Читать книгу Молитва - Расул Гамзатович Гамзатов - Страница 8

Проклятие

Оглавление

Перевод Я. Козловского

Проклятье бурдюку дырявому,

В котором не хранят вино,

Проклятие кинжалу ржавому

И ржавым ножнам заодно.


Проклятие стиху холодному,

Негреющему башлыку,

Проклятье вертелу свободному,

Нежарящемуся шашлыку!


Проклятье тем, кто и понятия

Иметь о чести не привык,

Проклятие, мое проклятие

Унизившим родной язык.


Тому проклятье, в ком прозрения

Не знала совесть на веку.

Пусть примет тот мое презрение,

Кто дверь не отпер кунаку.


Будь проклято в любом обличии

Мне ненавистное вранье.

Забывшим горские обычаи

Презренье горское мое!


Будь проклят, кто на древе замысла

Боится света, как сова,

И тот, кто клятвенные запросто

Бросает на ветер слова.


В кавказца, как бы он ни каялся,

Проклятьем выстрелю в упор,

Когда бы он начальству кланялся,

А не вершинам отчих гор.


Будь проклят, кто забыл о матери

Иль в дом отца принес позор.

Будь проклят тот, кто невнимателен

К печали собственных сестер.


Проклятье лбу, тупому, медному,

И тем, кто лести варит мед,

Проклятие юнцу надменному,

Что перед старцем не встает.


Проклятье трусу в дни обычные,

Проклятье дважды – на войне.

Вам, алчные, вам, безразличные,

Проклятье с трусом наравне.


Мне все народы очень нравятся.

И трижды будет проклят тот,

Кто вздумает,

кто попытается

Чернить какой-нибудь народ.


Да будет проклят друг,

которого

Не дозовешься в час беды!

И проклят голос петь готового

В любом кругу на все лады!


Молитва

Подняться наверх