Читать книгу Цветы зла - Шарль Бодлер, Шарль Бодлер - Страница 25

Цветы зла
Сплин и идеал
XXIV
«Тебя, как свод ночной, безумно я люблю…»

Оглавление

Тебя, как свод ночной, безумно я люблю,

Тебя, великую молчальницу мою!

Ты – урна горести; ты сердце услаждаешь,

Когда насмешливо меня вдруг покидаешь,

И недоступнее мне кажется в тот миг

Бездонная лазурь, краса ночей моих!


Я как на приступ рвусь тогда к тебе, бессильный,

Ползу, как клуб червей, почуя труп могильный.

Как ты, холодная, желанна мне! Поверь, —

Неумолимая, как беспощадный зверь!


Перевод Эллиса

Цветы зла

Подняться наверх