Читать книгу Рибху-гита. Часть III (главы 30–44) - С. М. Неаполитанский - Страница 3
Глава 30. Природа бытия-сознания-блаженства
Оглавлениеṛbhuḥ —
vakṣye paraṃ brahmamātramanutpannamidaṃ jagat |
satpadānandamātro’hamanutpannamidaṃ jagat || 30.1 ||
1. Рибху:
Я провозглашаю, что есть только высший Брахман. Этот мир не создан. Я – только состояние существования и блаженство. Этот мир не создан.
ātmaivāhaṃ paraṃ brahma nānyat saṃsāradṛṣṭayaḥ |
satpadānandamātro’hamanutpannamidaṃ jagat || 30.2 ||
2. Я – только Атман, высший Брахман. Нет другого в этом видимом мире. Я – только состояние существования и блаженство. Этот мир не создан.
satpadānandamātro’haṃ citpadānandavigraham |
ahamevāhamevaikaṃ ahameva parāt paraḥ || 30.3 ||
3. Я – только состояние существования и блаженство. Я – воплощение состояния сознания и блаженства. Я есть я, который только один. Я превыше самого высокого.
saccidānadamevaikamahaṃ brahmaiva kevalam |
ahamasmi sadā bhāmi evaṃ rūpaṃ kuto’pyasat || 30.4 ||
4. Я – единый, бытие-сознание-блаженство, один только Брахман. Я существую и всегда сияю. Итак, какая бы ни была форма, она нереальна.
tvamityevaṃ paraṃ brahma cinmayānandarūpavān |
cidākāraṃ cidākāśaṃ cideva paramaṃ sukham || 30.5 ||
5. То, что есть «ты», также высший Брахман, естество, исполненное сознания и блаженства. Природа сознания – пространствj сознания. Сознания – величайшее счастье.
ātmaivāhamasannāhaṃ kūṭastho’haṃ guruḥ paraḥ |
kālaṃ nāsti jagannāsti kalmaṣatvānubhāvanam || 30.6 ||
6. Я – только Атман. Я не нереальный. Я неизменный, высший учитель. Время не существует. Мир не существует. Это ложный опыт.
ahameva paraṃ brahma ahameva sadā śivaḥ |
śuddhacaitanya evāhaṃ śuddhasatvānubhāvanaḥ || 30.7 ||
7. Я сам высший Брахман. Я всегда Всеблагой. Я – только чистое сознание. Я – опыт чистого существования.
advayānandamātro’hamavyayo’haṃ mahānaham |
sarvaṃ brahmaiva satataṃ sarvaṃ brahmaiva nirmalaḥ || 30.8 ||
8. Я – только недвойственное блаженство. Я неизменен. Я великий. Всё всегда только Брахман. Всё – безупречный Брахман.
sarvaṃ brahmaiva nānyo’sti sarvaṃ brahmaiva cetanaḥ |
sarvaprakāśarūpo’haṃ sarvapriyamano hyaham || 30.9 ||
9. Всё есть только Брахман, нет другого. Всё – только Брахман, сознательное. Я по природе всеосвещающий. Воистину, я – ум, дорогой для всех.
ekāntaikaprakāśo’haṃ siddhāsiddhavivarjitaḥ |
sarvāntaryāmirūpo’haṃ sarvasākṣitvalakṣaṇam || 30.10 ||
10. Я – тот, кто сияет один единственный. Я вне достижимости и недостижимости. Я по своей природе пребываю внутри всех10 и обладаю характеристиками свидетеля всего.
śamo vicārasantoṣarūpo’hamiti niścayaḥ |
paramātmā paraṃ jyotiḥ paraṃ paravivarjitaḥ || 30.11 ||
11. Я уверен, что я по природе спокойствие, исследование и радость. Я – высший Атман. Я – высший свет. Я – высший, лишенный всего остального.
paripūrṇasvarūpo’haṃ paramātmā’hamacyutaḥ |
sarvavedasvarūpo’haṃ sarvaśāstrasya nirṇayaḥ || 30.12 ||
12. Я по естеству совершенная полнота. Я – высший Атман, неизменный11. Я – природа всех Вед. Я – заключение всех писаний.
lokānandasvarūpo’haṃ mukhyānandasya nirṇayaḥ |
sarvaṃ brahmaiva bhūrnāsti sarvaṃ brahmaiva kāraṇam || 30.13 ||
13. Я по природе блаженство мира, утверждение всепревосходящего блаженства. Всё – это Брахман. Нет мира. Брахман – причина всего.
