Читать книгу Муза всмятку. Литературные пародии - Сергей Фёдорович Чевгун - Страница 4
НАТУРАЛИСТИЧЕСКОЕ
ОглавлениеЕсть у Пушкина стихотворение «Пророк». А в нём – такая строчка: «И вырвал грешный мой язык». Прямо скажем, шедевр не для слабонервных. Но ничего здесь не поделаешь: вырвал, так вырвал. Бывает.
Оно, быть может, и ничего, дело давнее, если бы не поэт из Каргополя. Прочитал Александра Сергеевича, натурально, переосмыслил. И дал свою трактовку ситуации с вышеупомянутым языком. Получилась премилая картинка с натуры.
Естественно, пародист решил новатора поощрить и отметить.
Лежит язык на берегу
Омытый тёплым синим морем…
(Александр Логинов)
Я от чудес давно отвык,
А нынче встретил, как нарочно:
Гляжу, лежит ба-альшой язык!
Но не говяжий, это точно.
«Мираж, – подумал я, – обман!»
Щипнул за ухо – нет, не снится.
Поднял – и положил в карман:
Авось, в хозяйстве пригодится.
Отмыл, отчистил, отогрел,
Сто грамм налил (особый случай!),
И стал язык и прям, и смел.
Корявый, правда, но могучий.
С тех пор язык – мне друг и брат,
Хотя порой для эпатажа
Вставляет в строчки всё подряд,
Мне за него неловко даже.
Настроен я стихи творить,
А он рифмует, как придётся.
На берег, что ли, мне сходить?
Авось, ещё язык найдётся?..