Читать книгу Рибху-гита. Часть III (главы 30–44) - С. М. Неаполитанский - Страница 3

Глава 30. Природа бытия-сознания-блаженства

Оглавление

ṛbhuḥ —

vakṣye paraṃ brahmamātramanutpannamidaṃ jagat |

satpadānandamātro’hamanutpannamidaṃ jagat || 30.1 ||

1. Рибху:

Я провозглашаю, что есть только высший Брахман. Этот мир не создан. Я – только состояние существования и блаженство. Этот мир не создан.

ātmaivāhaṃ paraṃ brahma nānyat saṃsāradṛṣṭayaḥ |

satpadānandamātro’hamanutpannamidaṃ jagat || 30.2 ||

2. Я – только Атман, высший Брахман. Нет другого в этом видимом мире. Я – только состояние существования и блаженство. Этот мир не создан.

satpadānandamātro’haṃ citpadānandavigraham |

ahamevāhamevaikaṃ ahameva parāt paraḥ || 30.3 ||

3. Я – только состояние существования и блаженство. Я – воплощение состояния сознания и блаженства. Я есть я, который только один. Я превыше самого высокого.

saccidānadamevaikamahaṃ brahmaiva kevalam |

ahamasmi sadā bhāmi evaṃ rūpaṃ kuto’pyasat || 30.4 ||

4. Я – единый, бытие-сознание-блаженство, один только Брахман. Я существую и всегда сияю. Итак, какая бы ни была форма, она нереальна.

tvamityevaṃ paraṃ brahma cinmayānandarūpavān |

cidākāraṃ cidākāśaṃ cideva paramaṃ sukham || 30.5 ||

5. То, что есть «ты», также высший Брахман, естество, исполненное сознания и блаженства. Природа сознания – пространствj сознания. Сознания – величайшее счастье.

ātmaivāhamasannāhaṃ kūṭastho’haṃ guruḥ paraḥ |

kālaṃ nāsti jagannāsti kalmaṣatvānubhāvanam || 30.6 ||

6. Я – только Атман. Я не нереальный. Я неизменный, высший учитель. Время не существует. Мир не существует. Это ложный опыт.

ahameva paraṃ brahma ahameva sadā śivaḥ |

śuddhacaitanya evāhaṃ śuddhasatvānubhāvanaḥ || 30.7 ||

7. Я сам высший Брахман. Я всегда Всеблагой. Я – только чистое сознание. Я – опыт чистого существования.

advayānandamātro’hamavyayo’haṃ mahānaham |

sarvaṃ brahmaiva satataṃ sarvaṃ brahmaiva nirmalaḥ || 30.8 ||

8. Я – только недвойственное блаженство. Я неизменен. Я великий. Всё всегда только Брахман. Всё – безупречный Брахман.

sarvaṃ brahmaiva nānyo’sti sarvaṃ brahmaiva cetanaḥ |

sarvaprakāśarūpo’haṃ sarvapriyamano hyaham || 30.9 ||

9. Всё есть только Брахман, нет другого. Всё – только Брахман, сознательное. Я по природе всеосвещающий. Воистину, я – ум, дорогой для всех.

ekāntaikaprakāśo’haṃ siddhāsiddhavivarjitaḥ |

sarvāntaryāmirūpo’haṃ sarvasākṣitvalakṣaṇam || 30.10 ||

10. Я – тот, кто сияет один единственный. Я вне достижимости и недостижимости. Я по своей природе пребываю внутри всех10 и обладаю характеристиками свидетеля всего.

śamo vicārasantoṣarūpo’hamiti niścayaḥ |

paramātmā paraṃ jyotiḥ paraṃ paravivarjitaḥ || 30.11 ||

11. Я уверен, что я по природе спокойствие, исследование и радость. Я – высший Атман. Я – высший свет. Я – высший, лишенный всего остального.

paripūrṇasvarūpo’haṃ paramātmā’hamacyutaḥ |

sarvavedasvarūpo’haṃ sarvaśāstrasya nirṇayaḥ || 30.12 ||

12. Я по естеству совершенная полнота. Я – высший Атман, неизменный11. Я – природа всех Вед. Я – заключение всех писаний.

lokānandasvarūpo’haṃ mukhyānandasya nirṇayaḥ |

sarvaṃ brahmaiva bhūrnāsti sarvaṃ brahmaiva kāraṇam || 30.13 ||

13. Я по природе блаженство мира, утверждение всепревосходящего блаженства. Всё – это Брахман. Нет мира. Брахман – причина всего.

