Читать книгу Проклятие скифов - Сергей Пономаренко - Страница 5

Часть 1
Вторая половина V века до н. э., Великая Скифия
4

Оглавление

В богатом доме архонта Фоаса в полном составе собрался Совет семи, что происходило в исключительных случаях. Причиной тому был приезд из Пантикапея тайного посла тирана Астинакса – молодого фракийца Спартока. Несмотря на то, что Пантикапей, как и Ольвию, основали выходцы из Милета, города соперничали и даже противостояли друг другу. Особенно усилилось это противостояние, когда Пантикапей, став во главе симмахии – добровольного союза городов, в итоге образовал Боспорское царство с тиранической и династической властью Археанактидов. Члены совета Ольвии не без оснований опасались, что если бы не огромное расстояние, разделяющее их, то Пантикапей распространил бы свою власть и на них, как ранее произошло с городами Тиритака, Мирмекий, Порфимий и даже с Феодосией.

Самый богатый и уважаемый член Совета, торговец зерном и вином Алкмаон, пренебрежительно окинул взглядом молодого фракийца и зычно приказал:

– Рассказывай, зачем ты нас собрал, но не утомляй длинными речами – у нас есть дела и поважнее.

– Тиран Астинакс желает вам здравия, удачной торговли и приумножения богатства! – начал Спарток свою речь.

Алкмаон, запрокинув голову, громко расхохотался, другие члены Совета последовали его примеру, за исключением Фоаса, у которого было напряженное и хмурое лицо.

– Астинакс желает нам удачной торговли и приумножения богатства? Нам?! – грохотал, все еще смеясь, Алкмаон, явно смакуя услышанные пожелания.

Молодой фракиец, выделяющийся своей статной фигурой и приятной внешностью среди разнеженных и толстых греков, не смутился подобному приему, а, наоборот, сам заулыбался:

– Рад, что слова Астинакса упали на благодатную почву и принесли вам хорошее настроение. К сожалению, то, о чем буду говорить дальше, вряд ли поспособствует веселью…

– О чем же ты хочешь говорить? – закудахтал, давясь смехом, Гиппатион, владелец многих гончарных и ювелирных мастерских.

– О Скиле – базилевсе племен варваров-скифов. О том, кому вы ежегодно платите большую дань, кто посадил у вас в городе своего наместника, через которого передает свои указания вам – высокоуважаемому Совету. О том, кто чеканит свою монету и этим уже забрал у города часть доходов. Кто поддерживает в противовес вам Никонию, превращая ее в город варваров. – Спарток повернулся лицом к Фоасу. – О том, кто берет ваших дочерей себе в наложницы! Еще продолжить?!

Как и ожидал Спарток, смех мгновенно смолк – в самом деле, Скил с каждым годом увеличивал дань, и доходы богатых горожан падали. Каждое его появление в городе было чревато новшествами, он даже сунул свой нос в их торговые дела, и хорошо еще, что его помощник, предатель грек Эвней, умер в прошлом году – с тех пор он немного приутих.

– Тиран Астинакс узнал, что Скил в будущем году собирается к нему в гости со своей армией, и забеспокоился – отсюда и забота о наших делах, – желчно произнес Идоменей, имевший самое большое количество рыболовных суден и засольные цеха.

– Совершенно верно, – и не подумал возразить Спарток. – У каждого из нас имеются проблемы, но все они исходят от одного человека. Почему бы нам не объединиться и сообща не решить проблему, имя которой Скил?

– Астинакс пришлет сюда свое войско? – ядовито поинтересовался Алкмаон.

– Никакой войны! – испуганно воскликнул Гиппатион, оглядываясь по сторонам, и, увидев, что невольницы несут к столу блюда со сладостями, махнул рукой, чтобы они убрались вон. – Пусть Астинакс решает свои проблемы на своей земле, а мы тут как-то справимся со своими.

– Астинакс не предлагает нам участвовать в войне или в чем-то подобном, – подал голос Фоас. – От нас требуется лишь поспособствовать его послу – Спартоку, который имеет план, как устранить Скила.

– Царя варваров повсюду сопровождают телохранители, и к нему не подобраться, – быстро сообразил, в чем проблема, Идоменей. – Но перед тем, как войти в Ольвию, он оставляет охрану и здесь находится один.

