Читать книгу На границе времени (старое издание) - Райв Корвус - Страница 3
ОглавлениеЗапись 2
Прошла уже пара дней, а Олрид все не мог привыкнуть к своему хвостатому наставнику. Феатур не подпускал своего ученика к больным, пока контактировал с ними сам. Олрид же просто наблюдал и отвечал на встречные вопросы наставника. Молол травы, готовил смеси и масла. И мыл за всеми. Вот так просто. Устроился учеником, а в итоге убирает и ничего толком не делает.
Как и в этот раз. Взявшись за ступку и пестик, снова измельчал растения. Тогда как мастер Феатур осматривал нового пациента. Тот не был болен – скорее травмирован. Вархад внимательно его осмотрел, после резким движением вправил руку обратно.
– А-а-а-а!
– Тише, – Феатур еще раз внимательно осмотрел руку бедолаги. – Все нормально. Как боль и отек пройдет, наведайтесь ко мне. А пока я дам вам немного трав, которые нужно будет заваривать и пить. Они помогут утихомирить боль. И ускорят снятие отека. Работать на полях не нужно. И если кто-то вякнет что-то на этот счет – сразу пошлете его ко мне. Посидите, пока я не закончу, – мастер повернулся к Олриду. – Принеси плотную ткань со стола с инструментами.
Пациент хотел было притянуть больную руку к себе, но Феатур крепко его держал. Олрид отложил ступку с травами. Он приблизился к нужному столу, однако закопошился. Среди множества странных инструментов, иногда очень сильно напоминающих пыточные, Олрид все же откопал обесцвеченную тряпку. Собрав в кучу, паренек отнес ее мастеру. Феатур снова обжег ученика злобным взглядом и только после этого принял предмет. Лекарь ловко обмотал больную руку, плотно закрепив ее нужным образом.
После Феатур направился к другому столу. Покопавшись с полками, где уже были заготовлены молотые сушеные травы, корни и даже грибы, он набрал нужные мешочки и взял один пустой. Быстро что-то намешал, вручил сверток воющему пациенту.
– Вот, – вархад сунул в здоровую руку сверток. – Одну щепоть на один стакан. И не больше. В противном случае – отравитесь. И серьезно.
Пациент еще поскуливал от боли, но вроде как кивнул, или Олриду так показалось. Однако мастер был неугомонен. Набрав в новый мешочек новые травы, вручил их уже самому Олриду. Парнишка даже не сразу понял, что от него хотел мастер, настолько он был обескуражен действиями учителя.
– А тебе нужно отнести эти травы в дом Тессеры. Я буду здесь, если этому незадачливому работнику станет плохо. Если потеряешься, обратись к помощнику командира. Этот тот самый марохта с идиотской манерой шутить, – мастер немного подождал и внезапно добавил, – ты меня услышал?
Олрид тряхнул головой. Он посмотрел в глаза своему учителю, но ничего, кроме привычной холодности не увидел. И пугающего звериного взгляда.
– Да, мастер, – отозвался Олрид. – Я вас услышал.
Паренек выхватил мешок с травами. Покинув дом лекаря, Олрид сильно хлопнул дверью. Спешить выполнять задание мастера он не хотел. Этот… вархад не вызывал у паренька уважения. И его методы тоже. Олрид посмотрел на мешочек с травами. Он его принесет, куда требуется. Не из уважения к учителю, но из сострадания к больному. Вздохнув, светловласый парнишка сделал шаг вперед.
Олрид попытался найти этот дом самостоятельно, но чем дольше он петлял в переулках, тем больше понимал, что вообще ничего не знает о городе. Со временем Олрид уже нервно стал переминать несчастный мешочек трав. Огладываясь по сторонам, он видел лишь каменные стены. Зеленый цвет трав, что тут и там торчали из камня, не вызывали надежды. Скорее, это все больше напоминало кладбище или склеп. Где-то сбоку раздался стук, но когда Олрид обернулся, увидел лишь задвинутые оконные ставни. Олрид невольно стал пятиться назад, но тут он в кого-то врезался. И сразу же нечто хлопнуло его по плечу. Парень вскрикнул и отпрыгнул в сторону.
– Ты заблудился или как?
– Что? – Олрид все еще отходил от шока. – Нет. Да. Наверное. А кто ты?
– Страж города, что очевидно, – не задумываясь ответил солдат. – Что ты тут шатаешься без дела? Ты ведь приехавший недавно в город ученик лекаря? Я прав?
