Читать книгу The History of Voyages & Travels (All 18 Volumes) - Robert Kerr - Страница 67

CHAPTER II.

Оглавление

Table of Contents

The journey of Ambrose Contarini, ambassador from the republic of Venice to Uzun-hassan, king of Persia, in the years 1473, 4, 5, and. 6, written by himself.

INTRODUCTION.

This relation of a journey into Persia, between the years 1473 and 1477, is from a collection of voyages and travels, principally in Asia, made in the twelfth, thirteenth, fourteenth , and fifteenth centuries , which was published at the Hague, in the French language, in 1735. That collection usually goes under the name of Bergeron , whose name appears on the title somewhat equivocally as the author; but who is mentioned in the advertisement as a writer belonging to the middle of the preceding century; and the only part of the work that can, be attributed to him, is a Treatise of Navigation, and of the Modern Voyages of Discovery and Conquest, especially those made by the French, &c. which serves as an introduction to this compilement. The editor of this collection gives no account of himself, or of the sources from whence he has derived his different articles; and only says, that the journal of Contarini was translated into French, that it might be published along with the other contents of his volume. From the Bibliotheque Universelle des Voyages , by G. Boucher de la Richarderie, a new work of great research, published at Paris in 1808, we learn that the journal of Contarini was published in Italian at Venice, in a duodecimo volume, in 1543. So far as is known to us, it now appears for the first time in an English translation. This article might have been more aptly placed towards the close of first part of the present collection, but escaped notice in proper time and it appears of too much importance, both in itself, and as an early document, to be omitted from punctilious attention to rigid systematic arrangement.

PREFACE OF THE AUTHOR.

"The illustrious republic of Venice, having done me the honour to appoint me ambassador to Uzun-Hassan, king of Persia, I accepted the employment with much pleasure, both that I might do acceptable service to my own country and for the general good of Christendom. I neither considered the difficulties nor the dangers of the journey, but placed my trust solely on the assistance of God; preferring the interests of my country, and of the Christian world, to my own ease and safety. On purpose to render my discoveries useful to the public, I have carefully and briefly recorded every circumstance deserving of attention, that occurred during my long and laborious journey; as relative to the provinces, cities, and places through which I travelled, and the manners and customs of the different nations among whom I sojourned. In short, I have omitted nothing deserving of notice, that occurred during my three years journey, having left Venice on the first day of Lent, in the year 1473, and having returned to my beloved country on the 24th of February in the year 1476[1]."

[1] In the latter part of this journey, the date of his return to Venice is the 10th of April.--E.

SECTION I.

The Ambassador, after passing through Germany, Poland, Russia, and the Tartarian Deserts, or Upper European Sarmatia, arrives at Caffa or Theodosia.

I left Venice on the 23d of February, in the year 1473, accompanied by the venerable priest Stephen Testa, who acted as my chaplain and secretary, and by Demetrius de Seze, my interpreter, together with two servants, Maffei de Bergamo, and John Ungaretti, all of us disguised in ordinary German dresses, our money being concealed in the clothes of Stephen Testa. We went by water in the first place to the church of St. Michael in Murano , where we heard mass, and received the benediction of the prior; after which, we mounted our horses, which were there in waiting, and reached Treviso[2] the same day. I anxiously wished to have procured some person to accompany us on the journey who knew the road, but could not meet with any, nor could I even procure a guide for hire. Leaving Treviso on the 24th, we arrived that day at Cogiensi, now called Cornegliano[3]; and knowing the dangers and difficulties we must experience during our long journey, we here confessed, and partook of the holy sacrament of the eucharist, after which we resumed our journey. We fortunately overtook a German, named Sebastian, who said he knew me and the object of my journey, and offered to keep us company to Nuremburgh. I gladly accepted of this person as a companion of our journey, inwardly thanking God for affording us a guide. We continued our journey to the frontiers of Germany, passing through several cities and castles, belonging to different princes and bishops, vassals of the empire, among which the city of Augsburg seemed one of the most beautiful. Not far from that place our German companion, Sebastian, left us, taking the road for Francfort. We parted from him with many embraces, giving him thanks for his numerous attentions, and mutually wishing each other a good journey.

[2] Called Tarvisin, in the original.--E.

