Читать книгу Новая жизнь мистера Брайна - Сергей Николаевич Фирсов - Страница 7
Глава седьмая
ОглавлениеЭто случилось две недели спустя, когда Брайн уже оправился от раны. В вестибюле отеля «Блэкстоун» появился мальчонка лет двенадцати. Через его плечо была перекинута сумка, в которой обычно разносят газеты и письма. Он подошел на стойку регистрации посетителей, вытащив конверт из сумки хотел отдать администратору, но почему-то медлил; словно чего-то ждал. И когда швейцар отлучился от дверей, помогая очередному постояльцу с багажом, юный почтальон бросил конверт и выпалил:
– Это для мистера Брайна!
Администратор едва открыл рот, чтобы ответить дежурной благодарностью, а почтальона уже и след простыл. На конверте не значилось ни отправителя, ни получателя. Администратор очень удивился, взяв конверт в руки. Конверт был большой из очень плотной бумаги обычно в таком отправляют целую кучу документов, но на ощупь он оказался совсем тонким. Узнать о его содержимом, не вскрыв его не представлялось возможным. И конверт в руках администратора стал перемещаться на второй этаж, где располагался кабинет Брайна.
А в этом кабинете Эванс уже несколько часов подряд лихорадочно по памяти восстанавливал ту самую синюю тетрадь, что таинственным образом исчезла перед встречей с Лорано. Хозяин кабинета сидел тут же в кожаном кресле, попивал коньяк и смотрел как Джордж, скрючившись над журнальным столиком сводит дебет с кредитом. Мистер Брайн вообще любил смотреть как другие работают, это его успокаивало.
И вот конверт передают Эвансу.
– От кого? – спросил Брайн.
– Сейчас узнаем… – Джордж вскрыл конверт и прочитал: – «Ваша тетрадь находится в надежном месте. Если не хотите проблем, готовьте выкуп. Три тысячи долларов должны быть оставлены в этом пакете в урне возле центральной лестницы на вокзале. Если завтра к полудню денег не будет – тетрадь окажется в полиции.» Что это такое, а? Что все это значит?
– А это значит Джордж, что ты возьмешь свои деньги и как добропорядочный кретин пойдешь выкупать нашу тетрадь.
Эванс застыл с запиской в руке.
– Подожди, я ничего не понял? Кто вообще это написал? Может это все шутка?
– А может и шутка! – Брайн был не возмутим и преспокойно потягивал коньяк.
– Или не шутка?
– Или не шутка! – согласился Брайн.
– Ну так надо же что-то делать! – Эванс заходил по кабинету, словно заводная игрушка.
– Надо! – кивнул Брайн. – Или не надо…
– Такое чувство, что тебя это не волнует?
– Нет!
– Нас могут посадить!
Брайн вздохнул:
– Посадят тебя, Джордж! А я просто умру. Кстати, я слышал тюрьма Фолсом вполне достойное место. Говорят, заключенные там живут хорошо, только не долго… Вот мне любопытно: ты хоть один вопрос можешь решить без моего участия?
– Ну… да,
– Ну так дай мне эту записку сюда!
Брайн посмотрел внимательно на клочок бумаги:
– Как ты думаешь, способен ли взрослый написать таким паршивым подчерком?
– Что ты хочешь этим сказать? – удивился Джордж.
– Позови-ка сюда Майка.
******
Не смотря на ранний час народу на вокзале была уйма. Суета чувствовалась уже перед входом. Джордж стоял возле буфета против центральной лестницы и пропускал в себя очередную чашку кофе. Майк, озираясь по сторонам, подошел к перилам, достал пухлый пакет и аккуратно положил его в урну; затем направился в лавку сладостей, где, слившись с толпой, стал делать вид, что выбирает себе конфеты. Очень скоро его внимание привлек уборщик. Пожилой мужчина в изрядно потрепанной форме неспешно подметал лестницу ступенька за ступенькой и все ближе и ближе подбирался к мусорнице, в которой лежал куш в размере его собственного жалования за всю жизнь.
За урной неусыпно следил и Джордж, у которого от выпитого кофе начали дрожать руки и дергаться веко. Еще двое людей Брайна топтались возле газетного киоска, одним глазом посматривая на Майка, другим следя за уборщиком.
И вот уборщик подходит к мусорнице, вытряхивает содержимое в большой бак и прихрамывая увозит его на тележке прочь.
Майк едва заметно кивнул и двое парней, побросав газеты на лоток, рванули через толпу и в два счета оказались рядом с уборщиком и преградили ему путь.
– Простите, сэр, мне нужно тут убраться! – растерянно пробормотал дворник, не понимая ситуации.