sarvaṃ brahmaiva nākāryaṃ sarvaṃ brahma svayaṃ varaḥ |

nityākṣaro’haṃ nityo’haṃ sarvakalyāṇakārakam || 30.14 ||

14. Всё – это Брахман. Ничего не создано. Всё – Брахман. Я – благо. Я вечно нетленный, предвечный, дарующий счастье.

satyajñānaprakāśo’haṃ mukhyavijñānavigrahaḥ |

turyāturyaprakāśo’haṃ siddhāsiddhādivarjitaḥ || 30.15 ||

15. Я – свет истины и знания. Я – воплощение всепревосходящего знания. Я сияю как четвертое состояние, и я отличен от четвертого состояния. Я лишен достижений, отсутствия достижений и прочего.

sarvaṃ brahmaiva satataṃ sarvaṃ brahma nirantaram |

sarvaṃ brahma cidākāśaṃ nityabrahma nirañjanam || 30.16 ||

16. Всё всегда Брахман. Всё – Брахман, непрерывный. Всё – Брахман, пространство сознание, вечный Брахман, беспорочный.

sarvaṃ brahma guṇātītaṃ sarvaṃ brahmaiva kevalam |

sarvaṃ brahmaiva ityevaṃ niścayaṃ kuru sarvadā || 30.17 ||

17. Всё – Брахман, превосходящий качества. Всё – только один Брахман. Всё это – Брахман. Пребывай в этой убежденности всегда.

brahmaiva sarvamityevaṃ sarvadā dṛḍhaniścayaḥ |

sarvaṃ brahmaiva ityevaṃ niścayitvā sukhī bhava || 30.18 ||

18. Имея твердую убежденность «Брахман – всё это», будь счастлив в убежденности, что всё есть Брахман.

sarvaṃ brahmaiva satataṃ bhāvābhāvau cideva hi |

dvaitādvaitavivādo’yaṃ nāsti nāsti na saṃśayaḥ || 30.19 ||

19. Всё всегда Брахман. «Существование» и «небытие» – это только сознание. Этот спор относительно «двойственности» и «недвойственности» нереален, нереален. В этом нет сомнений.

sarvavijñānamātro’haṃ sarvaṃ brahmeti niścayaḥ |

guhyādguhyataraṃ so’haṃ guṇātīto’hamadvayaḥ || 30.20 ||

20. Я – только Всезнающий. Несомненно, что всё – это Брахман. Я – Он, Кто является тайной всех тайн. Я превосхожу все качества. Я недвойственный.

anvayavyatirekaṃ ca kāryākāryaṃ viśodhaya |

saccidānandarūpo’hamanutpannamidaṃ jagat || 30.21 ||

21. Исследуй все сравнения и противоречия, деяние и недеяние. Я по природе бытие-сознание-блаженство. Этот мир не создан.

brahmaiva sarvamevedaṃ cidākāśamidaṃ jagat |

brahmaiva paramānandaṃ ākāśasadṛśaṃ vibhu || 30.22 ||

22. Всё это – только Брахман. Эта вселенная – пространство сознания. Брахман – это великое блаженство, вездесущий как пространство12.

brahmaiva saccidānandaṃ sadā vācāmagocaram |

brahmaiva sarvamevedamasti nāstīti kecana || 30.23 ||

23. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, необъяснимый словами. Только Брахман – всё это, о котором некоторые говорят «это существует» и «это не существует».

ānandabhāvanā kiñcit sadasanmātra eva hi |

brahmaiva sarvamevedaṃ sadā sanmātrameva hi || 30.24 ||

24. Какое бы ни было состояние блаженства оно реально и нереально. Один только Брахман – это всё и всегда один реален.

brahmaiva sarvamevadaṃ cidghanānandavigraham |

brahmaiva sacca satyaṃ ca sanātanamahaṃ mahat || 30.25 ||

25. Только Брахман – всё это. Брахман – это целокупность сознания, воплощение блаженства. Брахман – это реальность и истина. Я великий и извечный.

brahmaiva saccidānandaṃ otaproteva tiṣṭhati |

brahmaiva saccidānandaṃ sarvākāraṃ sanātanam || 30.26 ||

26. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство. простирающийся во все стороны. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, образ всего, предвечный.