[3] Called Conigiano, in the edition of Bergeron.--E.

Having procured a new guide, we arrived at Nuremburg on the 10th of March. This is a fine city, having a river running through the middle of it, and is defended by an excellent citadel. While here, I inquired of my landlord if there were any travellers going our way. He informed me that there were two ambassadors from the king of Poland then in the city, who, he was certain, would be happy to receive a visit from me. I therefore sent my chaplain, Stephen Testa, to inform these gentlemen of my being in Nuremburg, and of the purpose of my journey, and of my desire to pay them a visit. They received my message with much civility, and I accordingly went to wait upon them. These gentlemen were counsellors of state to his Polish Majesty, one of whom was an archbishop, and the other a knight, named Paul. After mutual compliments, I informed them that I proposed paying my respects to their sovereign, and was furnished with a passport. Notwithstanding the sorry equipage in which I travelled, they received me with much honour. I remained four days in Nuremburg, during which I formed a friendly intimacy with the Polish ambassadors, and then resumed my journey in their company, being likewise accompanied by an ambassador belonging to the king of Bohemia, eldest son of the king of Poland.

Departing from Nuremburg on the 14th of March, now nearly sixty horsemen in company, we crossed through Germany, always lodging in good cities or castles, some of which were extremely beautiful, both in respect to their situation and the excellence of their fortifications; but I omit describing them, as they are well known to travellers. The journey across Germany took us twelve days, during which we passed through the greater part of the dominions of the Maregrave of Brandenburg, and arrived at the imperial city of Francfort, a tolerably good and well fortified city on the Oder. We rested here till the 29th of March. As this city is near the confines of Poland, we had an escort of cavalry belonging to the Maregrave of Brandenburg, which accompanied us to the frontiers. These soldiers were well mounted and armed, and marched in good order. On the last day of March we arrived at Miedzyrzyez[4], which is a small city, but strong and pleasant, and is the first place on the frontiers of Poland. From that place till we reached Stragone , or Poznan, which took us three days journey, we saw no place worth notice. Poznan is particularly remarkable on account of a great fair, which is resorted to by many merchants. Leaving Poznan on the 3d of April, we arrived on the 9th at Lenczycz[5], where Casimir, king of Poland, then resided. In this journey we found neither cities nor considerable castles, and had much reason to remember Germany with regret, both on account of bad lodgings and every other circumstance. When my arrival was announced to the king, he sent two of his gentlemen to wait upon me, who assigned me a tolerably commodious lodging. Next day being Easter, when no business of any kind is transacted, I rested after the fatigues of the journey. On the following morning the king sent me a robe of black damask, according to the custom of the country, that I might go to court, which I did, accompanied by several persons of distinction, and had the honour to pay my respects to the king, according to the ceremonies of that court; after which I presented the letters of our illustrious republic to his majesty, and explained to him the nature of my commission. The king was pleased to invite me to dinner, which was served much in the same manner as with us, the dishes being in great abundance, and well dressed. As soon as dinner was over, I asked permission to retire, which was accordingly granted. Two days afterwards I was again sent for to court, when the king gave orderly answers to all the proposals which I had made in the name of our republic, and with so much benevolent attention towards me, that I learned by experience that he justly deserved the character of the best king who had reigned in Poland for a great many years. He was pleased to appoint me two guides, one of whom was to accompany me through Poland, and the other through lower Russia, to Kiow[6], or Magrano, which is the key of the kingdom. I humbly thanked his majesty in the name of the republic, and took my leave.

[4] This small city stands on a small river which runs into the Werta, at the western extremity of what was Poland, about sixty-seven miles from Poznan. It is called Messaricie in the original.--E.

[5] Lausicie in the original.--E.

[6] Named Chio in the original. The second name, Magrano, is afterwards called Magraman by Contarini, or his French translator.--E.

