Читать книгу Чоловіче тіло у традиційній культурі українців - Ірина Ігнатенко - Страница 4
Цикл ІІ
Чоловічий статевий орган: народна термінологія
ОглавлениеЧоловічий статевий орган, який насамперед і відрізняє чоловіче тіло від жіночого, не був обділений увагою ні у фольклорі, ні у віруваннях українців. Починаючи від космогонічних легенд і переказів про наділення людей різними статевими ознаками ще на початку створення світу (див. цикл І) і закінчуючи цілком зрозумілою практичною увагою до життєдіяльності, потенції/імпотенції чоловічого статевого органу (див. цикли V, VI, VII), традиційна народна культура виробила власні назви на означення чоловічого члену.
Важливо, що вся українська сороміцька традиція й фольклор загалом базувалися на заміні непристойного, лайливого, грубого слова придатним, милозвучним, дозволеним. Найчастіше такі «замінники» бралися з навколишнього світу, флори й фауни, матеріальної культури. До того ж назви встановлювалися й на основі асоціацій та зовнішніх подібностей з різноманітними предметами, які оточували селянина, насамперед предмети побуту, господарський реманент та інструментарій. Невживання прямої обсценної (матірної) лексики, двозначність, двоплановість, гра слів, а також пестливо-зменшувальні форми надавали таким назвам особливої пікантності і грайливості.
Запорізький полковник. І. Ю. Репін
Для зручності назви можна розподілити по тематичних групах.
Назви запозичені з:
а) навколишнього світу (тваринного, пташиного, рослинного, водяного);
б) назв господарчих предметів і музичних інструментів;
в) назв, що надавалися з огляду на зовнішній вигляд (випрямлений, твердий тощо).
Назви на означення статевих органів, запозичені з тваринного світу. Найглибше завуальованим символом чоловічої статі і сексуальної енергії та сили є кінь.
Розбираючи українські любовні (!) пісні, фольклористи закликають розгледіти в них приховану символіку. Заклик хлопця до дівчини «напоїти коня» («пустити коня до стаєнки», «дати коню їсти», «осідлати коня» тощо) не варто сприймати буквально, він означає завуальоване прохання віддатися.
Зокрема, фольклорист М. Лисюк переконаний: якби кінь, на якому їде хлопець, направду хотів пити, то хлопець міг би напоїти його самотужки, не вдаючись до прохань/благань, звернених до дівчини, зробити це. Саме тому в піснях досить часто дівчата відмовляються «напувати коня» хлопцеві:
– Дівчино моя, напій ми коня.
– Не напою, бо ся бою, бо ще-м не твоя.
– Як буду твоя, напою ти два
З кедрової криниченьки, з нового відра.
Кінь воду не п ‘є, копитами б’є.
– Сокотися, дівчинонько, бо він тебе вб’є.
До того ж «криниця з водою» – сталий символічний замінник жіночого статевого органу. Так само як і відро, це «нове відро», що символізує дівочу цноту:
– Дівчинонько молоденька, дай заночувати,
Пусти коня до стаєнки, а мене до хати,
Пусти коня до стаєнки, дай коневи їсти,
Мене пусти до світлиці – на лавицю сісти.
– Ой не сідай на лавицю, хитаїсі лава,
Та й не цілюй у личенько, бо учує мама.
Навпаки, коли дівчина не встоює під натиском хлопця й «напуває його коня», у народних піснях це завжди показано як дівоча трагедія:
Ой ти, місяцю, а я зіронька ясна,
Ой ти парубок, а я дівонька красна,
Ой ти парубок, а я дівонька красна
В вишневім саду я ж тобі коня пасла.
Пасла я коня звечора до півночі,
І впала роса на мої карі очі…
Не так на очі, як на русую косу,
Серце, козаче, віночка не доношу…
В вишневім садочку
Скопаю я грядочку,
Посію я васильок
І хрещатий барвінок.
Где ся взяв мій миленький,
Пустив коня у барвінок,
А сам пішов у васильок.
Кінь барвінок витоптав,
А сам васильок вищипав.
Побачення. К. О. Трутовський
З чоловічим началом, активною сексуальною енергією ототожнювалися також бик/бугай (первісно – некастрований племінний бик). Власне, коли по селах на чоловіка казали «бугай», це означало хтивого чоловіка з високою статевою потенцією. Евфемізм «бугай» був поширений в українських весільних сороміцьких піснях, що їх співали молодим перед першою шлюбною ніччю:
Ведуть хуя на припоні, як бугая;
Ахуй реве по пизді йде:
Як дойду вночі,
Повиколюю пизді очі.
