Читать книгу На границе времени (старое издание) - Райв Корвус - Страница 3

Оглавление

Запись 2

Прошла уже пара дней, а Олрид все не мог привыкнуть к своему хвостатому наставнику. Феатур не подпускал своего ученика к больным, пока контактировал с ними сам. Олрид же просто наблюдал и отвечал на встречные вопросы наставника. Молол травы, готовил смеси и масла. И мыл за всеми. Вот так просто. Устроился учеником, а в итоге убирает и ничего толком не делает.

Как и в этот раз. Взявшись за ступку и пестик, снова измельчал растения. Тогда как мастер Феатур осматривал нового пациента. Тот не был болен – скорее травмирован. Вархад внимательно его осмотрел, после резким движением вправил руку обратно.

– А-а-а-а!

– Тише, – Феатур еще раз внимательно осмотрел руку бедолаги. – Все нормально. Как боль и отек пройдет, наведайтесь ко мне. А пока я дам вам немного трав, которые нужно будет заваривать и пить. Они помогут утихомирить боль. И ускорят снятие отека. Работать на полях не нужно. И если кто-то вякнет что-то на этот счет – сразу пошлете его ко мне. Посидите, пока я не закончу, – мастер повернулся к Олриду. – Принеси плотную ткань со стола с инструментами.

Пациент хотел было притянуть больную руку к себе, но Феатур крепко его держал. Олрид отложил ступку с травами. Он приблизился к нужному столу, однако закопошился. Среди множества странных инструментов, иногда очень сильно напоминающих пыточные, Олрид все же откопал обесцвеченную тряпку. Собрав в кучу, паренек отнес ее мастеру. Феатур снова обжег ученика злобным взглядом и только после этого принял предмет. Лекарь ловко обмотал больную руку, плотно закрепив ее нужным образом.

После Феатур направился к другому столу. Покопавшись с полками, где уже были заготовлены молотые сушеные травы, корни и даже грибы, он набрал нужные мешочки и взял один пустой. Быстро что-то намешал, вручил сверток воющему пациенту.

– Вот, – вархад сунул в здоровую руку сверток. – Одну щепоть на один стакан. И не больше. В противном случае – отравитесь. И серьезно.

Пациент еще поскуливал от боли, но вроде как кивнул, или Олриду так показалось. Однако мастер был неугомонен. Набрав в новый мешочек новые травы, вручил их уже самому Олриду. Парнишка даже не сразу понял, что от него хотел мастер, настолько он был обескуражен действиями учителя.

– А тебе нужно отнести эти травы в дом Тессеры. Я буду здесь, если этому незадачливому работнику станет плохо. Если потеряешься, обратись к помощнику командира. Этот тот самый марохта с идиотской манерой шутить, – мастер немного подождал и внезапно добавил, – ты меня услышал?

Олрид тряхнул головой. Он посмотрел в глаза своему учителю, но ничего, кроме привычной холодности не увидел. И пугающего звериного взгляда.

– Да, мастер, – отозвался Олрид. – Я вас услышал.

Паренек выхватил мешок с травами. Покинув дом лекаря, Олрид сильно хлопнул дверью. Спешить выполнять задание мастера он не хотел. Этот… вархад не вызывал у паренька уважения. И его методы тоже. Олрид посмотрел на мешочек с травами. Он его принесет, куда требуется. Не из уважения к учителю, но из сострадания к больному. Вздохнув, светловласый парнишка сделал шаг вперед.

Олрид попытался найти этот дом самостоятельно, но чем дольше он петлял в переулках, тем больше понимал, что вообще ничего не знает о городе. Со временем Олрид уже нервно стал переминать несчастный мешочек трав. Огладываясь по сторонам, он видел лишь каменные стены. Зеленый цвет трав, что тут и там торчали из камня, не вызывали надежды. Скорее, это все больше напоминало кладбище или склеп. Где-то сбоку раздался стук, но когда Олрид обернулся, увидел лишь задвинутые оконные ставни. Олрид невольно стал пятиться назад, но тут он в кого-то врезался. И сразу же нечто хлопнуло его по плечу. Парень вскрикнул и отпрыгнул в сторону.

– Ты заблудился или как?

– Что? – Олрид все еще отходил от шока. – Нет. Да. Наверное. А кто ты?

– Страж города, что очевидно, – не задумываясь ответил солдат. – Что ты тут шатаешься без дела? Ты ведь приехавший недавно в город ученик лекаря? Я прав?

