Читать книгу Tales of Secret Egypt - Sax Rohmer - Страница 7

IV

Оглавление

Table of Contents

I awoke that night from a troubled sleep and from a dream wherein magnetic fingers caressed my forehead hypnotically. For a moment I could not believe that I was truly awake; the long ivory hand of my dreams was still moving close before me with a sort of slow fanning movement—and other, nimble, fingers crept beneath my pillow!

Of my distaste for impulse I have already spoken, and even now, with my mind not wholly under control, I profited by those years of self-imposed discipline. Without fully opening my eyes, cautiously, inch by inch, I moved my hand to that side of the bed nearer to the wall, where there reposed a leather holster containing my pistol.

My fingers closed over the butt of the weapon; and in a flash I became wide awake … and had the ring of the barrel within an inch of the smiling face of Abû Tabâh!

I sat up.

“Be good enough, my friend,” I said, “to turn on the center lamp. The switch, as you have probably noted, is immediately to the left of the door.”

Abû Tabâh, straightening his figure and withdrawing his hand from beneath my pillow, inclined his picturesque head in grave salute and moved stately in the direction indicated. The room was flooded with yellow light. Its disorder was appalling; apparently no item of my gear had escaped attention.

“Pray take a seat,” I said; “this one close beside me.”

Abû Tabâh gravely accepted the invitation.

“This is the second occasion,” I continued, “upon which you have unwarrantably submitted me to a peculiar form of outrage——”

“Not unwarrantably,” replied Abû Tabâh, his speech suave and gentle; “but I fear I am too late!”

His words came as a beam of enlightenment. At last I had the game in my hands did I but play my cards with moderate cunning.

“You must pursue your inquiries in the harêm of the Bey,” I said.

Abû Tabâh shrugged his shoulders.

“The house of Yûssuf Bey has been watched,” he replied; “therefore my agents have failed me and must be punished.”

“They are guiltless. It was humanly impossible to perceive my entrance to the house,” I declared truthfully.

Abû Tabâh smiled into my face.

“So it was you who carried the sacred burko of the Seyyîdeh Nefîseh,” he said; “and to-night Ali Mohammed brought you the reward for your perilous journey.”

“Your reasoning is sound,” I replied, “and the accuracy of your information remarkable.”

I had scored the first point in the game; for I had learned that the wonderful silken yashmak, pearl embroidered, which I had found in the sandalwood box, was no less a curiosity than the face-veil of the Seyyîdeh Nefîseh and must therefore be of truly astounding antiquity and unique of its kind.

“The woman Sháhmarâh,” continued my midnight visitor, the eerie light of fanaticism dawning in his eyes, “who was once a dancing girl, and who will ruin Yûssuf Bey as she ruined Ghûri Pasha before him, must be for ever accursed and meet with the fate of courtesans if she dare to wear the burko of Nefîseh.”

I had scored my second point; I had learned that the lady to whom Ali Mohammed would have had me deliver the yashmak was named Sháhmarâh and was evidently the favorite of the notorious Yûssuf Bey. The complacent self-satisfaction of Abû Tabâh amused me vastly, for he clearly entertained no doubts respecting his efficiency as a searcher.

He was watching me now with his strange hypnotic eyes, which had softened again, and his fixed stare caused me a certain uneasiness. For a captured thief, sitting covered by the pistol of his captor, he was ridiculously composed.

“You have performed an immoral deed,” he said sweetly, “and have pandered to the base desires of a woman of poor repute. I offer you an opportunity of performing a good deed—and of trebling your profit.”

This was as I would have it, and I nodded encouragingly.

“Unfold to me the thing that is in your mind,” I directed him.

“I am a Moslem,” he said; “and although Yûssuf Bey is a dog of dogs, he is nevertheless a True Believer—and I may not force my way into his harêm.”

“He might return the veil if he knew that Sháhmarâh had it,” I suggested ingenuously.

Abû Tabâh shook his head.

“There are difficulties,” he replied, “and if the theft is not to be proclaimed to the world, there is no time to be lost. This is my proposal: Return to the woman Sháhmarâh, and acquaint her with the fact that the sacred veil has been traced to her abode and her death decided upon by the Grand Mufti if it be not given up. Force the merchant Ali Mohammed to return the money received by him, using the same threat—which will prove a talisman of power. Return to the infidel woman the full amount; I will make good your commission, to which, if you be successful, I will add two hundred pounds.”

I performed some rapid thinking.

“You must give me a little time to consider this matter,” I said.

Abû Tabâh graciously inclined his head.

“On Tuesday next a company of holy men who have journeyed hither from Ispahân, go to view this relic; you have therefore five days to act.”

“And if I decline?”

Abû Tabâh shrugged his shoulders.

“The loss must be made known—it would be a great scandal; the merchant Ali Mohammed, and the woman, Sháhmarâh, must be arrested—very undesirable; you must be arrested—most undesirable; and your banking account will be poorer by three hundred pounds.”

“Frightfully undesirable,” I declared. “But suppose I strike the first blow and give you in charge of the police here and now?”

“You may try the experiment,” he said.

I waved my hand in the direction of the door (I had reasons for remaining in bed). “Ma’salâma! (Good-bye),” I said. “Don’t stay to restore the room to order. I shall expect you early in the morning. You will find the door of the hotel open any time after eight and I can highly recommend it as a mode of entrance.”

Having saluted me with both hands, Abû Tabâh made his stately departure, leaving me much exercised in mind as to how he proposed to account to the bowwab for his sudden appearance in the building. This, however, was no affair of mine, and, first reclosing the window, I unfastened from around my left ankle the sandalwood box and the ring which I had bound there by a piece of tape—a device to which I owed their preservation from the subtle fingers of Abû Tabâh. Furthermore, to their presence there I owed my having awakened when I did. I am persuaded that the mysterious Egyptian’s passes would have continued to keep me in a profound sleep had it not been for the pain occasioned by the pressure of the tape.

Opening the sandalwood box, and then the silver one which it enclosed, I re-examined the really wonderful specimen of embroidery whereof they formed the reliquary. The burko was of Tussur silk, its texture so fine that the whole veil, which was some four feet long by two wide, might have been passed through the finger ring and would readily be concealed in the palm of the hand.

It was of unusual form, having no forehead band, more nearly resembling a yashmak than a true burko, and was heavily embroidered with pearls of varying sizes and purity, although none of them were large. Its intrinsic value was considerable, but in view of its history such a valuation must have fallen far below the true one. When its loss became known, I estimated that Messrs. Moses, Murphy & Co. could readily dispose of three duplicates through various channels to wealthy collectors whose enthusiasms were greater than their morality. The sale to a museum, or to the lawful owners, of the original (known technically as “the model”) would crown a sound commercial transaction.

Cock-crow that morning discovered me at the private residence, in the Boulevard Clot-Bey, of one Suleyman Levi, with whom I had had minor dealings in the past.

Tales of Secret Egypt

Подняться наверх