Читать книгу Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете - Рита Эллис - Страница 7

Глава 6

Оглавление

Мистер Бабкоп приехал лишь к заходу солнца. Едва увидев его, Кастодия мечтала, чтобы он скорее покинул её дом.

Полноту низкорослого мужчины подчёркивал плотно обтягивающий полосатый сюртук. Шляпа скрывала небольшую залысину. Маленькие, глубоко посаженные глаза беспокойно бегали.

Когда мистер Бабкоп взял руку девушки для поцелуя, Кастодия с трудом скрывала охватившее её отвращение. Сидя за одним столом с гостем, Кастодия то и дело ловила на себе его кошачий взгляд. Она знала, что он означает и всем своим видом старалась показать, что мистер Бабкоп ей безразличен. От его сладких улыбок у неё сворачивался желудок, а когда он обращался к ней масляным голосом, Кастодия хотела закричать.

«Чёртов дядя! Как он мог так со мной поступить!» – думала она.

Как только закончился ужин, Кастодия объявила, что устала и хочет спать, и поспешила в свою комнату. Спрятавшись за дверью, она, наконец, перевела дух.

И из-за этого проклятого гостя она вот уже два дня не видела Фабриса!

– Ваша племянница – прекрасная юная леди. Она обворожительна, – оставшись с Филом наедине, сказал мистер Бабкоп, – с вашего позволения, я начну за ней ухаживания.

– Ничего не имею против, – любезно поклонился Фил.

– Кстати говоря, она не помолвлена?

– Ни в коем случае! Я тщательнейшим образом слежу за этим! – заверил Фил.

– Замечательно, – удовлетворённо кивнул головой мистер Бабкоп, – видите ли, я пришёл к пониманию того, что мне нужна жена. И если я сочту мисс Аликс достойной такой роли, я буду просить у вас её руки.

– Кастодия вас не разочарует! Она знает несколько языков, вышивает, шьёт, рисует, музицирует, знает историю, математику и медицину. Она красива, вежлива, порядочна и послушна! Любой джентльмен мечтал бы о такой жене!

– Что ж, я подумаю об этом, – разглаживая жидкие усики, решил мистер Бабкоп.

Ночью Кастодия услышала шаги, которые затихли около её двери. Узнав в этих шагах поступь гостя, Кастодия, дрожа от страха, встала с постели. Она взяла нож и подошла к двери, прислушавшись. Через какое-то время человек, потревоживший её покой, ушёл в обратном направлении. Переведя дух, Кастодия вернулась в постель, но сон уже не шёл.


***

Утро было испорчено, когда за завтраком Кастодии в столовую вошёл гость. После того, как вчера мистер Бабкоп стоял у её двери, девушка боялась оставаться с ним наедине.

– Надеюсь, вам хорошо спалось? – широко улыбаясь, спросил мистер Бабкоп.

– Разумеется, – холодно отозвалась Кастодия.

– Весьма рад это слышать. Что вы намерены делать этим днём? Мистер Хорм отлучился по делам. Смею ли я надеяться, что вы составите мне компанию?

Кастодия была в ужасе: дядя уехал, оставив гостя на неё! Неужели ей опять не суждено увидеть Фабриса? Когда он работал на плантации, она видела его ежедневно. Сейчас Фабрис так близок, но стал ещё более недоступным.

– Днём я предпочитаю спать, – обманула Кастодия, – но вечером, если дядя не вернётся, вы можете на меня положиться.

– А что вы собираетесь делать сейчас? – не отступал гость.

– Завтракать, сэр.

После завтрака Кастодия с трудом улизнула из собственного дома. Раз уж здесь ей нет места, она заедет к своей подруге. Может, француз Жан уже что-нибудь узнал о Фабрисе. А если повезёт, она сейчас увидит невольника.

К сожалению, едва она появилась возле конюшни, к ней навстречу выбежал конюх и пообещал за пару минут подготовить её лошадь. Единственное, что пока радовало девушку, так это то, что мистер Бабкоп ещё не обнаружил её отсутствия и не поспешил следом за ней.

Покинув свои владения, Кастодия смогла вздохнуть полной грудью.

Время у Китти она провела довольно приятно. Француз уже был в отъезде и ничего не просил передать Кастодии. Девушка смогла пожаловаться на отвратительного гостя, а потом они с Китти радостно его осмеяли. Теперь, глядя на него, Кастодия будет вспоминать, как подруга называла его раздутым индюком. А ведь он действительно в нелепом сюртуке и шляпе был на него похож.

Лишь к вечеру Кастодия вернулась домой. Конюх сказал, что Фил так и не вернулся. Чувствуя себя подавленной, Кастодия решила прогуляться в саду. Она боялась ложиться спать, пока не уснёт нежеланный гость.

Укрытая садовыми деревьями, Кастодии было спокойнее. Окна особняка не выходят на эту часть земель, потому это подобие на мужчину не станет первым делом искать её здесь.

Наверное, было бы разумнее попросить мистера Бабкопа уехать, чем страдать из-за его присутствия. Но Кастодия остерегалась гнева дяди, ведь он сказал, что этот человек – желанный гость и важная особа. Правда, было не понятно, почему Фил на весь день пропал.

Что-то явно происходит не так. Кастодия что-то упустила, ослабила бдительность.

