Читать книгу Правда сердца. Антология Джорджа Фокса (1624—1691): сборник отрывков, систематизация и перевод на современный английский язык - Рекс Эмблер - Страница 4

Введение

Оглавление

Этот сборник отрывков из работ Джорджа Фокса (1624—1691) преследует двойную цель: сделать доступными наиболее ясные и глубокие тексты из всего, что написано Фоксом, и расположить эти тексты таким образом, чтобы показать взаимосвязи между ними. Поэтому, читая книгу от начала и до конца, можно получить полную картину мировоззрения Фокса.

Поначалу это может показаться довольно сложным способом передачи представлений Фокса. Почему бы просто не опубликовать какие-то из его наиболее интересных работ? Причина в том, что Фокс никогда не излагал свои идеи в целом, систематически. Его письменные (или же продиктованные, как это было в большинстве случаев) труды почти всегда обусловлены конкретной ситуацией, служат ответом на нее и связаны с особым вдохновением, пришедшим к Фоксу. Поистине, кажется, что он писал, пока было вдохновение, без предварительного осмысления или последующей доработки. Фоксу не доставало образования и склонности рационально структурировать свои мысли. Отсюда – множество повторов, отступлений и даже путаницы в его работах. Он также приобрел привычку, особенно в свой поздний период, давать Библии высказаться вместо себя, но не останавливаться, чтобы объяснить, как именно он интерпретировал Библию в таких случаях. Объяснение и пояснение не были его сильными сторонами, что удивительно для учителя с таким глубоким влиянием. Но при всем при этом, временами он писал с необыкновенной ясностью, глубиной и силой, являя понимание жизни в равной степени последовательное и выразительное. Как же тогда сделать доступными эти труды, если не собрав все отрывки вместе и не расположив их в порядке, который отражал бы собственные намерения Фокса? Удивляет лишь, что это никогда не было сделано прежде. Преобладающая часть его работ, поэтому, оставалась скрытой, их нелегко отыскать в нескольких библиотеках, хранящих старые книги, а когда записи все-таки обнаруживаются, они оказываются трудными для прочтения. Означает ли это, спрашиваю я себя, что мы вот уже более трехсот лет остаемся несведущими в отношении мировоззрения Фокса?

Разумеется, у нас всегда был «Дневник» Фокса. Но этой впечатляющей работе не было суждено стать проводником его учения. Она была написана, как говорит сам Фокс, «чтобы все могли знать, как Господь обращался со мной… дабы подготовить и приспособить меня к работе, которую он мне предопределил».1

Это отчет о деятельности Фокса, часто с намерением показать, каким образом он был приведен к тому, чем занимался, или какими событиями подтверждалось то, что он делал. «Дневник» выдержан в оборонительном тоне, поскольку в период его написания (в основном, в 1676 г.) над Фоксом довлели страдания, которые Друзья претерпевали за свое свидетельство. Положившись на этот документ в нашем понимании учения Фокса, мы получили бы запутанную и непоучительную картину. В этом, несомненно, причина того, почему первый издатель «Дневника», Томас Эллвуд, включил в него ряд статей и посланий, написанных Фоксом ранее, за 25 лет до «Дневника» – ведь тогда Фокс с ясностью и силой писал о занимавших его вопросах. К сожалению, эти статьи не были включены в более поздние издания, такие как научная публикация Джона Никаллса. И у нас, по крайней мере, в Британии, мало других изданий, способных предоставить доступ к этому раннему учению.2

Мне пришлось самому попытаться открыть, что же еще написал Фокс. Вскоре я с радостью обнаружил, что собрание «Труды 1831 года» было совсем недавно повторно издано Фондом Джорджа Фокса в Америке.3

Собрание включало восемь больших томов, два из которых были «Дневником» под редакцией Эллвуда, дополненным ранними статьями. Были также два тома посланий – почти полное их собрание, а также три «богословских» тома, включающие некоторые важные трактаты 1650-х годов, когда начиналось квакерское движение. Их я прочел от начала и до конца, чтобы получить представление о мировоззрении Фокса и понять, что я упустил бы, читая только лишь «Дневник».

