Читать книгу Служение нации. 10 мировых примеров управления Государством - Сейдахмет Куттыкадам - Страница 14
Воин и строитель Ататюрк
Реформы
ОглавлениеБыл введен европейский – григорианский календарь, международная система измерения времени и весов, а арабский алфавит заменен на латинский. (Последнее нововведение базировалось на солидарном решении делегатов съезда тюркских народов в 1926 году в Баку). Мустафа Кемаль лично обучал сограждан новому алфавиту в местах скопления народа, на площадях и в парках Стамбула. Менее чем за полгода основная масса людей освоила его. В Казахстане этот процесс затянулся: латиница была введена в 1930 году, но уже в 1940 году заменена кириллицей.
Вместо мусульманского канона введены новые правовые нормы, разработанные на основе права ряда европейских стран. Поэтому на вопрос: «Кто такой турецкий гражданин?» студенты Дикарского университета дали такой ответ: «Турецкий гражданин – это человек, который женится по швейцарскому гражданскому праву, осуждается по итальянскому уголовному кодексу, судится по германскому процессуальному кодексу, этим человеком управляют на основе французского административного права и хоронят его по канонам ислама». Повод для иронии был, эти нормы были «слеплены» довольно поспешно, порой без учета местных особенностей, но Кемаль понимал, что история дает ему очень мало времени на преобразования, и поэтому торопился.
Был издан декрет, требовавший от чиновников носить костюмы европейского образца. Подразумевалось, что остальные граждане последуют их примеру, однако этого не случилось, особенно крепко люди держались за фески5, презираемые Кемалем-пашой. В них он видел «символ невежества, небрежности, фанатизма, ненависти к прогрессу и цивилизации…». После этого фески официально объявили вне закона. Непослушных сурово наказывали, были даже случаи смертной казни.
Много внимания уделялось эмансипации женщин. Отменили многоженство, им дали право развода, они получили право голосовать и быть избранными в выборные органы власти, поступать в любые высшие учебные заведения, ездить вместе с мужчинами в трамваях, поездах, на палубах пароходов и паромов.
«Обычай закрывать лицо женщинам делает нашу нацию посмешищем», – сказал Мустафа Кемаль в одной из своих речей и запретил паранджу. Однако, несмотря на запрет, прекрасный пол не желал открывать свои лики. Тогда Ататюрк, по легенде, издал удивительный указ, согласно которому ношение паранджи разрешалось только… женщинам легкого поведения, и буквально на другой день мир увидел лица турчанок.
Мустафа Кемаль приобщал своих соотечественников к утонченным развлечениям. В первую годовщину республики устроили бал. Большинство из мужчин, собравшихся в зале, были офицерами, они с непривычки робели и не решались приглашать дам на танец. Те, в свою очередь, стеснялись и отвергали робкие предложения офицеров. Президент остановил оркестр и с пафосом воскликнул: «Друзья, не могу себе представить, что в целом мире найдется хоть одна женщина, способная отказаться от танца с турецким офицером. А теперь – вперед, приглашайте дам!» – и тут же сам протянул руку к стоящей рядом женщине.
Вероятно, ко всем его действиям применима фраза, сказанная относительно Петра Великого: «Он варварство устранял варварскими методами».
В 1934 году все титулы Османской империи отменили. В то время у турок, впрочем как и у казахов до середины XIX века, не было фамилий, существовали только прозвища и почетные эпитеты. Поэтому с января 1935 года ввели фамилии. Люди сами выбирали их, одни стали называться по своим профессиям – Офицер, Почтальон, Торговец, Рыбак, Пастух; другие – по устоявшимся прозвищам – Лысый, Толстый, Длинный, Пузатый; третьи придумали благообразные фамилии – Вежливый, Благородный, Честный, Добрый; четвертые имена отцов сделали своими фамилиями; пятые воспользовались официальным списком рекомендованных фамилий, где фигурировали – Настоящий турок, Большой турок, Воин, Герой и т. д. Самому Мустафе Кемалю Великое национальное собрание дало фамилию Ататюрк – Отец турок.
Реформы коснулись и турецкого языка, который был перегружен многочисленными заимствованиями из персидского и арабского языков.
После внедрения латиницы Кемаль-паша основал лингвистическое общество, которому поручил очистить и обновить язык. Подавляющее большинство арабских и персидских слов удалили, вместо них ввели слова из других тюркских языков, древних текстов, а в случаях, когда ничего подходящего не находилось, просто изобретали новые слова. Термины европейского происхождения, гораздо более чуждые, чем восточные заимствования, остались нетронутыми. Впрочем, вскоре обнаружилось, что обойтись без некоторых арабских и персидских слов, прочно вошедших в ткань языка и культуры, невозможно, поэтому их восстановили.