Олрид немного замешкался, но спустя время кивнул:
– Да. Так и есть. А… А где дом Тессеры? Вы знаете?
– А? – Солдат на миг задумался. – А разве он не на карантине? А… Ну да. Ты же помощник нашего лекаря. Ну… Может… Имеет смысл заглянуть в тот дом. А то, может, стоит уже тело выносить.
– Что? Какое тело?
Солдат не ответил. Еще немного подумав, махнул пареньку рукой:
– Ладно, иди за мной. Я проведу до того дома.
Развернувшись, страж направился в сторону, откуда пришел Олрид. Паренек, еле успевая за стражником, направился следом. Свернув бесчисленное количество раз в этом каменном лабиринте, солдат таки остановился около неприметного дома. Олрид глянул на вход. Никакой таблички или еще чего-то не было.
– Так, когда выйдешь, скажешь: есть там живые или нет… Только слишком близко ко мне потом не приближайся.
Олрид обернулся на солдата. Он явно не понимал суть происходящего, но все же решился приблизиться к двери. Осторожно подойдя к двери, светловласый Олрид несколько раз постучал. Прошло немного времени, но никто не открыл. Собрав остатки смелости в кулак, он с силой стукнул по дереву. В ответ лишь тишина. Олрид обернулся. Сам не понимая зачем. В трех или четырех шагах стоял солдат. Он молчал и просто смотрел на подмастерье лекаря. Олрид ощущал некую растерянность. Он не знал, что правильно было бы сейчас сделать. Он уже хотел рискнуть просто открыть дверь, как та открылась и без его прикосновения. Помедлив, Олрид вошел в дом.
На миг он был ослеплен темнотой помещения. Только потом Олрид увидел, что очутился в полумраке. Окна были закрыты, хотя и не настолько плотно, чтобы все окунулось во мрак. Средь общего сумрака паренек смог различить странную женщину. Она сутулилась, как-то прятала свое тело и лицо под лоскутами ткани. Олрида передернуло от воспоминаний о травах. Похоже, некоторое время он просто стоял, как столб, в попытке осознать происходящее.
– Вот, мастер Феатур просил вам передать травы.
Из-под ткани в каких-то пятнах, показалась рука. В приглушенном свете сложно все разглядеть, вот только… Эти руки были поражены какими-то язвами. Ну, может и не язвами. В этом сумраке подобные странные пятна на коже не вызывали симпатии и выглядели отвратительно. Женщина с каким-то трепетом взяла в руки сверток. Немного выпрямившись, она приподняла голову. Под рваным капюшоном Олрид разглядел темные слипшиеся волосы. Пятна были не только на коже, но и на ткани. Может даже, что это следы от крови. Запах от этих тряпок… Странный.
Коричневые глаза незнакомки глянули на паренька снизу вверх. Словно в них было отчаяние… Или надежда.
– А мазь? Ее… Передадут?
Олрид замешкался:
– Ну… Видимо скоро. Мастер мне пока ее не передавал. И не рассказывал.
Женщина кивнула. Она указала на дверь:
– Приглашать вас в дом не буду. Меньше всего хотелось бы, чтобы и вам досталось. Спасибо.
Олрид вылетел из дома и закрыл за собой дверь. Первое, что он увидел – солдата, что смотрел на него, приподняв бровь. Олрид отстранился от двери.
– Так что? Померла?
Олрид отрицательно покачал головой. Солдат грустно выдохнул и отвернулся, перестав сверлить взглядом растерянного подмастерья.
– Жаль… – продолжал солдат. – Значит, проблемы с ней не закончились.
Олрид только-только стал приходить в себя и примерно понимать, что же произошло. Как и то, как он был близок к зараженному. Вот только… Слова солдата его несколько насторожили:
– Разве можно жалеть о том, что человек еще жив? И так достаточно много умирают, практически постоянно. Разве это не должно ровняться чуду?
Солдат уже собирался уйти, но услышав паренька, остановился. Он повел плечами:
– Да мне почем знать. Просто как бы из-за нее хуже здесь всем не стало. Но… Мастер на то и мастер. Если бы он решил, что она больна чем-то серьезным, то приказал бы ее сжечь. Или закопать где-то в глуши. Где не ходят люди.
– Что?! Мастер? Вы о Феатуре?
– Так о ком еще? – солдат ухмыльнулся.
Олрид задумался. Наверное, сейчас у него было такое же хмурое лицо, как и у его учителя.