Не йди дівчино в поле,
Там тебе бугай сколе
Довгою тичиною – не будеш дівчиною.
Іще сонце не заходить,
По вулиці бугай ходить,
Бугай ходить по вулицях,
По хороших молодицях.
Ой бугаю, бугаю, яке ти ледащо! —
Чотири ночі ночував, та чорт знає за що!
Перва слава на Бугая стала,
Що Мелаха да Марусю
В коморі з бугаєм застала.
Бугай утікає, штани підтягає,
А Мелаха да Марусю за коси тягає.
Ой ходила по садочку,
По зеленім барвіночку,
Набачила, бідная,
На улиці бугая,
Як стало вечоріти,
Стався бугай волочити
Сюди-туди по вулиці,
Де хороші молодиці.
А дівчина твердо вснула,
Ворітечок не примкнула.
А як бугай перескочив,
До дівчини ся приточив.
Ой бубу, бубу, бубу,
Тепер ся я іздобу
Вона його за чуприну:
– Ходи сюди, скурвий сину,
Запряжу тебе в ярмо.
– Ой я бугай не до праці,
Рад би-м тільки молодиці.
Доречно згадати й еротичні загадки з фігуруванням бика: «Стоїть корова – на її дірка здорова, підійшов бик – у дірку штрик!» (відгадка: замок і ключ).
Цікаво, що бик вживався на означення чоловічого начала не лише в українців. Приміром, так він фігурує і в «Рігведі» – одному з чотирьох канонічних текстів індуїзму. Роги бика, як символ чоловічої сили, трапляються на чоловічих статуетках і шоломах воїнів енеоліту та рицарів Середньовіччя. Серед назв птахів, які в сороміцьких піснях та назвах означали статевий чоловічий орган першість посідають півник/когут, журавель і соловей:
Та внадився (повадился) журавель.
Та до наших конопель,
Таки, таки, журавель,
Таки, таки, цибатий,
Таки, таки, носатий…
Летів журавель із лева доньки,
Просив ступки[24] у пані матінки.
– Моя ступка не порожня —
Товче шляхта подорожня.
Як унадився, як унадився журавель,
Та й до бабиних, та й до бабиних конопель.
А вже я тому, а вже я тому журавлю
Та києм ніжки, та києм ніжки переб’ю,
Щоб не ходив би, щоб не ходив би журавель,
Не толочив би, не толочив би конопель.
До слова: «толочити коноплі» завуальовано означало – здійснювати статевий акт, бо обробка цих рослин потребувала биття й тертя.
Ой, мілка моя,
Покажи воронку,
А я ж тобі солов’я
Красную головку.
Цюнка Марунка по кропиві ходила,
Цюнку згубила.
Кури сокочуть,
Цюнку волочать.
А мій милий когутеньку,
Верни мені потюненьку,
Бо то моя.
А той півень, півень, півень
Нашу курку пірив, пірив,
Нашу курку чубатую
Під стріхою, під хатою.
На тім боці, на толоці
Пасе баба півня:
Як ударе по залупі —
Полетіло піря!
У записах відомого етнографа В. Гнатюка є жарт «Когут на продаж»: чоловік виніс продавати молоко й присів, поставивши молоко поруч, штани були роздерті, а звідти виглядав член. Жінка, проходячи повз, запитала: «Когута поїш чи продаєш?»
Назви на означення статевих органів, запозичені з рослинного світу. З цієї групи найчастіше вживаними на означення чоловічого статевого органу є назви «кукурудза»/«качан», «огірок», «перчик», «колосок», «буряк», «дуб».
Одним з найпоширенішим фалічним символів був «огірок/огірочок».
Жанрова сцена. К. О. Трутовський
Крім того що назва виникла через схожість форми, цей овоч іще й обплітає стеблами інші рослини, що стало яскравим образом для позначення статевого акту. Цікаво, що в деяких регіонах України, саджаючи огірки, примовляли: «Щоб стільки було огірочків, як у селі хуйочків».
Етнограф-збирач М. Дикарєв підготував розвідку «Знадоб до української народної ботаніки», де зазначав, що «огірок лічиться символом тої повноти чоловіка, що надає йому красу. Молоді, зелені огірки належать до молодих хлопців, а жовтяки, або жуп ляки, – до старих[25]».
Ой гірки жовтяки:
Старійтеся, парубки.
