Читать книгу Letters to an Unknown - Prosper Merimee - Страница 13

VIII

Оглавление

Table of Contents

My dear platonic Friend: We are becoming very affectionate. You say to me, Amigo de mi alma, which from a woman’s lips is very sweet. You give me no news of your health. In your former letter you told me that my platonic friend was ill, and you should have known that I was anxious. Be more definite in future. It is all very well for you to complain of my reticence, you who are mystery incarnate! What more will you have on the story of the diamond, unless it is the name? Details, perhaps; but they would be tiresome to write, and some day they may amuse you, when we shall find nothing to say to each other, seated in our arm-chairs on opposite sides of the chimney corner.

Listen to the dream that I had two nights ago, and if you are sincere, interpret it for me. Methought we were both in Valencia, in a beautiful garden where there was an abundance of oranges, pomegranates, and other fruits. You were seated upon a bench, resting against a hedge. Opposite was a wall about six feet in height, separating this garden from another garden on a much lower level. I was standing facing you, and it seemed to me that we were speaking to each other in the Valencian tongue. Nota bene, that I am able to understand Valencian with much difficulty. What sort of a deuced language is it that one speaks in a dream, when one speaks a language that he does not know? For lack of something else to do, and from habit, I went and stood on a rock, looking over into the garden below. There I saw a bench also with its back against the wall, and seated on this bench was a Valencian gardener playing the guitar, and my diamond was listening. This sight put me instantly in a bad humour, but at first I gave no sign of this. The diamond raised her head, and seemed astonished to see me, but she did not start, or appear otherwise disconcerted.

After a time I stepped down from the stone, and said to you, casually and without mentioning the diamond, that it would be a great joke to throw a big stone over the top of the wall. This stone was very heavy. You were eager to help me, and without asking any questions (which is not natural to you), by dint of pushing we succeeded in placing the stone on the top of the wall, and we were making ready to push it over, when the wall itself gave way and crumbled, and we both fell with the stone and the débris of the wall. I do not know what happened then, for I awoke. That you may understand the scene better, I enclose a drawing of it. I was unable to see the gardener’s face, which is most exasperating.

You are very kind. I have said this to you frequently of late. It was very kind of you to have answered the question that I asked you recently. I need not tell you that your reply pleased me. You have even said, unconsciously, perhaps, several things that have given me pleasure, and especially that the husband of a woman who resembled you would have your sincere sympathy. I can readily believe you, and will add that no one could be more unfortunate unless it were a man who loved you.

You must be cold and sarcastic in your perverse moods, with an insuperable pride which forbids you to acknowledge when you are in the wrong. Add to this your energetic temperament, which compels you to disdain tears and complaints. When in the course of time and of events we become friends, it shall be seen which of us knows better how to torment the other. Only to think of it makes my hair stand on end. Have I interpreted correctly your but? Rest assured that, notwithstanding your resolutions, the threads of our lives are too closely intermingled for us to fail to find each other some day or other. I am dying to see and talk with you. It seems to me that I should be perfectly happy if I knew that I should see you this evening.

By the way, you are wrong to suspect Mr. V. of undue curiosity. Even if it were equal to yours, which is not possible, Mr. V. is a Cato, and under no consideration would he break a seal. Therefore send him the schizzo under cover, and have no fear of any indiscretion on his part. I should like to see you as you were writing, Amigo de mi alma. When you are having your photograph taken for me, say those words to yourself, instead of “prunes and prisms,” as ladies say when they wish to give their mouth a pleasant expression.

Try and arrange it so that we may meet without any secrecy and as good friends do. You will be distressed, no doubt, to learn that I am not at all well and am horribly bored. Do come soon to Paris, dear Mariquita, and make me fall in love with you. Then I shall be no longer lonely, and in compensation I shall make you very unhappy by my whims. For some time your writing has been very careless and your letters short. I am convinced that you have no love for any one, and never will have any. However, you understand well enough the theory of love.

Good-bye. You have my best wishes for your health, for your happiness, that you may not marry, that you may come to Paris—in short, that we may become good friends.

Letters to an Unknown

Подняться наверх