Читать книгу Возвращение Святого Иоанна - Ру Чак - Страница 8

Том 1. Всемирный хаос
Часть 1. Рожденная на темной стороне
Глава 6

Оглавление

Альберт, как и Лаура должен был стать филологом. Он увлекался восточными учениями, йогой, боевыми искусствами. Любопытство привело его в спиритический кружок. Здесь он познакомился с Гансом Мором, который учился на старшем курсе филологического отделения. Мать Ганса была немкой, а отец – англичанином. Ганс интересовался масонскими ложами. Он без устали излагал всем учения тамплиеров, розенкрейцеров и масонов. Зная эту слабость, сокурсники избегали затевать разговор с ним, но в лице Альберта он нашел благодарного слушателя. Особое внимание Ганс уделял масонам Англии.

– Ты рассказываешь такие вещи, описываешь такие тонкости и особенности ритуалов, которые я нигде в книгах не встречал, – как-то заметил Альберт. – Откуда ты это все знаешь, Ганс?

– От людей, которые сами являются масонами. Но это тайна, – пытаясь интриговать собеседника, ответил Ганс.

– Какая же тут тайна, если ты мне это рассказываешь? – удивился Альберт.

– Я передаю, Альберт, лишь то, что мне разрешено довести до тебя.

– Кем разрешено?

– Позже узнаешь. Хотел бы ты стать масоном?

– Не знаю, не думал об этом.

– Раздумывать не надо, Альберт. Как только ты станешь членом ложи, жизнь твоя изменится. Ты получишь поддержку влиятельных людей.

– Зачем я этим людям? Никакими выдающимися способностями не обладаю, происхождения знатного не имею. Какая от меня польза?

– Правильно поставил вопрос, Альберт. Те, которые предлагают тебе дружбу, знают, какая будет от тебя польза.

– Меня хотят использовать, Ганс? Но где?

– Не могу ответить, потому что не знаю. Но хочу заметить, что используют тогда, когда берут у тебя, а взамен ничего не дают. В твоем случае это не так. Ты однозначно получишь выгоду. Это будет честный контракт.

Альберт задумался.

– С чего начать? – спросил он.

– Приходи в клуб друзей масонов. Мы там изучаем более подробно учение и структуру организации.

– Так просто?

– Да, все сложное первоначально кажется простым и незначительным.

Посещение клуба закончилось для Альберта посвящением в масоны. Он стал учеником.


– Я не знаю почему, – задумчиво произнес Альбер, бросив неуверенный взгляд на Лауру, – но через год Ганс передал мне приглашение на церемонию посвящения. Я прибыл в Лондон. Мне была назначена встреча в ресторане.


Не успел Альберт войти в зал и окинуть взглядом пустующие столики, как к нему подошел официант.

– Сэр, вас приглашают за пятый столик справа, – проговорил он вкрадчиво и указал на обедавшего пожилого господина с шевелюрой седых волос.

Альберт хотел спросить, кем является этот господин, но не успел, официант исчез. Неуверенной походкой Альберт прошел вглубь полупустого зала и остановился в нерешительности перед пожилым господином.

– Присаживайтесь, молодой человек, – не переставая кушать, пригласил обедавший. – Вы с дороги устали и голодны. Здесь прекрасная кухня.

Альберт сел напротив мужчины. Официант сразу подал ему меню. Молодой человек машинально раскрыл меню, но даже не глянув на ассортимент блюд, вернул его обратно.

– Благодарю, я не голоден.

– Напрасно, – наливая в бокал красное вино, произнес незнакомец. – Кстати, я не представился. Лорд Броденброк. Ганс охарактеризовал вас как порядочного, честного человека. Вы действительно являетесь таким, Альберт Дожуран?

Вопрос Броденброка застал Альберта врасплох.

– Со стороны лучше видно, – наконец Альберт нашел, что сказать.

– Похвально. Вы еще и скромный, молодой человек. Завтра будет мистерия посвящения одного ученика в подмастерье. Мне хотелось бы, чтобы вы это видели. У вас есть будущее, Альберт. Вы займете достойное место в нашей организации.

– Для меня это честь, сэр, – слегка поклонившись, ответил Альберт.