Ой гіркі жуп ляки,
Старійтеся, парубки!
А в нас огірочки самі зелененькі;
А в нас парубочки
Самі молоденьки.
Ой там на ярочку
Сіють хлопці огірочки,
Просять у дівчини бочки:
– Ой дай, дівчино, бочки
Посолити огірочки.
Існували й еротичні загадки, розгадкою яких був «огірок», хоча могло читатися й інакше: «Покладу тверде, вийму м’яке, із кінця – кап-кап» (солоний огірок).
Не менш відомим рослинним символом був і «перчик»:
Ішла баба по перець,
Припер її дід до дверець.
Ой ти, діду, цить, сиди,
Нащо тобі ще біди?
– Ой бабуню, цить, мовичи,
давай перцю утовчи!
Цікаво, що словосполучення «дівок перчити», «товкти перець», «утовкти перцю» тощо в українському фольклорі означало здійснювати статевий акт.
Не менш відомим замінником виступала й «кукурудза» або «качан»:
Ой чи чула, чи не чула,
Як я тебе кликав?!
Як я тобі кукурудзу
попід носа тикав?
Де я тебе посаджу, моя кукурудзо?
Бо на печі гаряче, на припичку вузько.
Ой качан-качаночку,
Качай мене щораночку,
В мене шкура овечая —
Качай мене щовечора.
Покотив, повалив,
З дівки жінку зробив,
Із пирога – паляницю,
Зі дівчини – молодицю.
Вже мій качан розвивається,
У червоні чобітки узувається!
Що я його за стебло,
То він мене за стегно!
Що я його за вершок,
То він мене за чубок!
Що я його за литку,
То він мене за цицьку!
Ой качане, качане,
За що ж мене качаєш,
За що ж мене качаєш,
В мене кунки шукаєш?
В українських сороміцьких піснях овочем, що символізує чоловіка, його інтимну силу, може виступати й буряк, а словосполучення «буряченьки садити», «піти на буряки», «червоний буряк до білого тіла» означають статевий акт.
Випили пиво, викотили бочку,
Вживали, виморгали в пана-свата дочку,
Положимо спати на білій кроваті!
Ми ж її не манили, сама вона хтіла
Червоного бурякадо білого тіла.
Через продовгуватість, витягнутість статевий чоловічий орган нагадував і колос, тому зустрічаємо й назву «колосок»:
Гусак гуску кличе,
Крізь тин колосок тиче:
– Ой ти, гуско моя,
Ти голубка моя,
На тобі колосок з’їсти,
Пусти мене на черево злізти!
Устим Кармелюк. В. А. Тропінін
Окремо слід сказати про дуб, який загалом мав багатогранну символіку. Насамперед дуб у міфопоетичній картині світу – чоловічий символ самого Всесвіту: верхівка – небо, стовбур – земля, коріння – потойбіччя. Дуб асоціювався з чоловічим началом, міццю, силою, пружністю, стійкістю. У фольклорі козак і дуб завжди поруч, асоціюються один з одним:
Таки дуб, таки дуб, таки зелененький!
Таки був, ночував козак молоденький!
Шелестить, шелестить по дубині…
З ким я буду спати нині?
– Ой з хлопцями, моя доню,
Я ж тобі не бороню.
А з дуба, дуба,
Бережись, моя люба,
Бо я тебе шаману
Під білую пелену.
Назви на означення статевих органів, запозичені з водяного світу. Одна з найпоширеніших назв у цій групі – «рак»/«рак-неборак».
А рак дівку пощипав,
Козак дівку сподобав.
Що кому до того,
До сподобання мого?
Рачок-неборачок
По бережечку лазить,
А на тую плотичку важить.
– Моя ти пліточко,
Краснопірочко,
Розщипір мені перечко,
Щось тобі вдію тепере.
Трохи мене рак не порачив,
Да, спасибі, дядько побачив.
Звідси й часто вживана фраза «ставити/поставити раком», «давати раком» на означення пози статевого акту з заднього боку. Навіть поза при виконанні важкої фізичної роботи, що потребує нахиляння вперед, виставивши догори заднє місце, двозначна й часто розглядалася як найбільш провокативна поза у роботі.
Била мене мати арматурним гаком
Жеби-м не стояла на порозі раком.
«Щука»/«щупак» та й будь-який різновид риби (але чоловічої назви) – ще одна назва чоловічого статевого органу.
Мельничко, мельничко.
