Читать книгу Заговорщики - Роман РА - Страница 10

Совет

Оглавление

Тем временем на самом высоком этаже замка через коридор не спеша брёл король. Его тяжёлая от выпитого голова несла корону и заботы о королевстве. Самодержца неизменно сопровождал капитан королевской стражи Томас, бывший при нём кем-то вроде личного телохранителя. Всего пара десятков метров отделяли королевские покои от зала совета, перенесённого поближе из прежнего, более просторного помещения.

– Простите, что заставил ждать, господа! – сказал король, зайдя внутрь. Томас прошёл следом и закрыл дверь.

Комнатка была тесной и скромно обставленной: грубо сколоченная стойка, устланный подушками стул для короля (остальным полагалось стоять), небольшой стол перед ним. Возле стены располагались сиры Кротспот и Румчестер, за стойкой трудился писарь мистер Пэн, рядом замерла сутулая фигура казначея мистера Койна, а извечно улыбавшийся лекарь мистер Роб ютился у входа.

– Мы уже подготовились, ваше величество, – доложил сир Кротспот, – пожалуйста, проходите, – и подал руку.

Король сделал мягкий жест, означающий отказ, самостоятельно прошёл к столу и, вздохнув, сел. Томас занял своё место справа от королевского стула.

– Сколько там в сегодняшнем списке, мистер Пэн?

– Восемнадцать пунктов, ваша милость.

– Начнём с восьмого. От первых семи всегда в сон клонит.

– Как скажете, ваша милость. – Писарь пробежался глазами по бумаге. – Есть жалобы на лорда Гримуара.

– Это ещё кто?

– Лорд-правитель сорок второго региона, – вкрадчиво подсказал кастелян.

– К чёрту ваши цифры, как называется?

– Великий, – заметно тише сказал сир Кротспот.

– Великий… – задумчиво повторил король. – Ну и что там стряслось?

– Крестьяне жалуются, ваша милость, – сообщил мистер Пэн.

– Кто жалуется?

– Крестьяне…

– Нет, имена есть? Их поддержал какой-нибудь другой лорд, или кастелян, ну или хотя бы старейшина, подписавшийся под жалобой своим именем?

– Нет, ваша милость.

– Тогда как мы можем верить написанному? Любой негодяй может очернить репутацию благородного человека!

– Но ваша милость – если написанное здесь правда, то там нарушаются многие ваши указы. Можно хотя бы проверить это сообщение…

– Такие проверки слишком дорого нам обходятся. Верно, мистер Койн?

– Именно так, ваша мудрость, казна сейчас и без того в весьма плачевном состоянии.

– Так оставим же этот пункт без рассмотрения. Давайте дальше, что там ещё?

– Девятый пункт: в городе растёт бедность, – зачитал писарь.

– Господь всемогущий, мистер Пэн, оставьте это кощунство. Никакой указ короля не может запретить людям быть бедными!

– Я не предлагал запрещать, ваша милость…

– При текущих расходах казна не может содержать такой город, – вдруг вмешался казначей.

– Да повысьте же вы налоги! Мне ли вас учить?

– Последнее увеличение налогов и привело к росту бедности, ваша мудрость.

– И полученных средств всё равно не хватает на содержание города? Как такое вообще возможно?!

Неожиданно воспрянув духом, Мистер Койн настолько осмелился выразить своё недовольство открыто, что в то короткое мгновение ему даже показалось возможным переубедить короля словами или придержать, пока их безнадёжная затея не обзаведётся хотя бы подобием приемлемого плана:

– Их вполне хватало бы на содержание, но почти всё уходит на оплату пиров. Возможно, если бы…

– Я не могу заставлять моих гостей голодать, мистер Койн, – возразил король спокойно. – Так что налоги мы снижать не будем, а с городом как-нибудь справимся. Подданные обязаны любить короля и терпеть неудобства, покуда на то его воля.

– Мы неприлично много должны банку седьмого региона, – напомнил казначей. – Недавно у меня состоялся пренеприятнейший разговор с одним из советников лорда…

– Лорд Фортуна – отличный мужик! – воодушевился король. – Мы славно побеседовали в последний раз. Уверен, мне удалось выбить нам отсрочку.

– Может, вашей милости стоит лишь немного скромнее и реже проводить пиры…

– Вы никак с ума сошли, мистер Пэн?! – воскликнул пожилой кастелян замка. – Как правитель объединённого королевства будет выглядеть, если станет вдруг скромничать на собственных пирах? Как отнесутся знатные гости к такому королю?!

– Благодарю, сир Кротспот, но я могу и сам ответить. Писарь, пишите: для победы над бедностью будем искать другое решение, пиры будут проходить как обычно.

– Слушаюсь, ваша милость, – беззвучно вздохнул тот и принялся царапать пером. – Пункт десятый: служители храма жалуются на потаскух.

– Плохо выполняют свои обязанности? – тут король, казалось, насторожился.

– Нет, их просто стало слишком много.

– Как может быть много потаскух, мистер Пэн? Настоящему мужчине никогда не бывает слишком много потаскух. К тому же вы сами только что говорили о бедности, а потаскухи, как мне известно, ублажают мужчин за деньги. Вы кончайте эти глупости!

– Слушаюсь и повинуюсь, ваша милость.

