Читать книгу Чревовещания души. Восемь пьес для истых театралов - Сергей Петрович Чугунов - Страница 17

В сатисфакции отказать!!!
Действие второе
Явление четвертое

Оглавление

Вспышка света… и на месте Аггела возникает Дельфина в белом свободном платье…

АЛЕН

(обрадовано)

А вот и Смерть… Вы не торопитесь чего-то?

Я весь измаялся… Чего молчите?

Что надо вам – ах тело! так берите…

Нет? – с падалью возиться не охота…

Возьмите душу, пусть она грязна,

но не смердит, как эта рана…

(Дельфина молчит)

Чего молчите? Право это странно,

что и душа моя вам не нужна…

Даже не знаю, что вам предложить…

Да не молчите вы… невыносимо жить…

Дельфина приближается к кровати. Ален вглядывается в стоящую рядом женщину.

Нет, вы – не Смерть! Так кто же вы?

Мне кажется, ваш бледный лик я видел где-то…

Садитесь… ангел мой…

ДЕЛЬФИНА

(усаживаясь на стул)

Да! вы правы,

Знакомы мы… Я – Мигдалинская…

АЛЕН

Мечта поэта…

Не каждому поэту в качестве дежурной музы

такая женщина даётся…

Порою он – версификатор – в одиночку бьётся

за право чиркать о любви, сквозь жабры-шлюзы

своей души надуманные чувства пропуская…

одной фантазии умалишенной потакая…

Мне проще, я живу беспечно,

мне до фантазий дела нет,

я – не поэт…

ДЕЛЬФИНА

(удивленно)

Как не поэт?

АЛЕН

Поэт? Ах да, конечно…

ДЕЛЬФИНА

Вы бредите, наверное…

АЛЕН

Нет, я в своём уме…

(пристально вглядываясь в лицо женщины)

Дельфина, время бессердечно…

(погрузившись в воспоминания)

А помню: десять лет назад я в полутьме

партера разглядел ваш милый лик…

И был сражён, вскружилась голова…

Я перепутал все слова

что должен был сказать… Пюдаль-старик,

что выше матушки возносит Мельпомену,

меня дня три, чай, не пускал на сцену…

Три дня себе я был представлен сам…

Три дня за вами неуклонно

я словно,

тень папы Гамлета, буквально по пятам

влачился…

ДЕЛЬФИНА

(удивленно)

Что за безотчетный бред?

Вы десять лет

назад мальчишкой были… Нет, Кандид…

АЛЕН

(перебивая)

Кандид? Ах да, конечно… в детских грёзах

я был актёром…

(воображает)

Вот в Мадрид

несёт меня мой верный конь…

Я – Дон Гуан… не человек – огонь…

Мне обольстить любую Донью – пару пустяков…

Но Дон Гуан – не бабник, не таков!

Физическое обладанье телом —

не первостепенное в общеньи с женщиной, ведь он,

допрежде чем телесной близости добиться —

спервоначала в женщину влюбиться

должон…

(вернувшись с небес на землю)

Я видел вас, дуэнья Анна

в компании со стариком убогим

на маскераде у NN…

ДЕЛЬФИНА

Престранно,

он умер восемь лет с немногим…

В те годы вы не выезжали в свет…

АЛЕН

(опомнившись)

Простите, да… Ведь я – поэт —

в те времена учился в школе…

(снова уходит в воспоминания)

А, помнится, однажды в поле

я мял траву с… книжонкою одной,

а вы прогуливались над водой…

Вдруг, скинув легкие одежды, как ундина,

в речушку сиганули нагишом…

Завидев это, (я – таки мужчина)

украдкою, за кустиком, тайком,

стал любоваться дивной красотою,

божественной и неземною…

На прелести так ваши загляделся,

что не заметил, как разделся,

и, с берега скакнув, я под водой поплыл,

а, подплывя, руками, будто хвощ, обвил…

Вы испугались поначалу, но потом

мы съединились в неделимое творенье…

Мне то не описать, какое услаждение —

красою неземною было обладать

и каждому желанью потакать…

телесным трепетом малейшим наслаждаться

и плотской страсти беспредельно отдаваться…

ДЕЛЬФИНА

(увлекшись)

Да… помнится, какой-то там буффон

меня приятно удивил…

(пугается)

Но боже…

АЛЕН

Что с вами?

ДЕЛЬФИНА

Быть того не может,

откуда вам известно всё?..

АЛЕН

(оправдывается)


Да он…

мне как-то рассказал, чтоб я в стихотворении

красу, узренную им, в рифмах описал…

ДЕЛЬФИНА

Что было дальше, он вам не сказал?..

АЛЕН

(извиняясь)

Простите, что…

ДЕЛЬФИНА

В каком-либо прощении

вы не нуждаетесь. А этот лицедей…

Его бы не мешало проучить…

АЛЕН

(сбивчиво)

Он… он и так наказан… он… его убили…

ДЕЛЬФИНА

Прошу меня простить,

не знала я… Вы с ним дружили?

АЛЕН

Так… мы встречались пару раз…

А что вам он? Ужели лицедей

вам полюбился…

ДЕЛЬФИНА

(резко)

Нет!..

(улыбаясь)

Но как сейчас

мне помниться… блеск вожделенных глаз…

(задумывается)

Он стреляный был видно воробей

по части обольщения и ласок…

Не хватит слов, эпитетов и красок,

чтоб описать ту встречу…

АЛЕН

(самодовольно улыбается)

Тоже он

мне говорил про вас…

ДЕЛЬФИНА

Как звали хоть его?..

АЛЕН

(уклончиво)

К чему сейчас

тревожить прах его…

ДЕЛЬФИНА

Доподлинно, вы правы…

АЛЕН

Тем более – мораль и нравы

не позволяют нам се темы смаковать…

ДЕЛЬФИНА

(вспомнив ради чего она, собственно, пришла)

Как вы-то?

АЛЕН

Лучше, чем покойный шут

что вас развлёк когда-то, но намного плоше,

чем мой противник…

ДЕЛЬФИНА

(в сторону)

Святый боже,

(Алену)

и всё из-за меня… Я милости прошу…

АЛЕН

Ты не виновна… – такова планида,

но счастлив я, поскольку рядом ты…

первейшая любовь… А… тьфу! Кандида…

ДЕЛЬФИНА

Ты не умрёшь…

(роется в сумочке)

Мой древний род

тем знаменит, что вот уже десяток поколений,

за Родину биясь из года в год,

перекалечен на полях сражений —

но ни один не умер…

(вынимает склянку темного стекла)

Чудодейственный бальзам

восточным ведуном доверен нам…

Все погружается во мрак

Чревовещания души. Восемь пьес для истых театралов

Подняться наверх