Чого вертишся,
Чом до мене животом
Не обернешся?
Животом, животом,
Ще й воронкою.
Я до тебе з щупаком,
Ще з головкою.
Була собі риба-плітка,
А стояла вона собі скритка.
Где ся взяв окунь
Да не дав їй спокій,
Як її зажелив, зажелив,
Аж її заболів, заболів,
Вона казала, що умру,
А він: «Я ж тебе люблю».
І сніг іде,
І дощ хлющить,
А кум до куми
Судака тащить.
По селах і до сьогодні можна почути з вуст жінок, коли бракує чоловіків, таке: «Доводиться з ним спати. На безриб’ї й рак риба».
Українець. В. А. Тропінін
Назви на означення статевих органів, пов’язані зі знаряддями праці, господарчим реманентом і музичними інструментами. Такі назви виникали, коли знаряддя праці, господарчі реманенти й музичні інструменти за зовнішнім виглядом були схожі на статевий член. Більшість із них вийшли зі вжитку, тому нагадаємо призначення деяких. Отже, рало – тяглове орне знаряддя, за допомогою якого розпушували ґрунт, проводячи борозну; кочерга – знаряддя для перемішування палива в печі й вигрібання з неї жару, попелу; плуг – орне знаряддя, яким здійснювався ефективний обробіток ґрунту; довбня – великий молот або велика дерев’яна палиця з потовщенням на кінці; бандура – струнний щипковий музичний інструмент; шило, ножик, смичок, коса.
Звернімося до фольклору, де фігурують ці назви.
– Як же тобі, доню, спалось?
– Ой спалось, мамонько, недобре.
Я всю нічку не спала,
Да все свою пташечку ховала.
– Не давайся, донечко, не давайся,
У пухову перину заховайся.
– …Було б тобі, донечко, не даватися,
У пухову перину заховатися.
– Коли в нього, мамочко, таке шило,
Що й пухову перину пробило.
Ой грай, коли граєш, коли добрий смичок маєш,
Як не буде добре грати, скажу тобі смичка втяти.
Ой дам тобі, мій миленький, горівки півлітри,
Лиш принеси макогона до мої макітри.
Вип’ємо за те рало, щоб іще сто п’ятдесят років орало.
Кожух білий, комір чорний,
Славний хлопець, ще й моторний.
Славний хлопець на натуру,
Славно грає на бандуру (…)
Сам сидить на постелі,
А бандура аж до стелі,
Сам сидить на печі,
А бандура на плечі.
Ходе дід по току, Баба по городу;
Носе дід кочергу, баба сковороду.
Мій плуг не оре,
Цілини не бере?!
Заліза тупії,
Бо літа молодії!
– Ой мамцю, мамцю, до комори ведуть.
– Цить, доню, тобі меду дадуть.
– Ой, мамцю, козак на мене лізе.
– Цить, доню, він тебе не заріже.
– Ой мамцю, вже й ножик виймає…
– Цить, доню, він Боже думає.
Війди, війди, файна любко, на студену росу,
Та розложи білі ніжки – я клепаю косу.
Та не клепай до коліна, бо в коліні кості,
Але клепай трохи вище – там самі радості.
Атака кавалерії. Юзеф Брандт
Назви на означення статевих органів, що надавалися з огляду на зовнішній вигляд – випрямлений, твердий тощо. Так, коли чоловік мав високу статеву потенцію, це називали «стирчак»(сторчак)», «стрижень», «стручок», «сустав», «кілок», «кінчик», «дрючок», «жила», «ковбаса» тощо.
Параско моя, коли ласка твоя, —
Встав свого ровчака,
Протів мого сторчака.
Зрана свербить голова, у полудне – пича.
А мій милий з своїм струком
Прийде лем пуд вечір.
А я хлопець жвавий, жвавий.
Хитаються в мене жили;
Ге так жили, як сустав,
бо межи дівками став.
Ой як би-с ми трохи дала
кінчик замочити,
То пішов би-м день орати,
Три дні волочити.
Наставиликінців – наробили (наплодили) старців.
Я думала, що в нього маленький,
Аж воно такий дрючок,
Що як заложе, то так і душа високче.
Святий Понеділку,
Іспортив нам дівку:
Ноги розкарячив,
Вовну покулачив,
Не пилою, не косою,
А живою ковбасою.
Чоловіче Матвію,
Не бий, серце, в неділю,
Бий мене в середу —
Ковбасою, що спереду.
Хотілаконець – утратила вінець.
