. Этим Рик преподал начинающим стрит-графикам урок каллиграфического письма


Объективности ради надо сказать, что Дик еще недостаточно освоил нюансы русского языка, еще заметен его иностранный акцент – он путает русскую букву И и английскую N, но на узнаваемость слова это совсем не влияет. Браво, Блокхэд! Спасибо тебе!


33

«Какой из нее может быть фонтан?!» – воскликнул Ричард, когда ему предъявили фотку позолоченной куклы на Арбатском фонтане для экспертизы степени ее фонтанистости. «Не верю!» – четко, по-русски, по-станиславски, без дипломатий сказал он.

34

Лучшие психологи и сомнологи ломают голову, как предотвратить распространение подобных форм педофилии. О малолетних симулянтках разговор особый.

35

Очевидно, работали дилетанты.

36

Дик не мог тогда знать, что его имя – Dick в уменьшительно-ласкательной форме на английском языке совпало со значением его каллиграфического художества.

Legenda о «писающем британце»

Подняться наверх