Олрид немного замешкался, но спустя время кивнул:

– Да. Так и есть. А… А где дом Тессеры? Вы знаете?

– А? – Солдат на миг задумался. – А разве он не на карантине? А… Ну да. Ты же помощник нашего лекаря. Ну… Может… Имеет смысл заглянуть в тот дом. А то, может, стоит уже тело выносить.

– Что? Какое тело?

Солдат не ответил. Еще немного подумав, махнул пареньку рукой:

– Ладно, иди за мной. Я проведу до того дома.

Развернувшись, страж направился в сторону, откуда пришел Олрид. Паренек, еле успевая за стражником, направился следом. Свернув бесчисленное количество раз в этом каменном лабиринте, солдат таки остановился около неприметного дома. Олрид глянул на вход. Никакой таблички или еще чего-то не было.

– Так, когда выйдешь, скажешь: есть там живые или нет… Только слишком близко ко мне потом не приближайся.

Олрид обернулся на солдата. Он явно не понимал суть происходящего, но все же решился приблизиться к двери. Осторожно подойдя к двери, светловласый Олрид несколько раз постучал. Прошло немного времени, но никто не открыл. Собрав остатки смелости в кулак, он с силой стукнул по дереву. В ответ лишь тишина. Олрид обернулся. Сам не понимая зачем. В трех или четырех шагах стоял солдат. Он молчал и просто смотрел на подмастерье лекаря. Олрид ощущал некую растерянность. Он не знал, что правильно было бы сейчас сделать. Он уже хотел рискнуть просто открыть дверь, как та открылась и без его прикосновения. Помедлив, Олрид вошел в дом.

На миг он был ослеплен темнотой помещения. Только потом Олрид увидел, что очутился в полумраке. Окна были закрыты, хотя и не настолько плотно, чтобы все окунулось во мрак. Средь общего сумрака паренек смог различить странную женщину. Она сутулилась, как-то прятала свое тело и лицо под лоскутами ткани. Олрида передернуло от воспоминаний о травах. Похоже, некоторое время он просто стоял, как столб, в попытке осознать происходящее.

– Вот, мастер Феатур просил вам передать травы.

Из-под ткани в каких-то пятнах, показалась рука. В приглушенном свете сложно все разглядеть, вот только… Эти руки были поражены какими-то язвами. Ну, может и не язвами. В этом сумраке подобные странные пятна на коже не вызывали симпатии и выглядели отвратительно. Женщина с каким-то трепетом взяла в руки сверток. Немного выпрямившись, она приподняла голову. Под рваным капюшоном Олрид разглядел темные слипшиеся волосы. Пятна были не только на коже, но и на ткани. Может даже, что это следы от крови. Запах от этих тряпок… Странный.

Коричневые глаза незнакомки глянули на паренька снизу вверх. Словно в них было отчаяние… Или надежда.

– А мазь? Ее… Передадут?

Олрид замешкался:

– Ну… Видимо скоро. Мастер мне пока ее не передавал. И не рассказывал.

Женщина кивнула. Она указала на дверь:

– Приглашать вас в дом не буду. Меньше всего хотелось бы, чтобы и вам досталось. Спасибо.

Олрид вылетел из дома и закрыл за собой дверь. Первое, что он увидел – солдата, что смотрел на него, приподняв бровь. Олрид отстранился от двери.

– Так что? Померла?

Олрид отрицательно покачал головой. Солдат грустно выдохнул и отвернулся, перестав сверлить взглядом растерянного подмастерья.

– Жаль… – продолжал солдат. – Значит, проблемы с ней не закончились.

Олрид только-только стал приходить в себя и примерно понимать, что же произошло. Как и то, как он был близок к зараженному. Вот только… Слова солдата его несколько насторожили:

– Разве можно жалеть о том, что человек еще жив? И так достаточно много умирают, практически постоянно. Разве это не должно ровняться чуду?

Солдат уже собирался уйти, но услышав паренька, остановился. Он повел плечами:

– Да мне почем знать. Просто как бы из-за нее хуже здесь всем не стало. Но… Мастер на то и мастер. Если бы он решил, что она больна чем-то серьезным, то приказал бы ее сжечь. Или закопать где-то в глуши. Где не ходят люди.

– Что?! Мастер? Вы о Феатуре?

– Так о ком еще? – солдат ухмыльнулся.

Олрид задумался. Наверное, сейчас у него было такое же хмурое лицо, как и у его учителя.