sarvaṃ brahmaiva nākāryaṃ sarvaṃ brahma svayaṃ varaḥ |
nityākṣaro’haṃ nityo’haṃ sarvakalyāṇakārakam || 30.14 ||
14. Всё – это Брахман. Ничего не создано. Всё – Брахман. Я – благо. Я вечно нетленный, предвечный, дарующий счастье.
satyajñānaprakāśo’haṃ mukhyavijñānavigrahaḥ |
turyāturyaprakāśo’haṃ siddhāsiddhādivarjitaḥ || 30.15 ||
15. Я – свет истины и знания. Я – воплощение всепревосходящего знания. Я сияю как четвертое состояние, и я отличен от четвертого состояния. Я лишен достижений, отсутствия достижений и прочего.
sarvaṃ brahmaiva satataṃ sarvaṃ brahma nirantaram |
sarvaṃ brahma cidākāśaṃ nityabrahma nirañjanam || 30.16 ||
16. Всё всегда Брахман. Всё – Брахман, непрерывный. Всё – Брахман, пространство сознание, вечный Брахман, беспорочный.
sarvaṃ brahma guṇātītaṃ sarvaṃ brahmaiva kevalam |
sarvaṃ brahmaiva ityevaṃ niścayaṃ kuru sarvadā || 30.17 ||
17. Всё – Брахман, превосходящий качества. Всё – только один Брахман. Всё это – Брахман. Пребывай в этой убежденности всегда.
brahmaiva sarvamityevaṃ sarvadā dṛḍhaniścayaḥ |
sarvaṃ brahmaiva ityevaṃ niścayitvā sukhī bhava || 30.18 ||
18. Имея твердую убежденность «Брахман – всё это», будь счастлив в убежденности, что всё есть Брахман.
sarvaṃ brahmaiva satataṃ bhāvābhāvau cideva hi |
dvaitādvaitavivādo’yaṃ nāsti nāsti na saṃśayaḥ || 30.19 ||
19. Всё всегда Брахман. «Существование» и «небытие» – это только сознание. Этот спор относительно «двойственности» и «недвойственности» нереален, нереален. В этом нет сомнений.
sarvavijñānamātro’haṃ sarvaṃ brahmeti niścayaḥ |
guhyādguhyataraṃ so’haṃ guṇātīto’hamadvayaḥ || 30.20 ||
20. Я – только Всезнающий. Несомненно, что всё – это Брахман. Я – Он, Кто является тайной всех тайн. Я превосхожу все качества. Я недвойственный.
anvayavyatirekaṃ ca kāryākāryaṃ viśodhaya |
saccidānandarūpo’hamanutpannamidaṃ jagat || 30.21 ||
21. Исследуй все сравнения и противоречия, деяние и недеяние. Я по природе бытие-сознание-блаженство. Этот мир не создан.
brahmaiva sarvamevedaṃ cidākāśamidaṃ jagat |
brahmaiva paramānandaṃ ākāśasadṛśaṃ vibhu || 30.22 ||
22. Всё это – только Брахман. Эта вселенная – пространство сознания. Брахман – это великое блаженство, вездесущий как пространство12.
brahmaiva saccidānandaṃ sadā vācāmagocaram |
brahmaiva sarvamevedamasti nāstīti kecana || 30.23 ||
23. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, необъяснимый словами. Только Брахман – всё это, о котором некоторые говорят «это существует» и «это не существует».
ānandabhāvanā kiñcit sadasanmātra eva hi |
brahmaiva sarvamevedaṃ sadā sanmātrameva hi || 30.24 ||
24. Какое бы ни было состояние блаженства оно реально и нереально. Один только Брахман – это всё и всегда один реален.
brahmaiva sarvamevadaṃ cidghanānandavigraham |
brahmaiva sacca satyaṃ ca sanātanamahaṃ mahat || 30.25 ||
25. Только Брахман – всё это. Брахман – это целокупность сознания, воплощение блаженства. Брахман – это реальность и истина. Я великий и извечный.
brahmaiva saccidānandaṃ otaproteva tiṣṭhati |
brahmaiva saccidānandaṃ sarvākāraṃ sanātanam || 30.26 ||
26. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство. простирающийся во все стороны. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, образ всего, предвечный.