brahmaiva saccidānandaṃ paramānadamavyayam |

brahmaiva saccidānandaṃ māyātītaṃ nirañjanam || 30.27 ||

27. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, неизменное высшее Блаженство. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, превосходящий иллюзию, безупречный.

brahmaiva saccidānandaṃ sattāmātraṃ sukhāt sukham |

brahmaiva saccidānandaṃ cinmātraikasvarūpakam || 30.28 ||

28. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, только существование, счастье счастья. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, природа единого сознания.

brahmaiva saccidānandaṃ sarvabhedavivarjitam |

saccidānandaṃ brahmaiva nānākāramiva sthitam || 30.29 ||

29. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, лишенный всех различий. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, существующий как многообразие.

brahmaiva saccidānandaṃ kartā cāvasaro’sti hi |

saccidānadaṃ brahmaiva paraṃ jyotiḥ svarūpakam || 30.30 ||

30. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, создатель того, что возможно Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, природа высшего света.

brahmaiva saccidānandaṃ nityaniścalamavyayam |

brahmaiva saccidānandaṃ vācāvadhirasāvayam || 30.31 ||

31. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, вечный, неподвижный и неизменный. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, за пределами слов, сущность того, что есть.

brahmaiva saccidānandaṃ svayameva svayaṃ sadā |

brahmaiva saccidānandaṃ na karoti na tiṣṭhati || 30.32 ||

32. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, извечный сам по себе. Только Брахман – бытие-сознание-блаженство, не действующий и не останавливающийся.

brahmaiva saccidānandaṃ na gacchati na tiṣṭhati |

brahmaiva saccidānandaṃ brahmaṇo’nyanna kiñcana || 30.33 ||

33. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, бездвижный и не стоящий на месте. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство. Нет ничего другого, кроме Брахмана.

brahmaiva saccidānandaṃ na śuklaṃ na ca kṛṣṇakam |

brahmaiva saccidānandaṃ sarvādhiṣṭhānamavyayam || 30.34 ||

34. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, ни белое, ни черное. Только Брахман – бытие-сознание-блаженство, основа всего, неизменный.

brahmaiva saccidānandaṃ na tūṣṇīṃ na vibhāṣaṇam |

brahmaiva saccidānandaṃ satvaṃ nāhaṃ na kiñcana || 30.35 ||

35. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, ни безмолвный, ни многоречивый. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство – нет тебя, нет меня, нет ничего.

brahmaiva saccidānandaṃ parātparamanudbhavam |

brahmaiva saccidānandaṃ tattvātītaṃ mahotsavam || 30.36 ||

36. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, превыше величайшего13, непроявленный. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, превосходящий все элементы14, великое празднество.

brahmaiva saccidānandaṃ paramākāśamātatam |

brahmaiva saccidānandaṃ sarvadā gururūpakam || 30.37 ||

37. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, великое всепроникающее пространство. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, всегда по природе учитель.

brahmaiva saccidānandaṃ sadā nirmalavigraham |

brahmaiva saccidānandaṃ śuddhacaitanyamātatam || 30.38 ||

38. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, вечное олицетворение чистоты. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, расширяющееся чистое сознание.

brahmaiva saccidānandaṃ svaprakāśātmarūpakam |

brahmaiva saccidānandaṃ niścayaṃ cātmakāraṇam || 30.39 ||

39. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, природа самосветящегося Атмана. Только Брахман – бытие-сознание-блаженство, убежденность и причина самого себя.

brahmaiva saccidānandaṃ svayameva prakāśate |

brahmaiva saccidānandaṃ nānākāra iti sthitam || 30.40 ||

40. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, проявляющий сам себя. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, проявляющийся как многообразие.

brahmaiva saccidākāraṃ bhrāntādhiṣṭhānarūpakam |

brahmaiva saccidānandaṃ sarvaṃ nāsti na me sthitam || 30.41 ||

41. Брахман по образу бытие-сознание, по естеству не подверженный заблуждениям. Один только Брахман – это бытие-сознание-блаженство. Всё не существует. Не существует для меня.

vācāmagocaraṃ brahma saccidānadavigraham |

saccidānandarūpo’hamanutpannamidam jagat || 30.42 ||

42. Брахман, не объяснимый словами, – олицетворение бытия-сознания-блаженства. Я по природе бытие-сознание-блаженство. Этот мир не создан.

brahmaivedaṃ sadā satyaṃ nityamuktaṃ nirañjanam |

saccidānandaṃ brahmaiva ekameva sadā sukham || 30.43 ||

43. Только Брахман – это то, что есть истина, вечно свободный и безупречный. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, единственный, извечное счастье.

