Читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин - Страница 4

Глава 6. Даос
3. Даос

Оглавление

Хань, ученый, отпрыск знати, который умеет заводить друзей и угощать гостей. фамилия Сюй из той же деревни часто выпивает у него дома. Однажды он развлекал друга, и даосский священник принес к двери чашу для подаяния. Семья давала ему деньги и еду, но он не хотел ни этого, ни уезжать. Семья была расстроена и просто проигнорировала его.

Когда Хань услышал звук бьющейся миски, он продолжал спрашивать, что происходит, и его семья рассказала ему о ситуации. Прежде чем они закончили говорить, вошел даосский священник. Хань пригласил его сесть. Даосский священник слегка поднял руку, приветствуя хозяина и гостей, и сел. Коротко спросили, откуда он родом?Только тогда узнали, что только что жил в разрушенном храме к востоку от деревни. Хань извиняющимся тоном сказал: "Когда вы жили в храме востока, я даже не знал, что не выполняю свои обязательства как хозяин.” Даос сказал: “Я из гор только что прибыл, и у меня нет друзей. Я слышал, что мистер великодушен и действительно хочу выпить бокал вина!” Хань попросил всех поднять бокалы. Даосский священник много пьёт и может пить. Человек по фамилии Сюй посмотрел сверху вниз на его поношенную одежду и хромые ноги, горбатым. Хань считал, что даос ходит вокруг рек и озер и едит. Даос выпил более 20 чашек, прежде чем попрощаться.

С этого момента даос всегда приходил на каждый банкет. Хань также чувствовал немного уставшим от того, что и ел и пил то, что попало. Выпивая, человек по фамилии Сюй саркастически сказал: “Даосский мастер – гость каждый день, может ли быть хозяином один раз?” Даос сказал с улыбкой: "Даос такой же, как миряне, все они несут один рот на двух плечах!” Человеку по фамилии Сюй было так стыдно, что ему нечего было сказать. Даос сказал: "Тем не менее, у даоса давно была эта идея, и он должен приготовить немного разбавленного вина взамен на другой день! “ Выпив вино, даос дал указание: "Завтра в полдень, пожалуйста, приглашаю всех!"

На следующий день они договорились о встрече и вместе отправились к даосу, подозревая, что на самом деле он не пригласит всех выпить. не знает, что даосский священник уже ждёт их на дороге. Войдя в ворота, все были очень удивлены, обнаружив, что этот полуразрушенный двор внезапно приобрел новый вид, с чередующимися павильонами. Спросил: “Прошло много времени с тех пор, как я приезжал сюда. Когда это было построено?” Даос сказал: "Это недавно было завершено". Когда вошли в дом, обстановка была очень великолепной, и это были все вещи, которых не было в мире. Они оба стояли в благоговейном страхе. Просто сидели, разливали вино и подавали еду, все они были красивыми детьми пятнадцати-шестнадцати лет, одетыми в великолепную одежду и красные туфли. Вино и еды ароматные и сладкие, чрезвычайно насыщенные. После трапезы также закуски. Большинство редких фруктов малоизвестны, и все они помещены в хрустальную и нефритовую посуду, ярко сияющую.Большой бокал для наливания вина примерно в два раза толще и тоньше. Даос сказал: "Позвони сестр Ши!” Вскоре после того, как маленький мальчик ушел, пришли две красивые женщины. Одна тонкая и высокая, как ива, качающаяся на ветру; другая невысокая, самая молодая, и обе чрезвычайно красивы. Даосский священник велел им петь, чтобы подбодрить их. Младшая стучала доску и пела, а та, что постарше, использовала флейту, чтобы аккомпанировать им чистым и нежным голосом. После пения даосский священник поднял бокал, чтобы убедить его выпить!Пусть всем снова будут налиты. Оборачиваясь и спрашивает красавицу: “Вы давно не танцевали, все в порядке?” Как он сказал, маленький мальчик постелил войлок на землю, и красивые женщины станцевали двойной танец. Длинная юбка развевается, и аромат рассеивается. Потанцевав, прислонились к ширме, чтобы отдохнуть. У них обоих в сердцах был полет, и они были пьяны прежде, чем осознали это.

Даосский священник в это время не заботился о гостях. Он поднял бокал и выпил его весь. Он встал и сказал гостям: “Пейте сами. Я хочу немного отдохнуть и скоро вернусь". Потом он ушел.

В комнате на юге у стены стоит великолепная большая кровать. Женщина расстелила великолепное постельное белье и помогла даоссу лечь. Даосский священник затащил старшей к себе спать и позволил младшей почесать его под кроватью. Когда они вдвоем увидели эту сцену, возникло чувство несправедливости. Человек по фамилии Сюй громко крикнул: “Даос не должны быть грубым!” Как он сказал, он подбежал, чтобы вытащить даосского священника. Когда даосский священник выглядел неважно, он быстро встал и убежал. Увидев, что молодая девушка все еще стоит у кровати, человек по фамилии Сюй, будучи пьяным, притянул девушку к кровати в северной комнате и крепко обнял ее, чтобы влюбиться. Посмотрит на красивую женщину на кровати в южной комнате, она все еще спит и по-прежнему не двигается. Просто сказал Хань: “Ты глупый!” Хань также направился прямо к кровати в южной комнате, чтобы поцеловаться с другой. Но красивая женщина заснула и не смогла этого сделать, поэтому он обнял ее, чтобы уснуть.

На рассвете Хань проснулся, и его сны тоже проснулись. чувствует холод в своих руках. На первый взгляд оказалось, что он спал под поросшими травой ступенями, держа в руках длинную камень. Поторопится и взглянит на человека по фамилии Сюй, который еще не проснулся. Оказалось, что он спал в заброшенном туалете с камнем для ягодицы. Он разбудил человека по фамилии Сюй, и они оба изумленно посмотрели друг на друга. Оглядевшись вокруг, увидел только два полуразрушенных дома, заросших травой.


Комментарии переводчика:

Люди, которым нравится лизать кожаные ботинки владельца, часто лают на других в присутствии владельца, чтобы показать свою лояльность. Такому человеку, просто позволь ему поспать на камне, потирающем задницу у ямы, наказание покажется немного легче.

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Подняться наверх