brahmaiva saccidānandaṃ paramānadamavyayam |
brahmaiva saccidānandaṃ māyātītaṃ nirañjanam || 30.27 ||
27. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, неизменное высшее Блаженство. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, превосходящий иллюзию, безупречный.
brahmaiva saccidānandaṃ sattāmātraṃ sukhāt sukham |
brahmaiva saccidānandaṃ cinmātraikasvarūpakam || 30.28 ||
28. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, только существование, счастье счастья. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, природа единого сознания.
brahmaiva saccidānandaṃ sarvabhedavivarjitam |
saccidānandaṃ brahmaiva nānākāramiva sthitam || 30.29 ||
29. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, лишенный всех различий. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, существующий как многообразие.
brahmaiva saccidānandaṃ kartā cāvasaro’sti hi |
saccidānadaṃ brahmaiva paraṃ jyotiḥ svarūpakam || 30.30 ||
30. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, создатель того, что возможно Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, природа высшего света.
brahmaiva saccidānandaṃ nityaniścalamavyayam |
brahmaiva saccidānandaṃ vācāvadhirasāvayam || 30.31 ||
31. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, вечный, неподвижный и неизменный. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, за пределами слов, сущность того, что есть.
brahmaiva saccidānandaṃ svayameva svayaṃ sadā |
brahmaiva saccidānandaṃ na karoti na tiṣṭhati || 30.32 ||
32. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, извечный сам по себе. Только Брахман – бытие-сознание-блаженство, не действующий и не останавливающийся.
brahmaiva saccidānandaṃ na gacchati na tiṣṭhati |
brahmaiva saccidānandaṃ brahmaṇo’nyanna kiñcana || 30.33 ||
33. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, бездвижный и не стоящий на месте. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство. Нет ничего другого, кроме Брахмана.
brahmaiva saccidānandaṃ na śuklaṃ na ca kṛṣṇakam |
brahmaiva saccidānandaṃ sarvādhiṣṭhānamavyayam || 30.34 ||
34. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, ни белое, ни черное. Только Брахман – бытие-сознание-блаженство, основа всего, неизменный.
brahmaiva saccidānandaṃ na tūṣṇīṃ na vibhāṣaṇam |
brahmaiva saccidānandaṃ satvaṃ nāhaṃ na kiñcana || 30.35 ||
35. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, ни безмолвный, ни многоречивый. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство – нет тебя, нет меня, нет ничего.
brahmaiva saccidānandaṃ parātparamanudbhavam |
brahmaiva saccidānandaṃ tattvātītaṃ mahotsavam || 30.36 ||
36. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, превыше величайшего13, непроявленный. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, превосходящий все элементы14, великое празднество.
brahmaiva saccidānandaṃ paramākāśamātatam |
brahmaiva saccidānandaṃ sarvadā gururūpakam || 30.37 ||
37. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, великое всепроникающее пространство. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, всегда по природе учитель.
brahmaiva saccidānandaṃ sadā nirmalavigraham |
brahmaiva saccidānandaṃ śuddhacaitanyamātatam || 30.38 ||
38. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, вечное олицетворение чистоты. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, расширяющееся чистое сознание.
brahmaiva saccidānandaṃ svaprakāśātmarūpakam |
brahmaiva saccidānandaṃ niścayaṃ cātmakāraṇam || 30.39 ||
39. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, природа самосветящегося Атмана. Только Брахман – бытие-сознание-блаженство, убежденность и причина самого себя.
brahmaiva saccidānandaṃ svayameva prakāśate |
brahmaiva saccidānandaṃ nānākāra iti sthitam || 30.40 ||
40. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, проявляющий сам себя. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, проявляющийся как многообразие.
brahmaiva saccidākāraṃ bhrāntādhiṣṭhānarūpakam |
brahmaiva saccidānandaṃ sarvaṃ nāsti na me sthitam || 30.41 ||
41. Брахман по образу бытие-сознание, по естеству не подверженный заблуждениям. Один только Брахман – это бытие-сознание-блаженство. Всё не существует. Не существует для меня.
vācāmagocaraṃ brahma saccidānadavigraham |
saccidānandarūpo’hamanutpannamidam jagat || 30.42 ||
42. Брахман, не объяснимый словами, – олицетворение бытия-сознания-блаженства. Я по природе бытие-сознание-блаженство. Этот мир не создан.
