Читать книгу Tales of Secret Egypt - Sax Rohmer - Страница 15

IV

Оглавление

Table of Contents

A pair of fleet camels were kneeling at the foot of the slope below the entrance to the pyramid, and having recovered somewhat from the effect of the fatiguing climb out from the King’s Chamber—

“It might be desirable,” I said, “that I adopt a more suitable raiment for camel riding?”

Abû Tabâh slowly shook his head in that dignified manner which never deserted him. He had again taken up his ebony walking-stick and was now resting his crossed hands upon it and regarding me with his strange, melancholy eyes.

“To delay would be unwise,” he replied. “You have mercifully been spared a painful and unfortunate end (all praise to Him who averted the peril); but the ring, which bears an ancient curse, is gone: for me there is no rest until I have found and destroyed it.”

He spoke with a solemn conviction which bore the seal of verity.

“Your destructive theory may be perfectly sound,” I said; “but as one professionally interested in relics of the past, I feel called upon to protest. Perhaps before we proceed any further you will enlighten me respecting this most obscure matter. Can you inform me, for example, what became of Hassan es-Sugra?”

“He observed my approach from a distance, and fled, being a man of little virtue. Respecting the other matters you shall be fully enlightened, to-night. The white camel is for you.”

There was a gentle finality in his manner to which I succumbed. My feelings towards this mysterious being had undergone a slight change; and whilst I cannot truthfully say that I loved him as a brother, a certain respect for Abû Tabâh was taking possession of my mind. I began to understand his reputation with the natives; beyond doubt his uncanny wisdom was impressive; his lofty dignity awed. And no man is at his best arrayed in canvas shoes, very dirty drill trousers, and a pyjama jacket.

As I had anticipated, the village of Méydûm proved to be our destination, and the gait of the magnificent creatures upon which we were mounted was exhausting. I shall always remember that moonlight ride across the desert to the palm groves of Méydûm. I entered the house of the Sheikh with misgivings; for my attire fell short of the ideal to which every representative of protective Britain looks up, but often fails to realize.

In a mandarah, part of it inlaid with fine mosaic and boasting a pretty fountain, I was presented to the imposing old man who was evidently the host of Abû Tabâh. Ere taking my seat upon the dîwan, I shed my canvas shoes, in accordance with custom, accepted a pipe and a cup of excellent coffee, and awaited with much curiosity the next development. A brief colloquy between Abû Tabâh and the Sheikh, at the further end of the apartment resulted in the disappearance of the Sheikh and the approach of my mysterious friend.

“Because, although you are not a Moslem, you are a man of culture and understanding,” said Abû Tabâh, “I have ordered that my sister shall be brought into your presence.”

“That is exceedingly good of you,” I said, but indeed I knew it to be an honor which spoke volumes at once for Abû Tabâh’s enlightenment and good opinion of myself.

“She is a virgin of great beauty,” he continued; “and the excellence of her mind exceeds the perfection of her person.”

“I congratulate you,” I answered politely, “upon the possession of a sister in every way so desirable.”

Abû Tabâh inclined his head in a characteristic gesture of gentle courtesy.

“Allah has indeed blessed my house,” he admitted; “and because your mind is filled with conjectures respecting the source of certain information which you know me to possess, I desire that the matter shall be made clear to you.”

How I should have answered this singular man I know not; but as he spoke the words, into the mandarah came the Sheikh, followed by a girl robed and veiled entirely in white. With gait slow and graceful she approached the dîwan. She wore a white yelek so closely wrapped about her that it concealed the rest of her attire, and a white tarbar, or head-veil, decorated with gold embroidery, almost entirely concealed her hair, save for one jet-black plait in which little gold ornaments were entwined and which hung down on the left of her forehead. A white yashmak reached nearly to her feet, which were clad in little red leather slippers.

As she approached me I was impressed, not so much with the details of her white attire, nor with the fine lines of a graceful figure which the gossamer robe quite failed to conceal, but with her wonderful gazelle-like eyes, which wore uncannily like those of her brother, save that their bordering of kohl lent them an appearance of being larger and more luminous.

