Читать книгу Comedias III - Plauto - Страница 5
ОглавлениеNOTA TEXTUAL
Relación de los pasajes en los que se utiliza otro texto que el de Lindsay 1 .
POENULUS
| TEXTO DE LINDSAY | TEXTO ADOPTADO | |
| 288 | eo illud satiust «satis» quod satis est habitu: 〈hoc 〉 plus quam sat est . | eo illud satiust satis quod [satis est ] habitus 〈quam illud quod 〉 (adición de RITSCHL ) plus quam sat est , ERNOUT . |
| 315 | cedo sis dexteram | cedo sis, deteram , ERNOUT , según conjetura de SCALIGER . |
| 334 | ADE . propitia hercle est | ERNOUT , siguiendo el co. Lipsiensis y la ed. pr ., atribuye estas palabras a Agorastocles. |
| 347 | i die recte | Ernout atribuye estas palabras a Agorastocles. |
| 352 | AG . Quid ego nunc te curem? | quid? ego non te curem? ERNOUT , según ACIDALIUS . |
| 538 | omne nostrum id intus est | nostrum id omne, non tuum est , ERNOUT , según BENTLEY . |
| 874 | verum. Enim qui homo eum norit, norit cito homo pervorti potest | verum enim qui †homo eum norit cito homo pervorti potest , ERNOUT . |
| 1113 | ore | crine , BENTLEY . |
| 1168 | AG .— scin quid est? Thraeca sunt: in celonem sustolli solent | MI .— (ERNOUT ) scin quid est? tragicae sunt: in calonem sustolli solent , LEO . |
| 1189 | ut quibus | et quibus , Ernout, según lo que cree ser lección del ms. Ambrosiano. |
| 1216 | bene feceris | benefecerit , ERNOUT , según ACIDALIUS . |
PSEUDOLUS
| TEXTO DE LINDSAY | TEXTO ADOPTADO | |
| 124 | utrum | oculum , ERNOUT , según BENTLEY . |
| 168 | celebra | celebrate , ERNOUT , según GULIELMUS . |
| 183 | hodie? improbae | hodie, improbae? , ERNOUT . |
| 221 | devincis | deungis , ERNOUT , según ACIDALIUS y LORENZ . |
| 336 | PS .— | CALI .— ERNOUT , según RITSCHL . |
| 422 | felat | foetet , ERNOUT , según LOEWE . |
| 627 | expenso | lo suprime ERNOUT , según BOTHE . |
| 639 | PS .— quidquid est nomen tibi | frase a tribuida a HA . por ERNOUT , según ACIDALIUS . |
| 1144 | at hic | BA .— at hic, LORENZ y ERNOUT . |
| 1277 | nolui: idem | nolui idem , ERNOUT , según LEO . |
RUDENS
| TEXTO DE LINDSAY | TEXTO ADOPTADO | |
| 315 | tris semihomines | 〈secum homines 〉 ERNOUT , según MITSCHERLICH . |
| 481 | Agasi | exi , ERNOUT , según SEIFFERT . |
| 728 | di | det , ERNOUT . |
| 836 | astato | astate , ERNOUT . |
| 927 | †nunc haec tibi occasio, Gripe, optigit ut liberes ex populo praeter te † | ut liberet exptempulo praetor te , ERNOUT , según PYLADES . |
| 1143 | GR .— hoc habet | TR .— hoc habet , ERNOUT y MARX . |
| 1247 | malefici | maleficiis , ERNOUT , según los mss. |
| 1248 | mihi conlusim | mihi cum lusi , ERNOUT y MARX , según los mss. |
| 1383 | iam ab istoc auferre haud ausim, si istunc condemnauero | tam ab istoc auferre haud si 〈na 〉m , 〈ni 〉si istunc condemnauero , ERNOUT , según CAMERARIUS . |
STICHUS
| TEXTO DE LINDSAY | TEXTO ADOPTADO | |
| 208ª | ipsus egomet quam ob rem auctionen praedicem | suprimido por GUYET , ERNOUT y PETERSMANN . |
| 282 | benefacta maiorum tuorum | Atetizado por la mayor parte de los editores a partir de RITSCHL , por considerarlo introducido aquí del v. 303. |
| 226 | unctiones | iunctiones , USSING y ERNOUT , con el ms. Ambrosiano. |
| 304 | modo | bono , GUILIELMUS y ERNOUT . |
| 312 | †manum † | malum magnum , HERMANN y ERNOUT . |
| 470-71 | GE .— Cenem illi apud te quoniam salvos advenis | EP .— ¿Cenem illi apud te?GE .— Quoniam salvos advenis , RITSCHL y ERNOUT . |
| 585 | salvo | credo , LOEWE y GOETZ -SCHOELL y ERNOUT y PETERSMANN . |
