Читать книгу Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - С. Н. Богобоязов - Страница 5
Особенности отдельных частей речи
ОглавлениеСуществительные.
Несовпадение рода: лебедь (ж.р. ср. у Пушкина: Лебедь белая плывёт.), лось (ж.р.), зало (ср. р.), задь (ж.р.) – зад (это слово, вероятно, имело такую форму и в старорусском языке, судя по образованным от него наречиям: сзади, позади. На диалекте однако же ззаду, но назаде).
в творительном падеже ед. числа окончание —ей произносится как – ёй (армиёй, Ольёй) или -ой после шипящих (ношой, Пашой) и —ем как —ём (полём, измисьём). Множественное число творительного падежа совпадает в произношении с дательным падежом: к поличям – над поличям (к полкам – над полками), к коням – с коням.
Более частое употребление окончания -у в винительном падеже ед. числа: раз – не единово разу (ср. польск. żadnego razu), час – и часу не прождаў (ср. польск. nie ma czasu), омег (что-то горькое) – а омегу не надо?, осенчуг (некачественное сено) – подстели оўчям осенчугу!
Окончание -ёв, -ев род. падежа мн. числа часто заменяется на —ей: воробьёв — воробьей, ульев – ульей, зайцев – зайчей, отцов – отчей.
Суффикс – иха, характерный для украинского и белорусского языков (ср. в белорусском языке: Мiхаiл – Мiхаiлиха (жена Михаила) Сяргей – Сяргеiха (жена Сергея), Лявон – Лявонiха (жена Лявона)). В диалекте наряду с подобным употреблением слова с этим суффиксом широко встречаются в названиях деревень: Сергииха, Леуниха, Зородиха, Прониха, Негодеиха, Харитониха, Купаиха, Осташиха, Осииха, Печиха, Когариха, Кулешыха и т. д. Продолжая речь о топонимах – названиях деревень, можно добавить, что многие из них образованы от прилагательных: Пихтеньскяя, Уласоўскяя, Мелентеўскяя, Гриденьскяя, Борисоўскяя, Середняя. Названия рек чаще всего угро-финского или неизвестного происхождения: Кизма, Леденьгя, Шаўга, Уфтюга, Ёўга, Вондаш (Вондожь), Холуй, Азла (Казёнка) и т. д.
Довольно продуктивен суффикс – ишш, ышш – для образования существительных с разными значениями:
а) со значением рукоятки инструмента: топоришшо, косьевишшо, удалишшо, граблевишшо;
б) со значением отношения и качества: ветришшо, холодишша, батожышшо, линишшо, ножышша, травишша (травишша выброду нету – очень густая или высокая трава, по которой трудно ходить) и т. д.
Более частое, чем в литературном языке, выделение отдельных, более конкретных предметов при помощи суффикса —ин (а) по образцу: лёд – льдина:
жердьё – жердина
жывотноё – жывотина
дерево – деревина
волосьё – волосина
трава – травина
солома – соломина
шам (сор) – шамина
одёжа – одёжына
треска – трешшына
селёдка – селёдина
шшука – шшучина и т. д.
Существительное без этого суффикса начинает приобретать более общий, собирательный смысл:
Запреги лошадь да привези жердья к завору: там три жердины изломаны.
Звательный падеж с окончанием —оў, -ёў: мамоў! папоў! татёў! Галькёў! (ср. польск. mamo! tato! siostro!, укр. мамо! тато! сестро! Галю!). В диалекте он употребляется только с именами и словами, обозначающими ближайших членов семьи: папа, татя (уст.), мама, матка (мать), дедушко, баўшка. Обычно эти формы употребляют, когда громко зовут кого-то, в нейтральной речи они неупотребительны.
Более частое употребление, чем в литературном языке собирательных существительных: угольё (угли), измисьё (барахло, занимающее место), ломьё (барахло, ненужные предметы), комарьё, овадьё (оводы). В диалекте собирательные существительные очень часто заменяют множественное число в литературном языке, где подобные формы чаще всего отсутствуют. Вот небольшой список таких существительных:
волосьё – волосы (укр. волосся)
лисьё – листья
кольё – колья
перьё – перья
косьё – кости
каменьё – камни
жердьё – жерди
гвозьё – гвозди
ломьё – поломанные ненужные вещи
пеньё – пни
угольё -угли (укр. вугiлля)
клиньё – клинья
полиньё – поленья
шшепьё – щепки
трепьё – тряпки
батожьё – палки; кустарник (особенно на покосе)
звирьё — звери
робетьё – ребята
(Ой, робята, робетьё,
Где вы деньги беретё?