– Убить Скила в Ольвии?! – испугался Гиппатион. – Да скифы камня на камне не оставят от нашего города! Это безумие и верная смерть!

– Никто не собирается убивать Скила, – вкрадчиво произнес Спарток. – Это сделают сами скифы. Есть план, который помог разработать уважаемый Фоас, обрисовав мне здешнюю обстановку. От вас, уважаемые члены Совета семи, требуется лишь одно – не мешать.

– Если у этого фракийца Спартока слова не расходятся с делом, он очень далеко пойдет, – уважительно шепнул Алкмаон своему соседу Идоменею.


Ольвия раскинулась на двух террасах и делилась на Верхний и Нижний город. Со всех сторон она была окружена каменной оборонительной стеной с башнями, а в южной части находилось внутреннее укрепление – цитадель, крепость в крепости. Ольвия поражала Скила каменными домами, объединенными в прямоугольные кварталы, прямыми как стрела, мощенными камнем улицами. В центре Верхнего города находилась торговая площадь – агора, на которой проходили народные собрания и выборы Совета семи, осуществлявшего верховную власть, назначавшего архонта для управления городом, а на случай военных действий – стратега. В народных собраниях участвовали лишь граждане города, к которым не относились женщины, инородцы – горожане негреческого происхождения – и рабы.

В Нижнем городе располагались ремесленные кварталы и порт, хотя и там были дома богатых горожан. В обе части города подавалась чистая питьевая вода из колодцев и источников, и был предусмотрен отвод сточных вод. Богатство и красота Ольвии восхищали Скила, и он стремился по этому подобию обустроить Никонию, выделяя на это средства, мечтая сделать ее в будущем скифо-эллинским городом, столицей своего царства. Но пока лишь отдельные скифы обзавелись там домами, да и те большую часть времени пустовали.

Скил в радостном нетерпении подъезжал к Ольвии, жаждая скорее увидеть Ириду. До нее он и представить не мог, что способен так желать женщину, хотя это порой заслоняло ему весь белый свет. Даже в походе, когда его должны были занимать лишь воинские дела, ночами в кибитке он вспоминал ее ласки и долго не мог заснуть. Власть царя Скила распространялась на многие народы, но сам он был сражен чарами красавицы гречанки, чья власть над ним становилась все сильнее.

Однажды увидев Ириду, юную и обольстительную, он впустил ее в свое сердце, сдался нежному воркующему голоску и взгляду необычных глаз, словно таящих в своей глубине драгоценный гранат, плавным движениям обворожительного гибкого тела, удивительному аромату благовоний, исходящему от нее. Когда архонт Фоас узнал, что царь Скил хочет взять Ириду в жены, то смертельно перепугался. Хоть это был и могущественный царь, от которого он полностью зависел, но не такого мужа хотел он для своей дочери. Отказать царю варваров – значило вызвать множественные напасти на город, вплоть до войны. Не в силах сам принять решение, Фоас вынес этот вопрос на Совет семи, и его члены большинством голосов – лишь он воздержался – отдали Ириду в объятия царя-варвара.

Узнав о такой участи, Ирида вначале испугалась, ведь ей предстояло стать женой царя варваров-кочевников. Его имя боялись лишний раз произнести вслух, а его могущество распространялось на огромные территории. Поразмыслив, она решила, что он хоть и варвар, но все же царь. И теперь она больше радовалась, чем боялась. Но недаром она была дочерью человека, связавшего свою жизнь с торговлей, постоянно думавшего о выгоде.

Ирида вызвала к себе невольницу-скифянку Дзерассае, проданную в рабство ее соплеменниками за долги ее родителей, занимавшейся самой черной работой. Та пришла и, вместо того чтобы потупить глаза, как полагается рабыне, сама стала бесцеремонно разглядывать хозяйку.

– Что означает твое имя? – Ирида растерялась, не зная с чего начать.

– Мое имя на языке эллинов означает «сосна», – гордо произнесла скифянка.

– Разве в степи, где обитают скифы, растут сосны? – удивилась Ирида.

– Земли скифов бескрайни, и там есть степи, реки, леса и горы.

– Расскажи о своем народе, – решилась Ирида.