I left Lenczycz on the 14th of April, on my journey through Poland, which is a flat country, ornamented with many forests; but the great want of convenient lodgings is a sure proof that it is not very fertile, nor much abounding in the necessaries of life. On the 19th I arrived at Lublin, a tolerable city, defended by a citadel. The three sons of the king resided there at this time for their education. The eldest of these princes was about fourteen years of age, and the two others considerably younger. Learning that they wished to see me, providing that their father had not forbidden, I waited upon them, and was received with much politeness, the eldest conversing with me in the most obliging manner, and I observed that they behaved with much respect to their preceptor. I took my leave of them, returning thanks for their civilities, and they parted from me with as much courtesy as I had experienced in my reception. Leaving Lublin, and continuing our journey through Poland, we arrived on the 20th of April in lower Russia, which is subject to the king of Poland. In this part of our journey we travelled five whole days through thick woods, and, except meeting with a very few castles, we lodged for the most part in country houses. On the 25th, we came to a town named Jusch , which is defended by a wooden castle. We rested here for some time, yet not without danger, as the inhabitants were quite mad with drunkenness, on account of celebrating certain marriages. This country produces no wine, but the natives prepare a liquor from honey, which is stronger and more intoxicating even than wine. Leaving this place, we came to another village named Aitomir , in which likewise there is a wooden castle. During the whole of our journey of the 29th, we travelled through forests, in constant danger of robbers who infested all the roads, and we knew not where to pass the night, or to procure any refreshments, insomuch that we had to sleep in the woods, keeping strict watch lest we might be surprised by the banditti. On the 30th of April we reached Belligraoch , which signifies the white fort, where we were lodged in the royal palace, and passed the night with much inconvenience.

On the first of May we reached the city of Kiow [7], or Magraman. The governor of this city, which stands beyond the frontiers of Polish Russia, was a Polander and Catholic, named Pamartin . Immediately on learning my arrival from the guides sent along with me by the king, he appointed me a lodging, which was sufficiently small, considering the size of the city. He here visited me, and sent me a sufficient supply of provisions. This city serves as a barrier or frontier garrison against the Tartars, and is celebrated for a great fair, to which the merchants bring rich furs, and other goods from Upper Russia. From hence the merchants travel in a large caravan to Caffa or Theodosia in the Crimea; but are often surprised and very ill treated by the Tartars during their journey. The country about Kiow abounds in grain and cattle. The inhabitants of this place occupy the whole day in their affairs till three o'clock, employing all the rest, till night, in drinking and quarrels, the natural consequence of drunkenness. On the day of my arrival, governor Pamartin sent some of his gentlemen to invite me to dinner, which I accepted with as much politeness as I could express. He received me very honourably, offering me every service in his power, in the most obliging manner; saying, that he was ordered by the king of Poland to treat me in every thing as well as possible; on which I thanked him for his polite attentions, and endeavoured to recommend myself to his friendship. From him I was informed that he was in daily expectation of the arrival of an ambassador from Lithuania, going with presents to the prince of the Tartars, who was to have an escort of 200 Tartar horse; and, if I were inclined to take advantage of this opportunity, by which means I should travel in much greater safety, I had better wait the arrival of this ambassador. I accepted of this offer most willingly; and we then sat down to a magnificent entertainment; at which the bishop of Kiow, who was brother to the governor, and many other persons of consequence were present. We wanted nothing which could contribute to make the dinner pleasant. Good company, good cheer, and music during the repast. The only circumstance I did not like was, that it lasted too long; as I had more need for sleep and rest, after my fatiguing journey, than of all the good cheer that could be offered. In consequence, as soon as dinner was ended, I took my leave, and retired to my lodgings in the city; the governor living in the castle, which is only of wood. The city of Kiow stands on the river named anciently Boristhenes, and Danambre by the natives, which we Italians call Lerissa, and which falls into the Euxine.

[7] Named Chio in the original, but which must necessarily be Kiow, or Kieu, now belonging to Russia. The three formerly mentioned stages Jusch, Aitomir, and Belligraoch, must either be villages of too little importance to find a place in geographical maps, or their names are so corrupted as to be unintelligible. The direct road from Lublin to Kiow, passes through the palatinates of Russia, Wolhynia, and Kiow, provinces of ci-devant Poland, now annexed to the Russian empire.--E.