– Бывай. Я надеюсь, найдешь дорогу назад. Или провести? – солдат пытался поговорить с Олридом, но тот будто его не слышал. – Э-э-эй? Слышишь? Ну и ладно. Заблудишься – свистнешь.
Олрид промолчал. Солдат немного подумал, но ушел. Ну, и все равно. Олрид хотел повстречаться с мастером, но как-нибудь без лишних людей. У него были к нему вопросы. И ему было все равно, как он это сделает. Даже если уйдет весь день только на то, чтобы добраться до его крохотной лачужки.
Однако, к его великому счастью, весь день на это растрачен не был. Только бесчисленное количество часов. Но пожелтевшую траву Олрид легко отличит от прочих.
С силой распахнув дверь, светловласый парень замер, не дойдя и до середины комнаты.
– Мне нужны ваши объяснения, – Олрид был сейчас просто вне себя. Он не повысил голос, но негодование звучало в каждом его слове. – Как это убить больного пациента? Почему? Зачем? Разве вы не должны их спасать? Почему вы так жестоки к людям, мастер?
Больной с вывихнутой рукой уже покинул лечебницу, и мастер Феатур что-то делал у стола с травами и смесями. Лекарь-вархад лениво отложил ступку. Также медленно развернулся. Только удивленно приподнятая бровь, хоть как-то отличало его от обычной безмятежности. Если не безразличия.
– В чем дело? – лекарь полностью повернул весь корпус в сторону своего ученика. – Испугался своего первого больного? Если да – то лучше беги и откажись от своей работы.
Мастер уже хотел было приняться за свое дело снова, но остановился, когда услышал ответ Олрида.
– Нет, – паренек тряхнул головой, словно отгонял сомнения, – я… Не то… Чтобы испугался… Ну да, я испугался. Это не то же самое, что читать книги, пусть даже с иллюстрациями. Меня волнует другое – ваше холоднокровие и равнодушие. Я живу с вами уже несколько дней, и мне сильно не нравится то, с каким равнодушием вы относитесь к людям.
– И что? – спросил вархад.
– Раве ваша задача не беречь жизни?
Вархад ответил не сразу. Тишину комнату нарушал только скользящий по полу хвост Феатура. Олрид скрестил руки и ждал ответа.
–А ты забавный, – наконец-то разорвал молчание вархад. – Может, даже заслужишь мое уважение, если сможешь придерживаться своей идеи и дальше…
Мастер прихватил пару мешочков примерно одинакового веса. Аккуратно положил их на весы, на одну и на другую измерительную чашу.
– Видишь ли. Я думаю просто: есть две меры. Одна – это люди, что хотят выжить. Другая – те, кто пострадали. Ты можешь, конечно, попытаться угодить обеим. Обеих спасти. Вот только чаще всего у тебя есть лишь одна возможность. Лишь одно из двух можно спасти. Я предпочту спасти большее, используя меньшие потери. Больные все равно умрут без помощи. А жертвовать здоровыми ради спасения и так мертвых я считаю глупым.
– Но вы же лучший! – Олрид вскинул руки. – Лучший врач в округе, если не в королевстве. Как можно быть таким равнодушным!
Феатур молчал и снова ответил не сразу:
– Не лучший. Худший. Худший средь еще более убогих. Ты читал работы Тормида?
Олрид немного остыл. Задумался.
– А кто это? – неуверенно спросил парнишка.
– Жертва обстоятельств, гнусный еретик и просто отчаянный искатель правды. Это не важно. Важно, что история нашего мира видала и лучшие времена, но сейчас в упадке. Уже никто не помнит почему. И все считают это нормальным. Я – нет. Вот и весь рассказ. Так как? Все еще хочешь стать лекарем?
– …Да, – помедлив, ответил Олрид. – Я именно за этим и пришел. И… – паренек стал припоминать события. – Та женщина… Она спрашивала про какую-то мазь…
– Не к чему. – Феатур снова вернулся к своему делу. – Я ей уже говорил, что засохшие рубцы стоит оставить в покое. И дал тебе все нужное. Ты же передал травы?
Олрид кивнул, но на всякий случай еще и сказал:
– Да. Просто…
– Просто стоит привыкать. Скоро в твоей жизни появиться много таких людей. Медленно, но верно я буду передавать тебе свою работу. От простого. Тем более, будет печально, если ты быстро помрешь. Мне не страшна болезнь. Не так страшна, как тебе.