saccidānandaṃ brahmaiva pūrṇāt pūrṇataraṃ mahat |

saccidānandaṃ brahmaiva sarvavyāpakamīśvaram || 30.44 ||

44. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, более совершенный, чем самое совершенное и великое. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, всепроникающий Владыка.

saccidānandaṃ brahmaiva nāmarūpaprabhāsvaram |

saccidānandaṃ brahmaiva anantānandanirmalam || 30.45 ||

45. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, сияющее имя и образ. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, бесконечный, блаженный и безупречный.

saccidānandaṃ brahmaiva paramānandadāyakam |

saccidānandaṃ brahmaiva sanmātraṃ sadasatparam || 30.46 ||

46. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, дарующий великое блаженство. Только Брахман – это бытие-сознание-блаженство, Сущий, превосходящий «реальность» и «нереальность».

saccidānandaṃ brahmaiva sarveṣāṃ paramavyayam |

saccidānandaṃ brahmaiva mokṣarūpaṃ śubhāśubham || 30.47 ||

47. Брахман – это бытие-сознание-блаженство, превосходящий всё и неизменный. Брахман – это бытие-сознание-блаженство, по природе свободный от благоприятного и не благоприятного.

saccidānandaṃ brahmaiva paricchinnaṃ na hi kvacit |

brahmaiva sarvamevedaṃ śuddhabuddhamalepakam || 30.48 ||

48. Брахман – это бытие-сознание-блаженство, свободный от каких-либо ограничений. Брахман – всё это, чистый, просветленный и незагрязненный.

saccidānandarūpo’hamanutpannamidaṃ jagat |

etat prakaraṇaṃ satyaṃ sadyomuktipradāyakam || 30.49 ||

49. Я по природе бытие-сознание-блаженство. Этот мир не создан. Это объяснение является истиной, дарующей мгновенное освобождение,

sarvaduḥkhakṣayakaraṃ sarvavijñānadāyakam |

nityānandakaraṃ satyaṃ śāntidāntipradāyakam || 30.50 ||

50. изгоняющей всякую печаль, дарующей совершенное знание, создающей постоянное блаженство; истиной, дарующей покой и самообладание.

yastvantakāntakamaheśvarapādapadma-

lolambasaprabhahṛdā pariśīlakaśca |

vṛndāravṛndavinatāmaladivyapādo

bhāvo bhavodbhavakṛpāvaśato bhavecca || 30.51 ||

51. Тот, чье сердце похоже на медоносную пчелу, постоянно занятую наслаждением лотосных стоп Великого Господа, разрушителя смерти, кто многими способами поклоняется пречистым и божественным стопам Того, Кто является единственной причиной творения, – тот удостоится Его милости.

10

Antaryāmi – контролирующий изнутри, сердечный или проницательный; душа; провидение, Высший Дух, направляющий человечество; совесть; внутренний учитель. Антарьямин буквально означает «Тот, кто контролирует изнутри». Согласно Упанишадам, Брахман является одновременно имманентной и трансцендентной реальностью. Создав мир, Брахман входит в него и управляет им изнутри. (Тайттирия-упанишад 2.6; Брихадараньяка-упанишад 3.7.3—23). В этом аспекте это называется «антарьямин», внутренний контролер, внутренний управляющий принцип.

11

Согласно комментарию Ади Шанкары к «Тысячи именам Вишну», Ачьюта (acyuta) означает «тот, кто никогда не теряет присущей ему природы и силы». Имя также означает «неподвижный», «неизменный» и используется для обозначения «Того, Кто свободен от шести преобразований, начиная с рождения». Ачьюта также переводят как непогрешимый, безгрешный, свободный от падений.

12

Вибху – «могущественный», «выдающийся», «высший», «способный», «способный на», «самоконтролируемый», «вечный», «вездесущий», «существующий везде», «всепроникающий», «пронизывающий все материальные вещи».

13

Parātpara – абсолютно трансцендентный, превосходящий высшее, всезапредельный, величайший из великих, всевышний и т. п.

14

Tattvā – принцип, первоэлемент, состояния бытия, реальность, истина, таковость и т. п. В «Санкхья-карике» Ишваракришны дается описание 25 таттв и их свойств, в «Парамартха-саре» Абхинавагупты приведено описание 36 таттв.

Рибху-гита. Часть III (главы 30–44)

Подняться наверх