– Сейчас уберем! – сказал Майк и мощным левым хуком выбил из бедолаги сознание. Дворника подхватили двое и поволокли к выходу из вокзала. Майк шел впереди и раздвигая толпу приговаривал:
– Пропустите, пропустите, человеку плохо!
А один из охранников тихо добавлял:
– То ли еще будет!
Эванс, наблюдая эту картину уже отставил чашку в сторону и тоже хотел ринуться к выходу, но почему-то кинул взор на мусорный бак… и остановился. Что-то его насторожило. Что-то в его голове не складывалось. Тот факт, что белый пакет остался на тележке в баке, его не смущал – денег там не было, только резанная газета. А вот поведение дворника никак не увязывалось с текущей ситуацией… Его простая обескураженная физиономия наталкивала на мысль, что…
– О, черт! – вырвалось у Эванса. И не даром – два паренька лет по двенадцати, один из которых был тем самым посыльным, что доставил конверт с угрозами Брайну, а другой – фальшивым обувным чистильщиком, промышлявшим в отеле, подошли к баку, оставленному дворником, достали белый пакет и бежать.
– Майк, Майк! – заорал Эванс. – Сюда! – и сам пустился в погоню.
Джордж не видел куда бежал, главное для него было не упустить гаденышей из виду. Он даже не заметил, как сбил почтенную даму с коробками; и та с криком рухнула на каменный пол, толкнул какого-то мужчину от которого услышал много слов не столь интересных, сколь нецензурных, перелетел через нагромождение чемоданов и сумок, наступил какой-то собаке на хвост и опрометью помчался дальше, не чуя под собой земли.
Дело осложнилось тем, что Майк со своими ребятами не сразу уловили в чем дело. Но, потеряв драгоценные секунды, бросив уборщика перед выходом, они все же присоединились к Эвансу. А двое сорванцов с пакетом мчались вдоль перрона, мимо вагонов, к депо. За ними летел Эванс, потом двое охранников и последним завершал забег грузный Майк.
Когда перрон закончился, Эванс уже начал внимательно смотреть себе под ноги, потому как подвернуть голеностоп на шпалах – дело плевое и ужасно болезненное. А у сорванцов прыти было хоть отбавляй! Они запрыгнули на ходу в товарный состав, перелезли через вагоны и побежали дальше. Эванс, не смотря на семь чашек выпитого кофе, не смог повторить этот трюк. Зато его блестяще исполнили охранники Брайна. Они схватили беглецов и потащили в пустующее депо. Тут и Эванс подоспел:
– Ну, все, гаденыши, приплыли! – потом отдышавшись начал допрос: – Кто такие? Кто вас послал за пакетом?
Сорванцы стояли, словно в рот воды набрали, видно надеялись, что взрослые дяди не посмеют тронуть детей.
– Молчите? Ладно… Сейчас один очень нехороший человек испортит вам настроение на всю оставшуюся жизнь.
Очень нехороший человек – Майк пришел последним и выпалил, задыхаясь:
– Этих…засранцев… к Брайну…немедля!
– Не надо… он нас опять убьет! – засуетился один паренек.
– Что значит «опять»? ..
– А ну, шевелись, молокососы!
Мистер Брайн, закрыв глаза, сидел в машине у вокзала и чувствовал: опять подкатывает… невыносимая боль и тяжесть в груди. Дышать становится все труднее… сердце сбивается с ритма, замирает и кажется, что всё… конец…Но пульс появляется вновь. И все повторяется сначала. И нет сил это остановить. Кажется, что все происходит в глубоком сне, и от этого сна никак не очнуться… Будто стоит он поздним осенним вечером перед своим разрушенным особняком, а на лужайке перед домом врос в траву ржавый автомобиль. Густой ветвистый плющ скрывает обветшалые кирпичные стены. Мистер Брайн проходит в дом. Внутри холодно. Ветер играет опавшей листвой. На подоконнике осколки фарфоровой статуэтки… Где-то в дальней гостиной горит свет, играет музыка и веселятся люди. Там совсем другая жизнь радостная, веселая. Но туда почему-то не попасть. Подходит лакей и провожает Брайна в кабинет с потрескавшейся штукатуркой и обшарпанной полусгнившей мебелью. А затем оставляет его одного в ожидании какой-то очень важной персоны. Сердце начинает колотиться быстрее в предвкушении встречи… Входит некий человек и мистер Брайн цепенеет от ужаса…
Всё, вроде отпустило… А вот и Майк с Эвансом, да еще дети какие-то… Хорошо, что это сон! Плохо что боль – наяву.
– Как успехи, Джордж?
– Твоя идея сработала, – ответил Эванс, – только…
– Только что?