У отчя воруетё?) и.т.д.
В литературном русском такие формы встречаются редко и несут разговорный экспрессивно – отрицательный оттенок: мужичьё, ворьё, вороньё, рваньё.
Иногда употребляется старинная форма винительного падежа, совпадающая с именительным: земля-та уж времё пахать (пора уже пахать землю), трава-та уж надо косить, и быў-то там упряжка какая (и был-то там совсем недолго).
Это же и в предложных словосочетаниях: пошоў к ему в роботники, пеличчё нá люди, вытти в люди, пошоў в примы (жить в дом жены).
При склонении существительных часто наблюдается чередование е – и согласно п. 5 (Фонетические особенности): место – на мисте, лес – в лисе, ведро – много видер, тесто – в тисте.
У некоторых существительных диалекта происходят чередования гласных е, о и нулевого звука так же, как и в украинском языке, поэтому их склонение практически полностью совпадает. Сравните:
укр. диал. русск.
Им. п. рот, мох рот, мох рот, мох
Род. п. рота, моху рота, моху рта, мха
Дат. п. роту, моху роту, моху рту, мху
Вин. п. рот, мох рот, мох рот, мох
Тв. п. ротом, мохом ротом, мохом ртом, мхом
Пр. п. на роті, моху на роте, моху на рте, мхе
в роту, моху в роту, моху во рту, мху
Существительные типа: имё, племё, вымё, времё, тимё, пламё, симё в винительном падеже имеют формы с окончанием -я: не знаю евонново имя, у меня нету время, симя; в творительном падеже – ём: с поўным вымём, с эким имём, стукнуўсё тимём (ударился теменем), т.е. суффикс -ен- в косвенных падежах отсутствует.
изменение типа склонения существительных,
напр. дедушко – по типу муж./ср. рода:
им. п. дедушко
род. п. дедушка
дат. п. дедушку тв. п. дедушком
пр. п. о дедушке
Прилагательные.
Окончания прилагательных согласно вышеуказанным фонетическим законам имеют следующие формы:
ед. число
– ый → – ой: завидошшой (жадный)
– ий → – ёй или ой: синёй (синий), осённой (осенний)
– ая → – ая: меўкая (мелкая)
– яя → — яя: утрешняя (утренняя)
– ое → – оё: жоўтоё (жёлтое)
– ее → – ёё: остатнёё (последнее)
мн. число:
– ые → – ыё: сёднешныё, севоднешныё
– ие → – иё: синиё
Творительный падеж множественного числа, как и у существительных, совпадает с дательным падежом:
к сырым катаникам (валенкам) – с сырым катаникам
При образовании степеней сравнения в основном происходят только фонетические изменения:
Боўтай менше.
Губы тоўше, брюхо тонше.
Иди погулей лутше.
Характерно образование степеней качества при помощи:
– увеличительных суффиксов – ушш-: большушшой, здоровушшой, худушшой, грезнушшой; и -енн-: широченной, глубоченной, высоченной, тоўстенной (ср. похожие украинские формы: широченний, глибоченний, височенний),
– уменьшительно-ласкательным суффиксом -юсеньк-: малюсенькёй, тонюсенькёй (укр. тонюсiнький).
– повторением основ с приставкой при-: большой-прибольшой, тоўстой-притоўстой; страшной-пристрашной, грезной-пригрезной.
Образование словообразовательных диалектизмов наиболее ярко проявляется у качественных прилагательных: маўкой, маленькёй, малехотной, малехотненькёй, малюсенькёй, меншой (младший), мене (меньше). (Мене знать – крипче спать).
Более частое употребление кратких прилагательных в речи: плюхи-те не белы пироги.
Бабка-липка, вылей воду
На осинову колоду.
Дам тибе мёду
Поўну колоду. (Детский стишок).
2-е адъективное склонение имеет разделительный мягкий знак не только в косвенных падежах, но и в именительном падеже мужского рода: лисьёй (лисий), медвежьёй (медвежий), заечьёй (заячий), воўчьёй (волчий), птичьёй (птичий), кошечьёй (кошачий), и т. д.
