Читать книгу A Short History of French Literature - Saintsbury George - Страница 17
ROMANCES OF ARTHUR AND OF ANTIQUITY.
ОглавлениеThe Tale of Arthur. Its Origins.
The passion for narrative poetry, which at first contented itself with stories drawn from the history or tradition of France, took before very long a wider range. The origin of the Legend of King Arthur, of the Round Table, of the Holy Graal, and of all the adventures and traditions connected with these centres, is one of the most intricate questions in the history of mediaeval literature. It would be beyond the scope of this book to attempt to deal with it at length. It is sufficient for our purpose, in the first place, to point out that the question of the actual existence and acts of Arthur has very little to do with the question of the origin of the Arthurian cycle. The history of mediaeval literature, as distinguished from the history of the Middle Ages, need not concern itself with any conflict between the invaders and the older inhabitants of England. The question which is of historical literary interest is, whether the traditions which Geoffrey of Monmouth, Walter Map, Chrestien de Troyes, and their followers, wrought into a fabric of such astounding extent and complexity, are due to Breton originals, or whether their authority is nothing but the ingenuity of Geoffrey working upon the meagre data of Nennius[51]. As far as this question concerns French literature, the chief champions of these rival opinions were till lately M. de la Villemarqué and M. Paulin Paris. In no instance was the former able to produce Breton or Celtic originals of early date. On the other hand, M. Paris showed that Nennius is sufficient to account for Geoffrey, and that Geoffrey is sufficient to account for the purely Arthurian part of subsequent romances and chronicles. The religious element of the cycle has a different origin, and may possibly not be Celtic at all. Lastly, we must take into account a large body of Breton and Welsh poetry from which, especially in the parts of the legend which deal with Tristram, with King Mark, &c., amplifications have been devised. It must, however, still be admitted that the extraordinary rapidity with which so vast a growth of literature was produced, apparently from the slenderest stock, is one of the most surprising things in literary history. Before the middle of the twelfth century little or nothing is heard of Arthur. Before that century closed at least a dozen poems and romances in prose, many of them of great length, had elaborated the whole legend as it was thenceforward received, and as we have it condensed and Englished in Malory's well-known book two centuries and a half later.
Order of French Arthurian Cycle.
The probable genesis of the Arthurian legend, in so far as it concerns French literature, appears to be as follows. First in order of composition, and also in order of thought, comes the Legend of Joseph of Arimathea, sometimes called the 'Little St. Graal.' This we have both in verse and prose, and one or both of these versions is the work of Robert de Borron, a knight and trouvère possessed of lands in the Gâtinais[52]. There is nothing in this work which is directly connected with Arthur. By some it has been attributed to a Latin, but not now producible, 'Book of the Graal,' by others to Byzantine originals. Anyhow it fell into the hands of the well-known Walter Map[53], and his exhaustless energy and invention at once seized upon it. He produced the 'Great St. Graal,' a very much extended version of the early history of the sacred vase, still keeping clear of definite connection with Arthur, though tending in that direction. From this, in its turn, sprang the original form of Percevale, which represents a quest for the vessel by a knight who has not originally anything to do with the Round Table. The link of connection between the two stories is to be found in the Merlin, attributed also to Robert de Borron, wherein the Welsh legends begin to have more definite influence. This, in its turn, leads to Artus, which gives the early history of the great king. Then comes the most famous, most extensive, and finest of all the romances, that of Lancelot du Lac, which is pretty certainly in part, and perhaps in great part, the work of Map; as is also the mystical and melancholy but highly poetical Quest of the Saint Graal, a quest of which Galahad and Lancelot, not, as in the earlier legends, Percival, are the heroes. To this succeeds the Mort Artus, which forms the conclusion of the whole, properly speaking. This, however, does not entirely complete the cycle. Later than Borron, Map, and their unknown fellow-workers (if such they had), arose one or more trouvères, who worked up the ancient Celtic legends and lays of Tristram into the Romance of Tristan, connecting this, more or less clumsily, with the main legend of the Round Table. Other legends were worked up into the omnium gatherum of Giron le Courtois, and with this the cycle proper ceases. The later poems are attributed to two persons, called Luce de Gast and Hélie de Borron. But not the slightest testimony can be adduced to show that any such persons ever had existence[54].
These prose romances form for the most part the original literature of the Arthurian story. But the vogue of this story was very largely increased by a trouvère who used not prose but octosyllabic verse for his medium.
Chrestien de Troyes.
As is the case with most of these early writers, little or nothing is known of Chrestien de Troyes but his name. He lived in the last half of the twelfth century, he was attached to the courts of Flanders, Hainault, and Champagne, and he wrote most of his works for the lords of these fiefs. Besides his Arthurian work he translated Ovid, and wrote some short poems. Chrestien de Troyes deserves a higher place in literature than has sometimes been given to him. His versification is so exceedingly easy and fluent as to appear almost pedestrian at times; and his Chevalier à la Charrette, by which he is perhaps most generally known, contrasts unfavourably in its prolixity with the nervous and picturesque prose to which it corresponds. But Percevale and the Chevalier au Lyon are very charming poems, deeply imbued with the peculiar characteristics of the cycle—religious mysticism, passionate gallantry, and refined courtesy of manners. Chrestien de Troyes undoubtedly contributed not a little to the popularity of the Arthurian legends. Although, by a singular chance, which has not yet been fully explained, the originals appear to have been for the most part in prose, the times were by no means ripe for the general enjoyment of work in such a form. The reciter was still the general if not the only publisher, and recitation almost of necessity implied poetical form. Chrestien did not throw the whole of the work of his contemporaries into verse, but he did so throw a considerable portion of it. His Arthurian works consist of Le Chevalier à la Charrette, a very close rendering of an episode of Map's Lancelot; Le Chevalier au Lyon, resting probably upon some previous work not now in existence; Erec et Énide, the legend which every English reader knows in Mr. Tennyson's Enid, and which seems to be purely Welsh; Cligès, which may be called the first Roman d'Aventures; and lastly, Percevale, a work of vast extent, continued by successive versifiers to the extent of some fifty thousand lines, and probably representing in part a work of Robert de Borron, which has only recently been printed by M. Hucher. Percevale is, perhaps, the best example of Chrestien's fashion of composition. The work of Borron is very short, amounting in all to some ninety pages in the reprint. The Percevale le Gallois of Chrestien and his continuators, on the other hand, contains, as has been said, more than forty-five thousand verses. This amplification is produced partly by the importation of incidents and episodes from other works, but still more by indulging in constant diffuseness and what we must perhaps call commonplaces.