Читать книгу Переводы плюс (сборник) - Рахель Торпусман - Страница 3

Переводы
С немецкого

Оглавление

Генрих Гейне
(1797-1856)

«Когда я иду по улице…»

Когда я иду по улице

И издали вижу твой дом,

Такая радость, малышка,

Увидеть тебя за окном.


Глазами своими карими

Ты наблюдаешь за мной:

«Странный больной чужестранец,

Кто ты, и что с тобой?»


– Я, детка, немецкий писатель,

Известный в немецкой стране.

Кто называет лучших,

Тот скажет и обо мне.


А что со мной? – да то же,

Что со многими в той стране…

Кто говорит о страдании,

Тот говорит обо мне.


Aзpa

Каждый вечер дочь султана,

Дева красоты волшебной,

Проходила у фонтана

С тихо льющейся водою.


Каждый вечер у фонтана

С тихо льющейся водою

Юный раб стоял недвижно,

Все бледнее каждый вечер.


И однажды дева, быстро

Подойдя к нему, спросила:

– Кто ты? Из какого рода?

Где страна твоя родная?


– Я из Йемена, – ответил

Раб, – зовут меня Мохаммад,

А народ мой – племя Азра,

Те, что гибнут, если любят.


Переводы плюс (сборник)

Подняться наверх