Рассказ скифянки напугал Ириду. Скифы не имеют городов и всю жизнь кочуют по степи в ужасных кибитках на больших деревянных колесах. Женщины у них – словно рабыни. Работают с утра до ночи, а при необходимости сражаются, когда надо помочь мужчинам. У них распространено многоженство, и скифский царь уже имеет несколько жен и невольниц, так что Ирида станет лишь одной из них. Она представила, как Скил, переспав с одной из жен, не совершив омовений – у скифов это не принято, – на следующую ночь идет к ней, и ей стало дурно. Но то, что рассказала Дзерассае дальше, было еще ужаснее. Если царь умирает, за ним в могилу следует одна из жен, на которую пал выбор Совета старейшин. Ее удушают и хоронят вместе с царем в яме, а сверху насыпают курган. У Ириды не было сомнений в том, что если Скил погибнет в одной из многочисленных битв – а это, судя по его образу жизни, рано или поздно произойдет, – то Совет старейшин скифов обязательно остановит свой выбор на ней – чужачке эллинке. Она представила, как ее, рыдающую, тащат к могиле царя, набрасывают на шею петлю, как ее душит палач. От этих видений у нее перехватило дыхание, словно ее в самом деле душили, и она чуть не потеряла сознание. Ирида бросилась к отцу со слезами, пересказав то, что услышала от скифянки, и, опустив голову, он подтвердил, что это правда, но сделать ничего нельзя. Совет семи трусливо отдал ее на поругание варвару.

Со временем, успокоившись, Ирида сделала для себя вывод, что женщины греков пребывают не в лучшем положении – разве только их не душат у могилы почившего супруга. Другую дурную весть она выдержала более спокойно – став женой царя, она не станет царицей, так как царица уже есть, и фактически будет лишь наложницей.

– Если я сама не помогу себе, то никто мне не поможет.

В голове у девушки забилась тревожная мысль, и постепенно Ирида пришла к выводу, что ее спасение в том, чтобы стать царицей. Но для этого она должна заметно отличаться от женщин, которые были у царя до нее. А поразить мужчину можно только ночью, и лишь после утех тот может заметить ум и другие достоинства женщины.

С помощью отца она выпросила у Скила месяц для подготовки к свадьбе, использовав это время для получения знаний об искусстве любви. Она съездила в храм Афродиты поклониться священным гермам[16], разузнать о секретах любви храмовых жриц и «свободных» женщин – гетер[17], славящихся своим искусством приносить наслаждение мужчинам. Даже тайком расспрашивала падших женщин – «порнай»[18], дарящих ласки за драхмы. Очень много ей дали рассказы невольниц, попавших в Ольвию из далекой Индии, которых эллины весьма ценили за искусство ублажать своим телом. Отбросив стыд, Ирида осведомлялась обо всех тонкостях, не упуская никаких деталей. И когда настала их брачная ночь, она удивила Скила, еще как удивила! Такого потока страсти, сопровождаемой криками, объятиями, ласками, он не ожидал от девственницы. Особенно его поразило ее лоно, полностью лишенное растительности[19], как у ребенка. Отдаваясь ему, она зорко следила за тем, чтобы не проявить излишнюю настойчивость и требовательность, ловила каждый его жест, малейшее движение.

Даря скифу пылкие любовные утехи, она ожидала, что и сама взойдет на вершину наслаждения, но этого никак не происходило. Ей вспомнились слова гетеры Алкесты: «Доставить невиданное любовное наслаждение может лишь тот, кто сам ощущает это наслаждение». А она не испытывала того, что описывали ей гетеры, – состояния любовной эйфории, когда чуть ли не теряешь сознание и следуешь лишь желаниям тела. Зато ей пригодились откровения храмовой жрицы, которая, отдаваясь, не всегда сама испытывала удовлетворение, но, чтобы не обидеть гостя, притворно показывала, как ей хорошо. Ирида искусно имитировала сжигающую тело страсть и пик наслаждения, о которых она знала только из рассказов других женщин. А эротические танцы сикшний и кордекс, которым обучила ее гетера Алкеста и движения которых имитировали совокупление мужчины и женщины, вызвали у царя варваров бурный восторг. Он часто просил их исполнить, после чего его мужская сила возрастала, но удовлетворения Ирида по– прежнему не испытывала.

