Читать книгу Спина с печатью. Записки поседевшего - Сергей Чевгун - Страница 14
GENERATION ПОНЕВОЛЕ
Как в погребе
ОглавлениеТут один романный персонаж на днях глаза открыл. Да так удачно! – на три премии сразу. Прямо бери, не хочу. Сами несут. Не считая победных публикаций и обещаний переводов на языки народов мира.
О премиях ничего сказать не могу – не знаю, с какого бока к ним очередь занимать. А вот языки – это хорошо. С языками как-то дышится легче. Правда, с малайским у переводчиков большие проблемы, тайский, кажется, тоже не в чести. Зато китайский язык, я думаю, в самый раз. В провинции Сычуань, например, подробности жизни в татарской деревне конца 30-х годов ужас как любят.
Так что смело берите пример с премиального автора – выкладывайте всё без утайки. То есть если ваш персонаж открыл глаза, то так и пишите: «Темно, как в погребе». Босые ноги надо спускать на пол бесшумно, да не обе сразу, а сначала одну, потом – другую. Точно как в премированном романе.
Обязательно следует обо что-нибудь опереться. О печь, например. Тепло, естественно, из печи ушло, пол – холодный, а потому и обжигает ступни. А вы думали, он согревать вас будет? Не на того автора напали!
Идём дальше, не обуваясь: нельзя! Почему? Потому что какая-нибудь половица… что? Правильно, вы угадали – половица может скрипнуть. Бок у печки, конечно, шершавый, это и китайцу понятно… Выход с женской половины – узкий и тесный, тоже тонко подмечено… Что? Сундук? Ну, конечно же, кованый, а какой ещё? И стоит он именно справа, а не слева от стены. Запомните: справа! Не перепутайте, а то критики обидятся и хвалить вас не будут.
Да, и самое главное: постарайтесь не удариться ногой о сундук. Не бойтесь лишний раз повторить, что боитесь удариться именно босой ногой, а то читатель наверняка про это уже забыл. Думает, что вы в калошах. Перешагивая доску «у изгиба печи» (?), обязательно подчеркните, что эта доска скрипучая. А то ведь не поверят, подумают: шутит писатель! Возьмут, да и наступят на доску. А она вдруг ка-а-ак заскрипит! Проснётся какой-нибудь литературный Муртаза и… Страшно подумать, что может быть. И до двери не успеешь добраться.
Лично я, если честно, до неё так и не добрался. На первой же странице запутался в босых ногах, мокрых пальцах, общих сенях, гладких перилах, подмёрзших досках, мёрзлой пыли, сухих травах, лакированных стульях, ночных горшках «с нежно-синими васильками на боку» и тому подобных литературно-художественных подробностях.
И вот ведь что интересно: чем чаще встречаются в тексте подробности, тем мельче становится персонаж. Лично я всего-то пару страниц одолел, а персонажа уже как бы и нет, хоть через микроскоп смотри. Одна пастила от персонажа осталась. Да вот же, и описание:
«Можно откусывать по чуть-чуть и долго рассасывать, катая шершавый кислый кусочек по нёбу, а можно набить рот и жевать, жевать упругую массу, сплёвывая в ладонь изредка попадающиеся зёрна…»
Простите, а можно ничего не рассасывать, не катать по нёбу и не жевать? Можно просто – выплюнуть?