– А эти служители пусть поменьше думают о тех радостях, от которых сами же и отказались. Давайте дальше!

– Пункт одиннадцатый: охота на горных баранов.

– Ох! – воскликнул король. – Бараны, когда же вы собираетесь поехать на них охотиться?

– Боюсь, что никогда, ваша милость. Я не охотник.

– Да знаю я, что вы не охотник! За дурака меня держите? Когда поедут охотники? Если не знаете, то пришлите ко мне этого егеря Хантса, пусть доложится о своих соображениях!

– Боюсь, мистер Хантс тут не поможет… наши охотники не могут охотиться на баранов.

– Как же так? Я ел однажды барана на каком-то пиру. Но я совсем не помню, что это был за пир, и с удовольствием бы освежил свои воспоминания сочной бараньей ногой.

– Бараны водятся слишком далеко, наши охотники просто не довезут мясо свежим, – вновь подсказал сир Кротспот.

– Ах, верно! И я запретил охотиться на баранов, потому что сам не могу их есть.

– Именно так, ваше величество. Боюсь, лорды возмущены, что на их пирах больше не подают баранины.

– Так и должно остаться: никакому подданному не дозволяется потчевать тем, чем не может потчевать король. Хорошо сказал, не правда ли? Писарь, так и запишите!

– Пункт двенадцатый, – сказал мистер Пэн, дописав предыдущий указ. – Некоторые горожане жалуются на круглосуточную работу таверн.

– Ну, работать больше они просто не могут. Разве что учёные из Звёздного нашли способ увеличить продолжительность суток. Они нашли способ, сир Румчестер?

– Насколько мне известно, нет, – камерарий даже удивился, что такой вопрос был адресован ему.

– Что там в тринадцатом пункте?

– Ходят слухи, что в городе орудует убийца, – зачитал писарь.

– Слухи?! – король чуть не подскочил. – Что это опять за чушь, мистер Пэн? Если бы в городе обосновался убийца, то стража бы давно доложила об этом!

– Боюсь, что не обо всём известно страже…

– И что скажете? Многих убил этот ваш так называемый убийца?

– Четверых на прошлой неделе, ваша милость.

– Четверых?!

– Но нам не обо всех известно…

– Мистер Пэн! Люди умирают. Бедняки умирают, купцы умирают и даже мы с вами однажды умрём. Просто примите сей естественный порядок вещей. А если вашего убийцу не зовут смерть, то это не стоит моего времени.

– Инициативная группа от горожан просит допустить их представителя на следующий пир.

– Это можно. Уверен, казна всё покроет. Верно, мистер Койн? Впрочем, вашего ответа мне и не требуется. Пока что я тут король, – король рассмеялся.

– Ваша милость, я не думаю, что стоит допускать их на пир, – возразил писарь.

– Это ещё почему?

– Люди могут возмутиться размахом ваших празднеств, начнутся недовольства.

– Никаких недовольств не будет, мистер Пэн, – со всем своим авторитетом заявил сир Кротспот. – Подданные любят его величество, а после столь роскошного приёма полюбят ещё сильнее и будут думать лишь о том, как бы попасть на следующий пир.

– И вновь благодарю вас, сир, – король закатил глаза, – и всё же – всё верно, я и сам бы лучше не сказал.

– Какой там дальше пункт?

– Пятнадцатый, ваша милость.

– Опять про дороги?

– Да, улицы совсем размыло…

– Дождь уже стих – сами подсохнут. Шестнадцатый?

– Стражники просят увеличить им жалование…

– Увеличим. Мистер Койн, проконтролируйте.

Казначей фыркнул.

– Потому что таверны повысили цену на выпивку, – закончил писарь.

– Неважно. Дальше!

– Семнадцатый пункт, уже от нас.

– От кого – нас?

– От королевских слуг, ваша милость.

– Личное прошение, которое вы решили включить в доклад? – удивился король. – Неужели я когда-то отказывался выслушать вас без этих формальностей?

– Боюсь, что мистер Пэн не мог попросить напрямую, – сказал сир Румчестер. – Это коллективное обращение, а не его личное.

– Хорошо, что за обращение?

– Старая фрейлина, – сказал писарь. – Мы не понимаем, почему она продолжает ходить в покои королевы.

– Да и почему у покойной вообще есть покои, – наконец высказался мистер Койн.

– В самом деле, ваше величество, она безумная старуха, – не удержался сир Кротспот.

– И куда девается вся та еда, что она относит королеве? – оживился сир Румчестер.

– Клянусь вам, она гниёт на ходу! – не смог смолчать и лекарь Роб.

– Вижу, вам всем это небезразлично, – вздохнул король. – Сам не знаю, чего ради. Жаль старуху, и всё тут. Пусть уж доживёт свой век за любимым занятием, ничего страшного не случится.

– Я бы не был так уверен, – обеспокоенно сказал камерарий.

– Я знаю, что вы в состоянии справиться с любым происшествием, сир. Господа, я устал, давайте заканчивать. – Король встал и пошёл в противоположный конец комнаты – на выход.

– Ваша милость, есть ещё восемнадцатый пункт! – воскликнул писарь.

– Перенесите на следующий совет. И поместите в первую семёрку, он наверняка слишком скучный.

Заговорщики

Подняться наверх