редкое употребление суффикса -ин- при образовании прилагательных от названий животных. Обычно используются другие средства:
пчелиный – пчельёй
осиный – осьёй (пчельё, осьё гнездо)
овчинный – овечьёй
куриный – куричьёй
петушиный – петушьёй.
Частицы в функции определённого артикля. Добавление к существительным, прилагательным, числительным частиц -от, -та, -то, -те, которые по форме и функциям совпадают с постпозитивным артиклем —ът, -ят, -та, -то, -те в болгарском языке: фершаў-от (болг. лекарът), матка-та (болг. майката), серчё-то (болг. сърцето), настаўничи-те (болг. учителките). Правила употребления этих частиц совпадают с правилами употребления определённого артикля в языках, где он имеется. Сравните: Вчерась издила в Азлу к фершаличе. Дак фершаличя-та мне сказала, што идь-кё ў больничю да не тени. А больничя-та ў Хароўскёй. Частица – то и её формы может добавляться и к именам собственным (как напр. артикль в молдавском, румынском или греческом языках): Филашка-та уехала ў Негодеиху. А Негодеиха-та от нас не больнё и далёко.
Глаголы:
Окончания глаголов настоящего времени, имеющие букву е, произносятся со звуком ё или о согласно фонетическим особенностям диалекта (см. примеч. 9): гулеёш, гулеёт, гулеетё; ишшош, ишшот, ишшетё.
Возвратные глаголы на -ться имеют произношение -ччё: повиниччё (признаться в содеянном), привидеччё (присниться); глаголы на – чь в диалекте заканчиваются на -чи: пекчи — печь, текчи – течь, толокчи – толочь (в укр. яз. -ти: пекти).
Спряжение глаголов разного типа имеет такой вид:
я иду читаю бегу мёрзну хочю
ты идёш читаёш бежыш мерзнёш хочёш
он идёт читаёт бежыт мерзнёт хочёт
мы идём читаём бежым мерзнём хочём
вы идетё читаетё бежытё мерзнетё хочетё
оне идут читают бегут мёрзнут хочют
Возвратные глаголы с частицей – ся имеют такое произношение при спряжении: петаччё – мучиться, смиеччё – насмехаться, биччё – биться, наистись – наесться
я петаюсь смиюсь бьюсь наемсё
ты петаессё смиессё бьессё наисись
он петаеччё смиеччё бьеччё наессё
мы петаемсё смиемсё бьемсё наидимсё
вы петаетесь смиетесь бьетесь наидитесь
оне петаюччё смиюччё бьюччё наидяччё
Глаголы типа есть, дать по некоторым формам спряжения напоминают подобные формы украинского языка, сравните:
диалект украинский язык
я ем дам я ïм, дам
ты иси даси ти ïси даси
он ес дас вiн ïсть дасть
мы идим дадим ми ïмо дамо
вы идитё дадитё ви ïсте дасте
оне идят дадут вони ïдять дадуть
В диалекте довольно активно используется форма давнопрошедшего времени, т.е. форма прошедшего времени глаголов несовершенного вида с многократным значением (говариваў, хаживаў). У этой формы нет соотносительных форм настоящего или будущего времени, (ср. в польском языке chadzać – хаживать). Часто эта форма соединяется с частицей бывало:
Ранше, бывало, хажываў в Кумзеро к Филошке, а топерь не дюж стаў.
Коўды была писмоноской, дак бегивала и ходчее хош и с сумкой, а на кажной гулянке выплясывала да писни певала, а топере уж не бегаеччё, не поеччё и не пляшеччё.
Более частое употребление безличных возвратных форм глагола: см. в предыдущем примере: …а топере уж не бегаеччё, не поеччё и не пляшеччё. Или в частушке:
Не пляшеччё,
Не гулееччё,
Не одна сотона
Не гонееччё.
f. Употребление действительных причастий настоящего и прошедшего времени очень редко, обычно в качестве характеристики человека: непьюшшой, куряшшой, гуляшшая. Эти причастия, а также страдательные причастия настоящего времени обычно заменяются придаточными предложениями: исполняемая песня – писня, которую поют. (Это же явление характерно и для украинского языка). Употребление страдательных причастий прошедшего времени в диалекте в основном не отличается от литературного языка. Часто происходит замена действительного залога конструкциями в страдательном залоге: он ишшо не пахаў и не сияў – у ево ишшо не пахано и не сиено; я ишшо по воду не ходила – у меня ишшо по воду не хожено