No form of introduction was observed; with modestly lowered eyes the girl saluted me and took her seat upon a heap of cushions before a small coffee table set at one end of the dîwan. The Sheikh, seated himself beside me, and Abû Tabâh, with a reed pen, wrote something rapidly on a narrow strip of paper. The Sheikh clapped his hands, a man entered bearing a brazier containing live charcoal, and, having placed it upon the floor, immediately withdrew. The dîwan was lighted by a lantern swung from the ceiling, and its light, pouring fully down upon the white figure of the girl, and leaving the other persons and objects in comparative shadow, produced a picture which I am unlikely to forget.

Amid a tense silence, Abû Tabâh took from a box upon the table some resinous substance. This he sprinkled upon the fire in the brazier; and the girl extending a small hand and round soft arm across the table, he again dipped his pen in the ink and drew upon the upturned palm a rough square which he divided into nine parts, writing in each an Arabic figure. Finally, in the centre he poured a small drop of ink, upon which, in response to words rapidly spoken, the girl fixed an intent gaze.

Into the brazier Abû Tabâh dropped one by one fragments of the paper upon which he had written what I presumed to be a form of invocation. Immediately, standing between the smoking brazier and the girl, he commenced a subdued muttering. I recognized that I was about to be treated to an exhibition of darb el-mendel, Abû Tabâh being evidently a sahhar, or adept in the art called er-roohânee. Save for this indistinct muttering, no other sound disturbed the silence of the apartment, until suddenly the girl began to speak Arabic and in a sweet but monotonous voice.

“Again I see the ring,” she said, “a hand is holding it before me. The ring bears a green scarab, upon which is written the name of a king of Egypt. … The ring is gone. I can see it no more.”

“Seek it,” directed Abû Tabâh in a low voice, and threw more incense upon the fire. “Are you seeking it?”

“Yes,” replied the girl, who now began to tremble violently, “I am in a low passage which slopes downwards so steeply that I am afraid.”

“Fear nothing,” said Abû Tabâh; “follow the passage.”

With marvelous fidelity the girl described the passage and the shaft leading to the King’s Chamber in the Pyramid of Méydûm. She described the cavity in the wall where once (if Hassan es-Sugra was worthy of credence) the ring had been concealed.

“There is a freshly made hole in the stonework,” she said. “The picture has gone; I am standing in some dark place and the same hand again holds the ring before me.”

“Is it the hand of an Oriental,” asked Abû Tabâh, “or of a European?”

“It is the hand of a European. It has disappeared; I see a funeral procession winding out from Rikka into the desert.”

“Follow the ring,” directed Abû Tabâh, a queer, compelling note in his voice.

Again he sprinkled perfume upon the fire and—

“I see a Pharaoh upon his throne,” continued the monotonous voice, “upon the first finger of his left hand he wears the ring with the green scarab. A prisoner stands before him in chains; a woman pleads with the king, but he is deaf to her. He draws the ring from his finger and hands it to one standing behind the throne—one who has a very evil face. Ah! …”

The girl’s voice died away in a low wail of fear or horror. But—

“What do you see?” demanded Abû Tabâh.

“The death-ring of Pharaoh!” whispered the soft voice tremulously; “it is the death-ring!”

“Return from the past to the present,” ordered Abû Tabâh. “Where is the ring now?”

He continued his weird muttering, whilst the girl, who still shuddered violently, peered again into the pool of ink. Suddenly—

“I see a long line of dead men,” she whispered, speaking in a kind of chant; “they are of all the races of the East, and some are swathed in mummy wrappings; the wrappings are sealed with the death-ring of Pharaoh. They are passing me slowly, on their way across the desert from the Pyramid of Méydûm to a narrow ravine where a tent is erected. They go to summon one who is about to join their company. …”

I suppose the suffocating perfume of the burning incense was chiefly responsible, but at this point I realized that I was becoming dizzy and that immediate departure into a cooler atmosphere was imperative. Quietly, in order to avoid disturbing the séance, I left the mandarah. So absorbed were the three in their weird performance that my departure was apparently unnoticed. Out in the coolness of the palm grove I soon recovered. I doubt if I possess the temperament which enables one to contemplate with equanimity a number of dead men promenading in their shrouds.

Tales of Secret Egypt

Подняться наверх