Через несколько дней, а точнее ночей, она приступила к главному: уговорила Скила позволить ей жить в Ольвии. Она сообщила, что у нее есть на примете прекрасный большой дом, который продается. Ведь у него есть дом в Никонии, почему бы не обзавестись таким в Ольвии? Ирида была так ласкова и проявила такую настойчивость, что царь сдался. Он и сам подумал: «Как такой нежный цветок будет расти в суровых условиях степей? Ему надо окрепнуть, а уж потом…»

Дом, который по совету Ириды купил Скил, ему очень понравился – настоящий дворец, гораздо больше его дома в Никонии. Здесь было множество мраморных колонн, портики, статуи грифонов и сфинксов, которые охраняли покой хозяев дома. А больше всего ему понравились лаконикум[20] и бассейн, отделанный мрамором.

Из-за военных походов и царских обязанностей Скилу нечасто удавалось навещать жену в Ольвии, всего два-три раза в год, но зато когда это получалось, он гостил у нее так долго, что молодой месяц успевал состариться и вновь стать молодым[21], конечно, если особо неотложные дела не вырывали его из ее объятий. По настоянию Ириды Скил оставлял телохранителей и всю царскую свиту за городскими стенами, а заходя в дом, переодевался в эллинскую одежду. Каждый раз его ожидал лавровый венок победителя, который она торжественно надевала ему на голову. В таком виде он часто выходил из дома, и жители не сразу поняли, что это прогуливается сам скифский царь, а потом к его появлениям привыкли, но старались все же держаться от него подальше. Даже Фоас, отец Ириды, и тот терялся в его присутствии.

Для себя Скил сделал открытие: Ирида не только искусна в любви, но и чрезвычайно умная собеседница, так что, возможно, в дальнейшем заменит ему умершего советника Эвнея. Вести в Ольвии эллинский образ жизни ему нравилось, а особенно посещать лаконикум и совершать омовения теплой водой. Только эллины ему не нравились – слишком болтливы и насквозь лживы. Для них существует лишь два довода: сила и золото, а у скифского царя и того и другого было предостаточно.

На этот раз Скил пришел под стены города с пятитысячным войском вместо обычной сотни телохранителей. Вместе со Скилом следовали Октамасад, направляющийся в Таврику со своими воинами, и верховный жрец Гнур в сопровождении нескольких десятков энареев. Скил предложил брату посетить Ольвию – из скифов только у него одного там был дом, тогда как в Никонии уже более трех десятков номадов имели свои жилища, которыми, правда, пользовались не так уж часто. Причиной этого было то, что после женитьбы царь отдал предпочтение Ольвии, хотя и продолжал принимать деятельное участие в застройке Никонии, не отказываясь от своих планов сделать ее столицей царства. По его поручению в Никонии стали строить новый дом-дворец, который должен затмить своей красотой его нынешний в Ольвии. Именно в этот дом Скил собирался перевезти Ириду.

Октамасад, не любивший ни городов, ни эллинов, отказался посетить царский дом в Ольвии. Он считал города ловушками для скифов, которых спасло при вторжении персидского войска Дария то, что все их добро и семьи все время могли перемещаться вслед за войском. Он не сомневался: как только скифы начнут селиться в городах эллинов или строить свои, сразу же могучий персидский шах предпримет новый поход против скифов, чтобы отыграться за неудачу Дария I. Октамасад сообщил, что только отдохнет несколько дней перед дальней дорогой за пределами города и отправится в путь. Скила не огорчил отказ брата – он был этому только рад, иначе не чувствовал бы себя свободно с Иридой, каждый раз придумывающей для него какую-нибудь новую забаву. Да и щеголять в эллинском убранстве перед братом было неловко, а он все больше привыкал к этой свободной одежде, более предпочтительной в жаркий период.

Но было одно очень важное обстоятельство, которое внушало тревогу царю. Перед самим отъездом в Ольвию он посетил жреца Арсака, чтобы узнать свое ближайшее будущее. Выслушав просьбу царя, жрец разжег священный костер, и когда появилось высокое пламя, бросил туда щепотку какого-то порошка. Сразу заклубился серый дым, вызвавший у царя кашель, а вот жрец, сидя на корточках, жадно вдыхал его, покачиваясь. Жрец стал перед костром раскладывать прутья, нарезанные из тамариска, что-то при этом напевая, но слов Скил, многократно участвовавший в подобных гаданиях, как ни пытался вслушаться, не мог разобрать. Однажды он поинтересовался у жреца содержанием этих песнопений. Жрец с удивлением посмотрел на него и сказал, что слова идут изнутри и сам он их не знает. Они рождаются и тут же умирают, чтобы при новом ритуале воскреснуть вновь.