Упущений было бы много. В особенности, в посланиях – открытых письмах, как мы бы их назвали, или письмах к группам людей – там содержалось большое число советов относительно духовной жизни, которые значительно усиливали и проясняли учение Фокса. Уже первые двадцать посланий полностью изменили мое представление о том, что он пытался делать. Я всегда представлял себе, что у Фокса была идея «того, что от Бога в каждом», и он путешествовал по стране, пытаясь убедить людей поверить в это. По моим представлениям, эта идея была по своей сути мистической, но Фокс выражал ее современным ему библейским и христианским языком. Он, поэтому, мог говорить, как пуританский проповедник или даже как евангелический проповедник нашего времени, но его намерение было совершенно иным – привести людей к бессловесному, по своей сути, союзу с Богом. Я находился здесь под влиянием двух превалирующих представлений о миссии Фокса, которые полностью противоположны друг другу: мистического взгляда Руфуса Джонса и того, что я считал «протестантской» позицией Льюиса Бенсона. Я просто пытался примирить их в собственном мышлении. Но теперь внимательное чтение текста убедило меня в том, что я ошибался. Мне стало понятно, что у Фокса был свой собственный подход, не вытекающий из какой-либо из унаследованных им традиций. Он, к примеру, не передавал учения, в которое люди могли бы поверить, и которому они могли бы следовать – учения мистического, библейского или какого-либо еще. Фокс скорее говорил им делать что-то, поскольку «совершенство», необходимое для их освобождения и становления в качестве человеческих существ, было в них и уже находилось в них – его не нужно было воспринимать от церкви или внешних учений. Именно внутреннее осознание могло дать им возможность сначала «увидеть себя» такими, какими они были в действительности, за пределами обманов «самости», а затем также понять, какими они и другие люди могут и должны стать. Это был могущественный и преобразующий «свет», который чудесным образом действовал в людях, показывая им «истину».

Вот, в чем было все дело. Меня поразила такая простота, а также и оригинальность, учитывая окружение, в котором они появились. Одним движением это учение подрывало установленную религию власти, как протестантскую, так и католическую. Указывая на внутренние возможности людей, оно фактически побуждает каждого человека найти свою собственную внутреннюю истину и научиться доверять ей и жить в соответствии с ней. А побуждая людей действовать согласно тому, что они видят в свете, это учение укореняет их веру в повседневной жизни, избегая отвлеченности классического мистицизма. Однако, невзирая на освобождающую природу учения, в нем присутствовала и дисциплина. Ведь, прежде всего, свет необходимо открыть, поскольку он обычно подавлен более эгоцентричными занятиями разума, такими как размышление и воображение. И однажды открыв свет через дисциплину ожидания в молчании, нужно поддерживать его и заботиться о нем для того, чтобы ощущать его силу. На самом деле, как отдельным людям, так и группам, следовало проходить определенный процесс. Это выяснилось, когда я читал советы, подобные следующему – из раннего трактата 1653 г.: «Первый шаг к миролюбию – устоять в свете», предполагается, что будет второй шаг, а возможно и третий; а также совет из послания 1652 г.: «Стойте смирно в том, что чисто, после того, как увидите себя; и тогда придет благодать. После того, как ты увидишь свои мысли, свои искушения, не думай, подчинись; и тогда придет сила». (Эти советы включены в «Антологию» как 1:89 и 1:90, соответственно; номера указывают на первую часть, отрывки 89 и 90 – числа в начале отрывков, а также ссылки в примечаниях. Данная система ссылок на отрывки будет использоваться во всей «Антологии»). Данные шаги, по всей видимости, рекомендовались практически как своего рода научный эксперимент. Если затем люди делали то, к чему побуждал их Фокс, они могли получить подтверждение тому, что говорили он и другие Друзья. Они могли узнать истину «экспериментально» (1:13).

Мой энтузиазм был отчасти вызван ощущением того, что эта уникальная духовность соответствовала моей собственной ситуации, а также ситуациям многих других людей, подобных мне. Поэтому, среди прочего, чтобы лучше ее понять, я пытался практиковать ее на протяжении нескольких лет.4

Результатом «эксперимента» явилось то, что я не только стал намного лучше понимать Фокса, но также начал видеть, каким образом это понимание может быть разработано сегодня. Таким образом, как это было описано мной выше, я предпринял перевод на язык нашего времени, предполагая, что мое понимание сделанного Фоксом стало одновременно пониманием того, что может быть сделано сейчас, в ситуации, которая, несомненно, сильно отличается от его ситуации.