Прийшов Клочко під віконечко та й кличе,
Підняв запаску, вийняв ковбаску та й тиче!
Для жінок була би бідка, щоб Адам народився без кілка.
Ішла дівка із ярмарку,
Над річкою сіла,
Руці, нозі розставила
Та й заголосила:
«Нехай поця воду п’є,
Бо ковбасу їла!»
Василь Меланку
Поклав на лавку,
Зірвав запаску,
Всунув ковбаску.
Ой хто ж мене за рученьку —
Тому рукавичку,
А хто мене за ніженьку —
Тому черевички!
Біля мене полежить —
За пупу мене подержить —
Тому гарнець меду,
Коновочка пива,
Щоб стояла жила.
Сутичка козаків з татарами. Юзеф Брандт
Також цікаво, що у сороміцькому фольклорі геніталії часто виступають як самостійні одиниці, що живуть окремим життям. Це виразніше і відвертіше передавало сенс певних ситуацій та значення статевого органу загалом.
Шо таке за весєллє: хуй коноплі сєє,
А баба регоче – вона сєят хоче.
Ішла пизда по дорозі, а хуй ішов боком.
Пизда на хуй подивилась: а вон з одним оком.
Вийшов хуй к рєчкє і говорить речі,
А там пизди седят,
І сокири держат.
Дивітеся, молодиці,
Онде хуй на палиці.
Одчиняйтеся, дверці, —
Їде хуй у матерці.
– Хую, хую бородатий, де ти забарився?
– У містечку Берестечку з пиздами сварився.
За річкою, за Дніпром,
Загорівся пиздин дом,
Біжить хуй з відром
Заливати пиздин дом.
Було дві ятрівочки,
Положили хуя у ночовочки,
Поставили й у запічку:
«Отут лежи, наш батечку!»
Та посадили пизду на полицю.
Аж хуй на полицю
Та витріщив очі
На молодії молодиці.
А на чоловіків і не поглядає,
Бо в чоловіків поцьок немає.
З наведених вище текстів бачимо, що на означення чоловічого статевого органу в них уже вживається обсценна (заборонена, табуйована, нецензурна тощо) лексика, а саме слово «хуй».
За дослідженнями доктора філологічних наук Л. Ставицької, «хуй» – одне з найсильніших обсценних слів і етимологічно пов’язане з хвоя (голка хвойного дерева), що означає гострий, колючий предмет. Вчена зазначає: «Хуй» у всьому розмаїтті онтологічнихі лінгвістичних функцій мислиться як фалос – те універсальне, що означає людське життя, певний символічний об’єкт, який відіграє надзвичайно важливу роль у житті людини відповідно до психоаналітичного ототожнення органа з «людським Я»: втрата хуя рівнозначна втраті власної ідентичності, а цестрашніше за смерть, бо під час своєї смерті людина не присутня, а знищення «власного Я» уявляється як страшенна катастрофа. Тож хуй мислиться як своєрідна мовна й онтологічна універсалія, – цим словом може позначатися будь-який об’єкт чоловічого роду: хуй бичий (залуплений, собачий) – недотепа; кастрована тварина уособлює негативні характеристики чоловіка: дурний як хуй воловий; старий хуй – про старого чоловіка; хуйо-мойо, хуйовина, хуйня – будь-який предмет, об’єкт, явище; будь яку властивість чи якість можуть позначати прикметники хуйовий, охуєнний (…) довжиною хуя – фалоса вимірюється чоловіча статева й життєва сила…»[27]
Отже, український сороміцький фольклор, як художнє джерело, зберіг і доніс нам уявлення про те, як наші предки у соковитому гуморі, чутті мови, образному мисленні називали чоловічий статевий орган. І це, як зазначив М. Красиков, до всього ще й «ліки від нудьги, поганого настрою, буденно-сірого життя, а можливо, й від надмірно трагічного, песимістичного погляду на світ».[28]
24
Ступка – одна з народних назв жіночого статевого органу.
25
Дикарєв М. Знадоби до української народної ботаніки // Бандурка. Українські сороміцькі пісні / Упоряд. М. Сулима. – К.: Дніпро, 2001. – С. 251.
26
Одна з назв жіночого статевого органу.
27
Ставицька Л. Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики та її відповідників. Обсценізми, евфеминізми, сексуалізми. – К.: Критика, 2008. – с. 39.
28
Красиков М. Таємничий дивосвіт українського еросу // Українські сороміцькі пісні. – С. 16.