Жрец раскладывал прутья по отдельности, перекладывал их, затем собрал вместе и, вытаскивая по одному, стал предсказывать:

– Тебя и твое царство ожидает удача и процветание, но только в том случае, если ты откажешься от намеченной поездки в чужой край, где тебя ожидают бесславие и гибель.

– Мне нужно повременить с поездкой? На какое время мне нужно ее отложить?

Жрец снова стал перебирать палочки, затем сказал:

– Тебе нужно вообще отказаться от нее. То место, куда ты собираешься, рано или поздно убьет тебя!

Скил вздрогнул. В его памяти промелькнула любящая и страстная Ирида, большой светлый дом с грифонами. Затем ему на ум пришло, что многие из скифов не одобряют этих длительных поездок царя в эллинский город, и в нем проснулась ярость. Он одним движением руки смешал палочки в одну кучу.

– Ты не умеешь гадать, жрец. Или говоришь то, что хотят сказать многие, но боятся. Кто вложил эти слова в твои уста?

Жрец пожал плечами. Он продолжал сидеть на корточках и словно не замечал гнева царя.

– Эти слова идут от наших богов. Они предупреждают смертных об опасностях на их жизненном пути.

– Царь – это тебе не обычный смертный!

– Ошибаешься, царь. Для богов нет разницы – царь ты или простой человек.

Скил в гневе ушел от жреца. Успокоившись, он задумался над его словами и вновь усомнился в них. Жрец предсказал ему, великому царю, победителю агафирсов, которых не могли одолеть Иданфирс, Аргот, Ариапиф, позор и гибель? Возможно ли это вообще? Он расправился с могучим жрецом Матасием, и все покорились его воле – значит, так должно быть! Он царь, все трепещут, лишь услышав его имя. Никогда скифское царство не было таким сильным и сплоченным, как при нем, а этот жалкий жрец предсказывает позор и бесславие?! Что ему может угрожать в городе эллинов? Заговор, убийство? Но об этом жрец умолчал. Позор и бесславие? Отказаться от ласк Ириды из-за предсказания жреца? Если что и замышляют хитроумные греки, он покажет им свою силу, и они испугаются. Поэтому Скил привел с собой пятитысячное войско, расположившееся на виду у горожан. И это была только малая часть его сил. Если что случится здесь с ним – ни городу, ни его жителям, от мала до велика, больше не жить.

Члены Совета семи и в самом деле всполошились, увидев, какое войско привел с собой скифский царь, и узнав, что в лагере находится брат царя Октамасад, известный нелюбовью к эллинам. Они назначили Спартоку экстренную встречу, и Гиппатион от имени Совета потребовал от него не строить козни в отношении Скила, иначе они сами ему доложат о них. Спарток спокойно выслушал это требование и весело улыбнулся, как будто ему сообщили радостную весть.

– Какая удача, что царь варваров пришел с войском! Я боялся, что с ним будут лишь телохранители – люди безгранично ему верные, и в этом были бы сложности. И Октамасад здесь… Видно, боги на нашей стороне, раз все так отменно складывается. Мне нужно срочно повидаться с Октамасадом, уговорить его здесь задержаться.

– Ты – безумец?! – Идоменей с недоверием посмотрел на улыбающегося мужчину. – Октамасад не захочет встречаться с греком, к тому же не известно, что ему может взбрести в голову, – ты рискуешь жизнью!

– В этом случае моя вторая кровь берет верх, и для него я фракиец. Ведь он – внук царя одриссков – тоже фракийская кровь. Кто мне поможет с этой встречей?

– Я помогу, – кивнул Фоас. – Попрошу разрешения у Скила отвезти дары его брату, а ты поедешь со мной. О чем ты будешь говорить с этим варваром?

– Каждый рядовой воин мечтает стать военачальником. Октамасад находится в шаге от главенствующей роли царя, и только Скил ему помеха. Расскажу ему, как сделать этот шаг, не делая его.