Открыв все это в посланиях и трактатах первых трех или четырех лет его движения, я затем задался целью отыскать продолжение в более поздних работах. Для этого я читал «Труды» систематически в течение двух лет, отмечая все те отрывки, которые поразили меня своей ясностью и глубиной, а затем составил список ссылок по каждому из ключевых слов, таких как «правда», «сила», «жизнь», «свет» (эти четыре слова, как оказалось, в трудах Фокса встречаются чаще всего). Изначально я думал, что этого будет достаточно, но ко времени окончания моей работы я осознал, что следует сделать что-то еще. Всего было более трехсот ссылок, и в каждом из разделов, по которым я их распределил («правда», «свет» и пр.), присутствовала тонкая взаимосвязь, становившаяся все более очевидной. «Свет», например, открывал истину постепенно, начав с «греха и зла» в людях, а затем переходя к новым возможностям, представленных в людях «семенем», которое производит новую «жизнь». Как можно было исследовать эти тонкие взаимосвязи? Я решил применить трудоемкий способ, набрав все отмеченные отрывки в своем компьютере, так чтобы видеть их в непосредственном соотношении друг с другом, а также поиграть с ними, чтобы понять, имеется ли какой-нибудь естественный порядок, в котором они могут быть расположены. Лучшим ключом к этому было обретенное мной в начале изучения ощущение процесса, который следовало проходить, и понимания, появлявшегося затем, вследствие этого процесса. Но и природа данного процесса также прояснялась: например, наряду с процессом для отдельного человека, существовал процесс для группы – «собрания», а также и третий процесс – для мира, который был скорее процессом взаимодействия с миром. Оказалось, что все эти три процесса проходили параллельно, отражая друг друга, но также и взаимодействуя друг с другом. «Помни о свете, которым все могут обновиться один в другом, и все в одном» (2:3). «Из истины расцветают справедливость, равенство, праведность и благочестие, милость и доброта, приводящие человеческое сердце, разум и дух к бесконечному и непостижимому Богу, и отсюда происходит любовь ко всему мирозданию» (3:84).

Вот почему я использовал для упорядочения текстов открытый мной у Фокса логический процесс. Как выяснилось, при этом не возникало никаких затруднений; тексты становились на место естественным образом, как если бы они всегда там были. Более того, они казались взаимосвязанными друг с другом, как будто составляли последовательное повествование. Когда я впервые прочитал собрание отрывков, меня поразила и порадовала его согласованность, а также чувство постепенно раскрывающейся перспективы. По моим ощущениям, то, что я читал, было новым, как если бы это видение жизни никогда прежде не формулировалось, что, в определенном смысле, так и есть. В любом случае, можно сказать, что нам хорошо было бы иметь систематическую книгу, написанную самим Фоксом, или же книгу, которую он мог бы написать, если бы задался такой целью.

На этом этапе я осознал, что сборник отрывков стоит опубликовать таким, как он у меня получился, а не оставлять лишь для своего личного пользования. На самом деле, мне показалось, что он должен быть опубликован, вне зависимости от того, нравится мне эта идея или нет, потому что теперь сборник превратился в источник, без которого не может обойтись ни один человек, принимающий Фокса всерьез.

Кроме того, по всей видимости, сборник не нуждался ни в каких комментариях, помимо вступительных заметок, которые я здесь предлагаю. Он говорит сам за себя. Различные тексты, некоторые из которых трудные, объясняют друг друга. Вне всяких сомнений, для того, чтобы получить целостное представление о сборнике, потребуется прочитать его более одного раза, а также может понадобиться перефразирование, перевод на современный английский язык и перекрестные ссылки между разными отрывками. Но все необходимое для понимания находится в тексте. Вот почему я решил представить текст в том виде, как я записал его для себя.

Однако, после принятия этого решения, мне пришлось несколько изменить свое мнение. Когда я показал текст нескольким Друзьям и опробовал его на них, последовавшие с их стороны комментарии и вопросы показали мне, что объяснения все же необходимы. Проведя многие часы за чтением работ Фокса и авторов из его окружения, я не мог предвидеть трудностей, возникающих у тех, кто обращался к Фоксу в первый или даже во второй и третий раз. Поэтому теперь к тексту добавлены новые источники, которые должны помочь людям понять его. Один из них – ссылки на Библию в заключительных примечаниях. Первые читатели Фокса, несомненно, сразу узнавали библейские аллюзии, но мы, как правило, не узнаем их. Библейские ссылки, поэтому, призваны помочь пониманию Фокса. Мне следует добавить, что они не предназначены для обеспечения авторитетного подтверждения сказанного им, и ссылки не означают того, что сам Фокс цитирует Библию в качестве авторитета. Как будет ясно из самой «Антологии» (а именно, в 2:44—49), Фокс использует Библию, чтобы выразить свои собственные представления, считая ее вдохновленной тем же самым духом, который теперь вдохновлял его, а также многих других. Поэтому я давал ссылку на библейский отрывок только тогда, когда мне казалось, что это поможет пониманию Фокса…

В-третьих, специально для Друзей в Европе, для которых английский, в лучшем случае, второй язык, дан перевод всего текста на современный английский язык. Я пытался, прежде всего, прояснить значение, сделать его доступным для современного читателя и, по крайней мере, настолько понятным, насколько был понятен оригинал первым читателям Фокса. По этой причине мне не вполне удалась передача всего богатства оригинала, особенно в отношении аллюзий на Библию, хотя там, где это было важно, я добавлял в текст библейские ссылки или даже прямо цитировал Библию. При цитировании Библии или библейских аллюзиях я обычно использовал текст Исправленной английской Библии (Revised English Bible), также послуживший мне образцом ясности перевода. Должен заметить, что одна или две фразы поставили меня в тупик: «хотя ты пышешь злобой» (1:1) и «храните обители» (1:125, 2:91). Надеюсь, мои догадки были вдохновенными. Тем не менее, я уверен, что в основном понял смысл правильно…