On the 10th of May[8], the ambassador of Lithuania arrived; and, as he was to set out next day after mass, I went to pay him my compliments, accompanied by M. Pamartin; who directed him, on the part of the king of Poland, to take care of me, and to conduct me in perfect safety to Theodosia. To this the ambassador answered, that he had every respect for the orders of his majesty, the sovereign arbiter of his life and death, and would carefully obey his orders. I thanked M. Pamartin for all his kindnesses, as he had frequently visited me, and had supplied me with every thing I needed for subsistence during my stay; and, as some token of my gratitude, I made him a present of a tolerably good German horse, which had carried me hitherto. We here parted with the rest of our horses, which were quite unfit for our farther use, and procured horses of the country for the remainder of our journey; and, on parting with the guides who had accompanied us to Kiow by orders of the king, I rewarded them for their attention and good conduct.

[8] The original says April, but attention to the context distinctly points out this necessary correction.--E.

I left Kiow on the 11th of May, along with the Lithuanian ambassador; and as I was unable to travel on horseback, on account of pains in my feet, I travelled in a carriage, which had served me for that purpose ever since I left the king of Poland at Lenczycz. The first place we came to was Cerca , belonging to the king of Poland, where we waited till the 15th, for the Tartar horse who came to escort us on our journey. After their arrival we set out on our journey through the great desert of Tartary, and came to the Boristhenes, which separates Tartary from Russia, and which is some miles broad[9]. As it was necessary to pass the river, our Tartars cut down some trees, the stems of which they fastened together into a raft, which was covered over by the branches, and upon which the whole of our baggage was placed. They fastened their horses by the tails to this raft, by which means it was dragged across the river, they themselves swimming along-side of their horses, and holding by their manes. We had likewise to swim our horses across, in which we succeeded, by the blessing of God, but in much fear and danger at this, to us, unusual mode of navigation. When we got over, we had to remain a whole day on the other side to collect and replace our baggage.

[9] From this circumstance it evidently appears that the journey from Kiow had hitherto been on the right or west of the Dnieper or Boristhenes, through the country of the Nogais Tartars, now forming the western portion of the Russian province of Catharinoslau; and we may suppose the wide part of that river they had now to cross to have been somewhere about Cherson.--E.

While among the Tartars, their officers eyed me with much attention and suspicion; and, during our new journey through the desert beyond the river, the Lithuanian ambassador informed me, by means of the interpreter, that the Tartar officers had come to a resolution to carry me to their prince, as they could not allow a person of my appearance to go on to Theodosia without his permission. I was much alarmed by this intelligence, believing that I should incur considerable risk of having the purposes of my journey frustrated by this measure, and, therefore, earnestly recommended to the ambassador to keep in mind the orders he had received on the part of the king of Poland respecting me, and the promises he had made to Pamartin; and I promised to make a present of a sword to the interpreter if he succeeded to extricate me from my embarrassment. The interpreter reported my fears and wishes to the ambassador, who succeeded, after drinking with the Tartars, in persuading them that I was of Genoa; and, by means of a present of fifteen ducats, he obtained permission for me to go direct for Theodosia. Our journey through the desert continued till the 9th of June, during which we suffered many hardships, having, at one time, been a whole day and night without water. At length it became necessary for us to part company, the Lithuanian ambassador and his escort taking the direct road to Bachiserai[10], at which place the prince of the Tartars resided. On this occasion, a Tartar was appointed to be our guide to Theodosia, and we parted from the escort, not without considerable apprehensions of some sudden attack from the Tartars, yet much satisfied at getting rid of that crew, for they smelt so abominably, from feeding on horse flesh, that it was quite intolerable to come near them.

[10] Named Arcercheriher in the French translation of Contarini; but which must necessarily be some corruption of Baschiserai, the residence of the khan of the Crim Tartars.--E.

Our whole company passed the ensuing night in carts covered with skins, in which we were soon surrounded by a great number of persons, inquiring who we were. On being informed by our Tartar guide that I was of Genoa, they supplied us with milk, and left us. Resuming our journey next morning early, we arrived that day, which was the 16th of June, at the suburbs of Theodosia, otherwise called Kaffa. Filled with gratitude for our preservation through so many dangers, we went privately into a church to give thanks to God for our safe arrival; and from thence I sent my interpreter to inform the Venetian consul of my arrival. He immediately sent his brother to wait upon me, advising me to remain where I was till night, when he carried me privately to a house belonging to him in the same suburb, where I was exceedingly well received. I here found Paulus Omnibamus, who had left Venice three months before me, under the orders of our illustrious republic.

The History of Voyages & Travels (All 18 Volumes)

Подняться наверх