– Это они за пакетом приходили! Еще и убегали, гаденыши. – Эванс не удержался и дал по затрещине одному и второму. – А теперь бред какой-то несут…
– Сейчас разберемся…
******
Мистер Брайн ходил по своему кабинету, заложив руки за спину. Посередине стояли «гаденыши» и смотрели то на Брайна, то на Эванса, то на Майка.
– Мистер Брайн, по-моему, их надо ну… того…
– Да погоди ты, Майк… Действительно, бред какой-то. Давайте сделаем так. Я вам денег дам, много денег, но только в том случае, если вы мне скажете всю правду, идет? Итак, давайте всё сначала: как вас зовут и на кого вы работаете?
– Мы же сказали: его зовут Тим, а меня Рик. Это правда. – прогундосил сорванец.
– Ну, допустим… допустим… А тетрадь…кто вас надоумил украсть у меня бухгалтерскую тетрадь и шантажировать меня?
– Никто… – ответил паренек.
– Хотите сказать, сами до этого додумались?
– Ну да…
– Бред! – воскликнул Эванс.
– Согласен!
– Мистер Брайн, если понадобится ну… моя помощь… у меня есть веревка… – Майк уже разминал кулаки.
– Да погоди ты, Майк! Итак, кто вскрыл мой сейф?
– Мы не хотели воровать тетрадь… – шмыгнул носом Тим.
– А что же вы хотели?
– Мы хотели вытащить из сейфа деньги, но денег там не было…
– То есть мне еще и повезло?!
– Вот здорово, а! – не удержался Эванс. – Ты прав, Майк: этих гаденышей надо того… шею скрутить и точка!
– Снова сбросите нас с крыши? – надавил на жалость Рик.
– Как это: снова?! – возмутился Эванс.
– В прошлой жизни его звали Хилл, а меня Моррис. Еще у нас кличка была – Близнецы. Мы работали на мистера Брайна, а потом согласились работать на полицию, и вы нас сбросили с крыши. Хотя монетка выпала решкой. Я сам видел. Это правда!
Молчание длилось около минуты. И Брайн и Эванс и Майк просто смотрели друг на друга и, наконец, Чарльз прищурился и выдохнул:
– Откуда они это знают, а? У кого тут язык в рот не помещается? Джордж… не у тебя ли?
– Да ты что!
– Майк?
Тот лишь пожал плечами.
– Вы еще посмотрели на нас и решили, что мы умерли. Но мы еще живыми были. Нас отвезли в больницу, и доктор Ньюман сказал, что мы не сможем двигаться и затем предложил переселить нас в новые тела. И мы согласились.
– Как это – переселить в новые тела? – удивился Джордж.
– Так. Мы просто заново родились.
Брайн начал потихоньку терять терпение. Он наклонился к Тиму и прошипел:
– Парень, ты хоть знаешь куда ты попал? Ты знаешь, что мы с тобой можем сделать?
– Спросите у доктора Ньюмана, если нам не верите.
– Мистер Брайн, – высказался Майк. – Если они утверждают, что сами вскрыли этот сейф – пусть ну… докажут. Моррис и Хилл были отличными медвежатниками.
– Хорошая мысль, Майк! – оценил Брайн. – Что скажете?
– У вас есть скрепка или заколка? – спросил Рик.
– У меня есть. – предложил Тим и достал из кармана кусок толстой железной проволоки.
Рик посмотрел в замочную скважину, поковырял мизинцем внутри, изогнул проволоку в несколько движений – сейф поддался, даже не скрипнув.
– Ну, Майк, слушаю тебя внимательно… – Брайн ждал какого-нибудь вердикта.
– А… хм…
– Молчи, лучше молчи… Где вы этому научились?
– Я же говорю, мы в прошлой жизни…
– Ну хватит! – крикнул Брайн и тут же поморщился – опять в груди сдавило. – Черт возьми!
– Чарльз! Присядь! – Эванс усадил его в кресло и продолжил допрос. – Вот что я вам скажу, гаденыши: мне наплевать кто вас научил вскрывать сейфы, мне наплевать кто вам рассказал про близнецов, я хочу знать где тетрадь…
Тим и Рик молчали.
– Майк, кажется пришла твоя очередь спрашивать…
– Только не здесь. – ввернул Брайн.
– О кей! – Майк взял за шкирку обоих и поволок из кабинета.
– Пожалуйста, не надо! – завопили Тим и Рик. – Если не верите нам спросите доктора Ньюмана…. Пожалуйста… Тетрадь… она там…
– Где это: «там»? – остановился Майк.
– Мы ее на свалке спрятали. – сказал Тим. – Здесь недалеко.
– Джордж! – сказал слабеющим голосом Брайн, когда Майк вывел парнишек за дверь. – Надо будет узнать кто этот доктор Ньюман. Что-то фамилия знакомая. Сдается мне эти двое его на него работают…