Сначала она решила, что Фил решил выдать её замуж, потом отбросила эту мысль. Не может же дядя выдать племянницу за того отвратительного человека, годного ей в отцы?! Всё-таки она не замечала за Филом жестокости.

Может он хотел посредством гостя найти должность? Но Кастодия знала, как он презирает любую работу.

Поэтому она пришла к выводу, что мистер Бабкоп, действительно – неплохой друг Фила, а его отъезд на целый день вызван неотложными обстоятельствами.

Кастодия присела на скамейку и посмотрела в сторону конюшни. Уже так темно, Фабрис, наверняка уставший, лёг спать. Вот ещё прошёл день, который она провела, так и не увидев его.

Но может оно и к лучшему? Не стоит так привязываться к человеку, который никем ей не станет.

– О, вот мой цветочек! Наконец-то я вас нашёл!

Кастодия испуганно встала, увидев мистера Бабкопа.

– Да, я только приехала. Отлучалась по делам, – тихо ответила она, – ах, как я устала! Сейчас же пойду спать.

– Нет, нет! Ни в коем случае! Я так томился без вас.

Мистер Бабкоп стал надвигаться, Кастодия попятилась назад, но упёрлась в дерево.

– Цветочек мой, как же я скучал! Уверен, вы тоже. Я больше не в силах ждать до тех пор, когда вы станете моей женой!

– Что вы имеете ввиду? – дрожащим голосом спросила Кастодия.

Она понятия не имела, что значили все эти слова, не знала и того, что он хочет от неё сейчас.

Неожиданно для девушки, мистер Бабкоп обнял её.

– Что вы…?!

Но гость не дал девушке договорить, прижавшись к её губам.

Как Кастодии было противно, мерзко!

Она старалась оттолкнуть его, но толстяк словно не чувствовал её ударов. От отвращения Кастодию начало мутить, из последних сил она отбивалась, старалась скинуть с себя его руку, опустившуюся ей на грудь.

Внезапно мистер Бабкоп оказался на земле, а над ним нависал Фабрис.

Дрожа всем телом, Кастодия истерично стала вытирать лицо подолом платья.

– Хоть ещё раз посмеешь коснуться леди, я лично выломаю тебе все пальцы, – голосом, полным злобы, сказал ему Фабрис, – немедленно убирайся отсюда.

Мужчина крепкого сложения, с густой бородой и суровым взглядом, изрядно испугал мистера Бабкопа.

– Да кто ты такой?! – нервно закричал мистер Бабкоп.

– Я тот, кого ты увидишь за секунду до смерти, если приблизишься к мисс Аликс.

Оценив ситуацию, гость с усилием вскочил на ноги и неуклюже побежал к дому, на ходу выкрикивая проклятия и угрозы. Глядя на него, Фабрис лишь усмехнулся.

На ватных ногах Кастодия подошла к Фабрису. Повиснув на его плече, она сотрясалась от слёз. Как и в прошлый раз, он продолжал стоять неподвижно.

– Ты снова помог мне, – наконец успокоившись, сказала она, – не знаю, как я справилась бы без твоей помощи.

– Думаю, не знай ты, что я здесь, не стала бы вырываться, – холодно ответил Фабрис.

Кастодия резко отстранилась от него.

– Как ты смеешь?! – словно змея, прошипела она.

Долго они сверлили друг друга взглядами, ничего не говоря. Ни один из них не хотел проигрывать в этом поединке. Но первой сдалась Кастодия.

– Спасибо, – сказала она, – теперь он здесь не задержится.

– Не сомневаюсь, – подтвердил Фабрис, – иди спать. Он тебя не потревожит. Но будет лучше, если под подушкой будешь держать кинжал.

Кастодия, кивнув, побежала домой.

Готовясь ко сну, она услышала топот копыт. Выглянув в окно, Кастодия увидела, что кучер мистера Бабкопа поспешно гонит экипаж хозяина. Он уехал!

Ликуя, Кастодия с лёгкой душой легла в кровать и почти сразу погрузилась в сон.

Фабрис же ещё долго не мог уснуть. Картина увиденного не покидала его головы.

Фабрис всегда презирал насильников и был готов вызвать на поединок любого, кто силой пытается овладеть женщиной. Он был убеждён, что ни один мужчина не смеет использовать леди по принуждению, никто не имеет права касаться чужого тела без позволения. Фабрис считал, что если человек не может удержать на себе брюки и причинил даме несчастье, он должен платить за это жизнью. Мужчина ущербен, если, не пробудив в женщине желания, берёт её силой. Если потом заявляет, что леди сама его спровоцировала, то он – просто ничтожество. Если в женщине его интересует одно лишь тело – он жалок. А для таких не должно оставаться места на земле.

И как же сейчас Фабрис хотел убить мистера Бабкоп за то, как он повёл себя с Кастодией! И он лишил бы его жизни голыми руками, если бы рядом не было девушки, если бы он не слышал её испуганных всхлипов.

Сон Кастодии тоже не был спокоен. Ей снились кошмары настолько правдоподобные, что несколько раз за ночь она просыпалась от своих криков и слёз. И в этих снах не было ни намёка на счастливое спасение, всё было окутано мраком.

Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете

Подняться наверх