Таким образом, получается, что комментарии все-таки присутствуют, но не один из них, как я надеюсь, не мешает читателям извлекать больший смысл из текста или исследовать его значение в своей собственной жизни и размышлениях. В любом случае, никакие комментарии не могут определить смысл текста раз и навсегда, поскольку здесь выражен экспериментальный подход к истине, который можно действительно понять, только войдя в сам опыт. А потому текст, в своей новой форме сегодня, как это было и во времена Фокса, вновь служит предостережением против заготовленных интерпретаций жизни и приглашением к эксперименту с истиной в нашей собственной жизни и опыте.5

Следует добавить здесь кое-что о редактировании текста. Я осовременил правописание и пунктуацию, чтобы сделать текст читаемым, но в остальном он оставлен в точности таким, каким был [речь идет о староанглийском варианте текста, – прим. пер.]. Один или два отрывка даны больше одного раза, если они развивают более одной темы, а некоторые отрывки добавлены просто потому, что помогают подойти к раскрытию темы или объясняют идею Фокса или использование им слова; хотя они мало добавляют или не добавляют совсем ничего к глубинному раскрытию смысла.

Рекс Эмблер, Бирмингем, 2001 г.

1

Это вступительное утверждение «Дневника»; см., например, издание Джона Никкалса, OUP, 1952, p.1.

2

То немногое, что у нас есть, может быть найдено, в основном, в публикации Сесил Шарман «Ничего, кроме моей любви» – Cecil Sharman No more but my love (Quaker Home Service, London, 1980), включающей несколько посланий, в работе Джона Лэмпена «Жди в Свете: духовность Джорджа Фокса» – John Lampen Wait in the Light: the spirituality of George Fox (Quaker Home Service, London, 1981) и в книге «Говорит сам Джордж Фокс» Хью МакГрегора Росса – Hugh McGregor Ross George Fox speaks for himself (Sessions, York, 1991), где опубликованы некоторые прежде не издававшиеся работы Фокса. В Америке, тем не менее, имеется не только издание посланий Т. Кэнби Джонса «Власть Господа над всеми» – The Power of the Lord is over all (Friends United Press, Richmond, Indiana, 1989), но также и репринт 1831 г. издания «Труды Джорджа Фокса» – Works of George Fox (New Foundation Publication, George Fox Fund, State College, Pennsylvania, 1991) в восьми больших томах.

3

См. предыдущее примечание.

4

Я написал об этих экспериментах и появившемся в их результате понимании в книге «Свет, которым жить» – Light to Live by (Quaker Books, 2002).

5

Я более подробно писал о ранней квакерской духовности в статье «Дисциплина света» – The discipline of light в издании «Присутствие среди нас» – The Presence in the midst (Quaker Theology Seminar, 1996), в статье «Квакерская истина» – Quaker Truth в издании «Авторитет и традиция» – Authority and Tradition (Quaker Theology Seminar, 1997); «Квакерская идентичность» – Quaker Identity в «Квартальном сборнике Друзей» – The Friends Quarterly (October, 1997). Эти материалы должны будут появиться вместе с другими, написанными для квакерского теологического семинара, в моей следующей готовящейся книге «Квакерская истина» – Quaker Truth. Для тех, кто пожелает изучить лежащие в ее основе исторические материалы, я рекомендую следующие работы: Хью Барбур «Квакеры в пуританской Англии» – Quakers in Puritan England (Friends United Press, Richmond, Indiana, 1985), Хью Барбур и Уильям Фрост «Квакеры» – Hugh Barbour and William Frost The Quakers (Friends United Press, Richmond, Indiana, 1994), Ларри Ингл «Первые среди Друзей: Джордж Фокс и начало квакерства» – H. Larry Ingle First among Friends: George Fox and creation of Quakerism (Oxford University Press, 1994) и Розмари Мур «Свет в их совести: ранние Друзья в Британии» – Rosemary Moore The Light in their conscience: the early Quakers in Britain, 1646—1666 (Pennsylvania State University Press, 2000). Вышло в свет новое издание «Дневника» Фокса, под редакцией Найджела Смита (Nigel Smith), опубликованное в 1998 г. издательством Penguin Classics.

Правда сердца. Антология Джорджа Фокса (1624—1691): сборник отрывков, систематизация и перевод на современный английский язык

Подняться наверх