brahmaivedaṃ sadā satyaṃ nityamuktaṃ nirañjanam |
saccidānandaṃ brahmaiva ekameva sadā sukham || 30.43 ||
43. Только Брахман – это то, что есть истина, вечно свободный и безупречный. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, единственный, извечное счастье.
saccidānandaṃ brahmaiva pūrṇāt pūrṇataraṃ mahat |
saccidānandaṃ brahmaiva sarvavyāpakamīśvaram || 30.44 ||
44. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, более совершенный, чем самое совершенное и великое. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, всепроникающий Владыка.
saccidānandaṃ brahmaiva nāmarūpaprabhāsvaram |
saccidānandaṃ brahmaiva anantānandanirmalam || 30.45 ||
45. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, сияющее имя и образ. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, бесконечный, блаженный и безупречный.
saccidānandaṃ brahmaiva paramānandadāyakam |
saccidānandaṃ brahmaiva sanmātraṃ sadasatparam || 30.46 ||
46. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, дарующий великое блаженство. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, Сущий, превосходящий «реальность» и «нереальность».
saccidānandaṃ brahmaiva sarveṣāṃ paramavyayam |
saccidānandaṃ brahmaiva mokṣarūpaṃ śubhāśubham || 30.47 ||
47. Брахман – это бытие-сознание-блаженство, превосходящий всё и неизменный. Брахман – это бытие-сознание-блаженство, по природе свободный от благоприятного и не благоприятного.
saccidānandaṃ brahmaiva paricchinnaṃ na hi kvacit |
brahmaiva sarvamevedaṃ śuddhabuddhamalepakam || 30.48 ||
48. Брахман – это бытие-сознание-блаженство, свободный от каких-либо ограничений. Брахман – всё это, чистый, просветленный и незагрязненный.
saccidānandarūpo’hamanutpannamidaṃ jagat |
etat prakaraṇaṃ satyaṃ sadyomuktipradāyakam || 30.49 ||
49. Я по природе бытие-сознание-блаженство. Этот мир не создан. Это объяснение является истиной, дарующей мгновенное освобождение,
sarvaduḥkhakṣayakaraṃ sarvavijñānadāyakam |
nityānandakaraṃ satyaṃ śāntidāntipradāyakam || 30.50 ||
50. изгоняющей всякую печаль, дарующей совершенное знание, создающей постоянное блаженство; истиной, дарующей покой и самообладание.
yastvantakāntakamaheśvarapādapadma-
lolambasaprabhahṛdā pariśīlakaśca |
vṛndāravṛndavinatāmaladivyapādo
bhāvo bhavodbhavakṛpāvaśato bhavecca || 30.51 ||
51. Тот, чье сердце похоже на медоносную пчелу, постоянно занятую наслаждением лотосных стоп Великого Господа, разрушителя смерти, кто многими способами поклоняется пречистым и божественным стопам Того, Кто является единственной причиной творения, – тот удостоится Его милости.
10
Antaryāmi – контролирующий изнутри, сердечный или проницательный; душа; провидение, Высший Дух, направляющий человечество; совесть; внутренний учитель. Антарьямин буквально означает «Тот, кто контролирует изнутри». Согласно Упанишадам, Брахман является одновременно имманентной и трансцендентной реальностью. Создав мир, Брахман входит в него и управляет им изнутри. (Тайттирия-упанишад 2.6; Брихадараньяка-упанишад 3.7.3—23). В этом аспекте это называется «антарьямин», внутренний контролер, внутренний управляющий принцип.
11
Согласно комментарию Ади Шанкары к «Тысячи именам Вишну», Ачьюта (acyuta) означает «тот, кто никогда не теряет присущей ему природы и силы». Имя также означает «неподвижный», «неизменный» и используется для обозначения «Того, Кто свободен от шести преобразований, начиная с рождения». Ачьюта также переводят как непогрешимый, безгрешный, свободный от падений.
12
Вибху – «могущественный», «выдающийся», «высший», «способный», «способный на», «самоконтролируемый», «вечный», «вездесущий», «существующий везде», «всепроникающий», «пронизывающий все материальные вещи».
13
Parātpara – абсолютно трансцендентный, превосходящий высшее, всезапредельный, величайший из великих, всевышний и т. п.
14
Tattvā – принцип, первоэлемент, состояния бытия, реальность, истина, таковость и т. п. В «Санкхья-карике» Ишваракришны дается описание 25 таттв и их свойств, в «Парамартха-саре» Абхинавагупты приведено описание 36 таттв.