| 620 | sat e rest loci | sat erit loci , BOTHE , ERNOUT y PETERSMANN . |
| 691 | †intripillo † | entriptillo , PETERSMANN , según O. HILTBRUNNER , Latina Graeca 167. |
| 696 | mica | amicam , ERNOUT , según los mss. Palatinos. |
| 701 | †cenat † | cessat , GOETZ y ERNOUT . |
| 720 | †prosumo † bibere | prosum 〈hoc 〉 ebibere , MÜLLER y ERNOUT . |
TRINUMMUS
| TEXTO DE LINDSAY | TEXTO ADOPTADO | |
| 406 | exussum | exunctum , ERNOUT , según GULIELMUS . |
| 758 | roges | rogem , ERNOUT , según los mss. italianos. |
| 857 | argentum hac facit | argentum hoc facit , ERNOUT con una parte de la tradición. |
TRUCULENTUS
| TEXTO DE LINDSAY | TEXTO ADOPTADO | |
| 37 | si iniecit (en app. cr.: si inierit , BÜCHELER fort. recte) | si inierit , ERNOUT y ENK , según BÜCHELER . |
| 38 | †or † | vortit , SPENGEL y ENK . |
| 56 | †petra † | praeter , ENK , según BÜCHELER . |
| 161 | habeamus | habemus , ERNOUT y ENK , según LEO y los mss. italianos. |
| 180-81ª | Los vv. 180-81ª son suprimidos como interpolados por ERNOUT y ENK . | |
| 192 | †ne uias utamur † ira | ne ut iusta utamur ira , ERNOUT y ENK , según BÜCHELER . |
| 319 | equidem †exinem intu domito † | equom ex indomito domitum , ENK , según WEISE . |
| 526 | itaque ego †medulo † | equom ex indomito domitum , ENK , según SEIFFERT . |
| 557 | †publicos † | pulices , SEIFFERT y ENK . |
| 570 | [Texto corrupto] servat nec nulli ubi sit apparet . | 〈rem〉 servat nec ulli ubi sit apparet , ENK , según LEO . |
| 574 | prouabit | priuauit , ERNOUT . |
| 577 | Geta | Cyame , ERNOUT y ENK , según SCHOELL . |
| 597 | [Texto corrupto] usque adicit oculum, uissit, adit, mansit | usque abigi, aspuli; iussi abiret; tamen mansit , ENK , según LEO . |
| 629 | †abo domum † ego tecum | abero dum ego tecum , ENK . |
| 654 | ille abiit. ego †perpera † minas (en app. cr.: vel abit propere Ital.) | propere minas , ERNOUT y ENK , según los mss. italianos. |
| 680 | haben - TR . parasitum te fortasse dicere? | haben paratum — TR . aes fortasse te dicere? , ENK . |
| 721 | si quid | ni quis , ERNOUT . |
| 747 | dimidio | donati , ERNOUT y ENK , según SPENGEL . |
| 858 | uidi, audiui | ubi id audiuit mass. y ERNOUT . |
| 867 | ut 〈me 〉 quasi pro derelicta sis habiturus , ERNOUT . | |
| 877 | refacere | nefacere , ERNOUT y ENK , según SCHOELL , LEO y los mss. italianos. |
| 880 | manubiarius | ENK propone momentarius; según USSING el sentido que se espera es ad tempus . |
| 892 | †hastis † confectum fallaciis | ast 〈ut 〉is conficiam fallaciis (astutis , CAMERARIUS , conficiam , GEPPERT ), ERNOUT y ENK . |
| 893 | †damnis † | damnas , ERNOUT y ENK , según DOUSA . |
| 908 | †etauio † | ut auiam , PALMER , ERNOUT y ENK . |
| 910 | †ad omnae manc † | addam etiam unam minam , LEO y ENK . |
| 928 | †nihili phiari † | philippiari , SPENGEL y ENK . |
| 932 | et | nec , ERNOUT y ENK , según LAMBINUS . |
| 934 | †qualest † | squalust , ERNOUT y ENK , según IUSTUS LIPSIUS . |
| 944 | faxis | faxit , ENK , según LAMBINUS . |
| 946 | †eat apale puram † | at ego pallam et purpuram , ENK , según CAMERARIUS . |
| 966 | †romabo † | Texto corrupto; la traducción sigue más o menos el sentido propuesto por ENK . |
VIDULARIA
Donde se ha completado el texto se han seguido las propuestas de STUDEMUND o de LEO anotadas por LINDSAY en el aparato crítico de su edición.
1 La elección de otro texto no implica siempre un juicio positivo sobre el mismo, sino que se acepta como solución provisional para los fines de la traducción.