В это время к столику подошел худощавый блондин невысокого роста.

– Альберт, это сэр Мокроу. Вы поступаете в его распоряжение. Он решит все ваши вопросы.


– Так я познакомился с лордом Броденброком, мастером и влиятельным человеком в правительстве Великобритании. Два дня назад ко мне явился Ганс с письмом от Броденброка. Лорд требовал, чтобы я нашел Бордожо. Дальнейшие инструкции я должен был получить от него. Остальное, Лаура, тебе известно. Бордожо знал, где ты находишься. Моя задача состояла в том, чтобы сопроводить тебя в Англию, доставить в замок Броденброка в окрестностях Лондона.

– Это все? – недоверие прозвучало в голосе Лауры.

– Да, все.

Альберт замолчал. Оставшиеся сутки дороги только музыка нарушала тишину салона автомобиля.


Альберт сказал Лауре неправду. У него был еще один разговор с Броденброком. Он состоялся после завершения мистерии посвящения, проходившей в подземелье того же замка, куда сейчас он вез Лауру.

По окончанию мистерии Мокроу провел Альберта в кабинет хозяина замка и оставил его одного. Через несколько минут появился Броденброк. Он вошел через небольшую дверь у книжного шкафа, которую Альберт сразу не заметил. Убранство кабинета не изменялось последние сто лет. Броденброк стремился сохранить в замке атмосферу старой Англии.

Лорд молча прошел к столу и сел в массивное кресло. Жестом он предложил Альберту сесть на стул, стоящий возле стола.

– Как вам мистерия? – начал разговор лорд.

– Это потрясающее зрелище, – искренне восхитился Альберт. – Такое никогда не забудешь.

– И не надо забывать. Поговорим о вас, мой друг.

Лорд поднялся из-за стола и стал ходить по кабинету.

– У вас есть какие-то проблемы? Говорите, я в силах их разрешить.

– Нет, проблем пока нет, – напряженность послышалась в голосе Альберта.

– А в личной жизни?

– Сэр, в делах любви, кроме Бога никто помочь не в силах, – улыбнулся Альберт.

–Все зависит от того, как понимать любовь, – резко, сверкнув глазами, проговорил Броденброк.

Внезапно Альберт увидел в импозантном пожилом мужчине нечто звериное, хищное, не сочетающееся с образом благородного лорда.

– Я знаю, вы неравнодушны к Лауре Бордожо, – продолжил Броденброк.

– Откуда вам это известно? – привстал от неожиданности Альберт.

– Сидите. Таких как вы членов нашей ложи везде достаточно. Мы знаем все. Хотите, чтобы она стала вашей?

– Да, – тихо ответил Альберт, – но анна меня не замечает, я ей безразличен.

– Ради обладания Лаурой вы пойдете на все?

– Да, – не задумываясь, ответил Альберт.

– Даже лишить ее девственности во время мистерии?

– Зачем это делать, сэр?

– Подобное решает высшее руководство ложи. Тебе нет необходимости знать все детали. Не волнуйся, все будут в масках, никто никого не узнает.

– В чем назначение мистерии?

– Нам надо, чтобы душа, приближенная к Князю Мира, вселилась в сына девственницы.

– Но почему выбор пал на Лауру?

– Ее душа была продана Князю Мира еще до зачатия. Лауры.

– А что будет дальше?

– Если захочешь, женишься на ней.

– Лаура не даст согласия, – уныло произнес Альберт.

– У нее не будет другого выхода. Так ты согласен стать отцом слуги Князя Мира?

– А у меня есть выбор? – грустно спросил Альберт.

– Выбор есть всегда. Но воспользуешься ли ты им,если это смерть? – засмеялся лорд.

От хохота Броденброка Альберту стало жутко. Он понял, что попал в руки дьявола.

– Я согласен, сэр.

– Другого ответа я не ожидал. В нужное время получишь указания от меня.

Теперь время выполнения обещанного настало. Альберт вез ничего не подозревающую Лауру к ее позору и духовной смерти. Вопрос, как выбор пал именно на Лауру, остался для него неразрешенным, хотя это уже не имело особого значения.

Возвращение Святого Иоанна

Подняться наверх