– Ты говоришь загадками. Ты хочешь его посвятить в наши планы? – встревожился Алкмаон. – Он все же брат царя.

– У царей нет братьев, а есть только претенденты на царство. Но не беспокойтесь – в наши планы я его посвящать не буду. Лишь попрошу задержаться здесь, так как воздух этих мест чрезвычайно целебен – особенно по утрам.

– Ты или очень ловок, или безумен, – с неудовольствием произнес Идоменей. – В обоих случаях я не хотел бы иметь с тобой дел.

Мнения членов Совета разделились, разгорелся бурный спор. Одни предлагали изгнать Спартока и жить, как прежде, другие давали шанс Спартоку довести дело до конца. Спор решило голосование – с перевесом в один голос победили те, кто поддерживал Спартока.


После пира в честь приезда царя скифов, когда Фоас и гости удалились, Скил, разгоряченный вином, нетерпеливо схватил Ириду, собираясь поскорее предаться любовным утехам. Всегда покорная и исполнительная, Ирида вдруг попыталась отстраниться, хотя сама тяжело задышала, борясь со страстью. Скилу это не понравилось, он, схватив ее, перебросил через плечо, словно отвоеванную в бою добычу, и поспешил к широкому ложу. Она стучала кулачками по его спине и что-то говорила, но он ее не слышал.

Только когда он навалился на нее, до него дошел смысл ее слов:

– Не трогай сейчас меня – и совсем скоро ты взойдешь на вершину наслаждения, которого никогда не испытывал! Клянусь Афродитой, ты не пожалеешь, что воздержишься еще какое-то время. Я очень соскучилась и хочу тебя, но то, что нам предстоит узнать, стоит нескольких дней ожидания!

– Что ты задумала? – спросил Скил, размышляя: может, силой сорвать с нее одежды и удовлетворить свою страсть, а уж потом выслушать ее?

Он множество раз брал с боем вражеские селения и города, удовлетворяя свою страсть насилием, но ведь Ирида – не захваченная добыча, а любящая жена, встречи с которой он так долго ожидал. Она всегда в любовные игры добавляла нечто неожиданное, придающее остроту ощущениям. И он решил выслушать ее.

– Через четыре дня наступит последний день праздника Великие мистерии, посвященного Деметре и Коре. Участвующие в нем девять дней до праздника постятся и не вступают в любовные связи, как и на протяжении всего праздника – за исключением последнего дня. Таинства, совершаемые в этот день, придают невероятную остроту ощущениям, так как для того, чтобы отдаться Эросу, участвующий проходит через Страх. Не каждый выдерживает подобное испытание, но кто пройдет его, тот побывает в Элизиуме – стране блаженных душ, где царит вечная весна и время не властно, потому что там правит сам титан Кронос.

– Мне, царю сколотов, ты предлагаешь участвовать в греческом празднике? – презрительно скривил губы Скил.

– На тебе будет маска, а кто под ней – никто не узнает. Я тоже буду в маске. Или ты испугался испытаний? Я слышала, что не всякий воин может до конца пройти их, многие поворачивают назад.

– Возможно, эллин, но не сколот.

Скила начало разбирать любопытство, и он стал расспрашивать Ириду, желая узнать подробности, но та ловко уходила от ответа, а глаза ее смеялись, словно говоря: «Что, испугался, скифский царь, испытания?» Узнав, что инициация будет проходить за городом, в подвале храма Деметры, Скил дал свое согласие.

– Мой супруг, не переживай! Пусть в эти дни и ночи ты не получишь меня всю, но удовольствие ты испытаешь. – Ее взгляд, полный страсти и любви, заставил сурового царя сдаться.

16

Священная статуя, символизирующая фаллос, с головой бога Гермеса и его фаллосом в состоянии эрекции. Считалось, что гермы обладают способностью отвращать злые чары и удерживать любовников.

17

Гетера (греч.) – спутница радости.

18

От этого греческого слова происходит слово «порнография».

19

У греков уже в те времена применялась депиляция, правда, производимая варварскими способами.

20

Греческая баня, представляла собой помещение круглой формы. Комната для потения имела форму усеченного конуса, который сверху закрывался крышкой на бронзовых цепях. В центре размещался открытый каменный очаг.

21

Лунный месяц.

Проклятие скифов

Подняться наверх