– Бывай. Я надеюсь, найдешь дорогу назад. Или провести? – солдат пытался поговорить с Олридом, но тот будто его не слышал. – Э-э-эй? Слышишь? Ну и ладно. Заблудишься – свистнешь.

Олрид промолчал. Солдат немного подумал, но ушел. Ну, и все равно. Олрид хотел повстречаться с мастером, но как-нибудь без лишних людей. У него были к нему вопросы. И ему было все равно, как он это сделает. Даже если уйдет весь день только на то, чтобы добраться до его крохотной лачужки.

Однако, к его великому счастью, весь день на это растрачен не был. Только бесчисленное количество часов. Но пожелтевшую траву Олрид легко отличит от прочих.

С силой распахнув дверь, светловласый парень замер, не дойдя и до середины комнаты.

– Мне нужны ваши объяснения, – Олрид был сейчас просто вне себя. Он не повысил голос, но негодование звучало в каждом его слове. – Как это убить больного пациента? Почему? Зачем? Разве вы не должны их спасать? Почему вы так жестоки к людям, мастер?

Больной с вывихнутой рукой уже покинул лечебницу, и мастер Феатур что-то делал у стола с травами и смесями. Лекарь-вархад лениво отложил ступку. Также медленно развернулся. Только удивленно приподнятая бровь, хоть как-то отличало его от обычной безмятежности. Если не безразличия.

– В чем дело? – лекарь полностью повернул весь корпус в сторону своего ученика. – Испугался своего первого больного? Если да – то лучше беги и откажись от своей работы.

Мастер уже хотел было приняться за свое дело снова, но остановился, когда услышал ответ Олрида.

– Нет, – паренек тряхнул головой, словно отгонял сомнения, – я… Не то… Чтобы испугался… Ну да, я испугался. Это не то же самое, что читать книги, пусть даже с иллюстрациями. Меня волнует другое – ваше холоднокровие и равнодушие. Я живу с вами уже несколько дней, и мне сильно не нравится то, с каким равнодушием вы относитесь к людям.

– И что? – спросил вархад.

– Раве ваша задача не беречь жизни?

Вархад ответил не сразу. Тишину комнату нарушал только скользящий по полу хвост Феатура. Олрид скрестил руки и ждал ответа.

–А ты забавный, – наконец-то разорвал молчание вархад. – Может, даже заслужишь мое уважение, если сможешь придерживаться своей идеи и дальше…

Мастер прихватил пару мешочков примерно одинакового веса. Аккуратно положил их на весы, на одну и на другую измерительную чашу.

– Видишь ли. Я думаю просто: есть две меры. Одна – это люди, что хотят выжить. Другая – те, кто пострадали. Ты можешь, конечно, попытаться угодить обеим. Обеих спасти. Вот только чаще всего у тебя есть лишь одна возможность. Лишь одно из двух можно спасти. Я предпочту спасти большее, используя меньшие потери. Больные все равно умрут без помощи. А жертвовать здоровыми ради спасения и так мертвых я считаю глупым.

– Но вы же лучший! – Олрид вскинул руки. – Лучший врач в округе, если не в королевстве. Как можно быть таким равнодушным!

Феатур молчал и снова ответил не сразу:

– Не лучший. Худший. Худший средь еще более убогих. Ты читал работы Тормида?

Олрид немного остыл. Задумался.

– А кто это? – неуверенно спросил парнишка.

– Жертва обстоятельств, гнусный еретик и просто отчаянный искатель правды. Это не важно. Важно, что история нашего мира видала и лучшие времена, но сейчас в упадке. Уже никто не помнит почему. И все считают это нормальным. Я – нет. Вот и весь рассказ. Так как? Все еще хочешь стать лекарем?

– …Да, – помедлив, ответил Олрид. – Я именно за этим и пришел. И… – паренек стал припоминать события. – Та женщина… Она спрашивала про какую-то мазь…

– Не к чему. – Феатур снова вернулся к своему делу. – Я ей уже говорил, что засохшие рубцы стоит оставить в покое. И дал тебе все нужное. Ты же передал травы?

Олрид кивнул, но на всякий случай еще и сказал:

– Да. Просто…

– Просто стоит привыкать. Скоро в твоей жизни появиться много таких людей. Медленно, но верно я буду передавать тебе свою работу. От простого. Тем более, будет печально, если ты быстро помрешь. Мне не страшна болезнь. Не так страшна, как тебе.

На границе времени (старое издание)

Подняться наверх