Читать книгу Свадьба или смерть - София Сафронова - Страница 3

Глава 2

Оглавление

Всю ночь навязчивые мысли мешали мне заснуть. Виктория, ты должна попытаться ради своего будущего, ради отца. Первые солнечные лучи робко пробивались сквозь старую ситцевую занавеску, давая понять, что совсем скоро всё будет иначе. Плохо или же хорошо – покажет время.

Я уставилась в потолок, пытаясь представить себе потенциальных конкуренток и мужчину, за которого нам предстоит бороться. Наверное, какой-нибудь овдовевший господин остро нуждался в женском внимании. Иначе кто вообще будет устраивать конкурс для девушек, выбирая спутницу жизни? Больше похоже на запланированную покупку какого-нибудь дивана. Чувствовать себя вещью – весьма мерзкое ощущение.

Из дальней части комнатушки послышались шаги отца. Я прикрыла глаза, притворяясь, что всё ещё сплю.

– Виктория, пора вставать. До приезда кареты осталось совсем немного, а тебе ещё привести себя в порядок надо.

Я ещё больше почувствовала себя диваном в выставочном зале на центральной улице.

– Да, папа, и тебе доброе утро.

Мне пришлось пересилить себя и подняться с узенькой кровати, которая казалась мне самым уютным и безопасным местом на земле. Почему я должна уезжать отсюда ни свет, ни заря к какому-то подозрительному незнакомцу?

Отец помог упаковать немного самых необходимых вещей в старый чемоданчик и заставил меня надеть лучшее платье из имеющихся. Его нежно-голубой цвет подчёркивал на контрасте светло-русые волосы и серые глаза. Белые оборки, которые я пришила самостоятельно, выглядели весьма просто, но придавали элегантности.

За окном раздался топот копыт. Это означало, что пора прощаться с отчим домом. Я в сотый раз сдержала подступающие к глазам слёзы. Не сейчас, только не при папе. Он заботливо погрузил багаж в карету и теперь стоял передо мной с противоречивыми эмоциями на лице.

– Удачной дороги, бусинка. Будь сильной, и ты обязательно найдёшь своё счастье.

Слова его не звучали убедительно. Отец будто сомневался до последнего.

– Хорошо, мне пора. До встречи.

Сил стоять перед самым родным человеком уже не было. Мы никогда не расставались с ним больше, чем на двенадцать часов, поэтому не понимали в полной мере, как правильно прощаться.

Ни слова больше. Я шмыгнула в пассажирское отделение экипажа и поспешно отвернула голову от папы, который вот-вот норовил залиться рыданиями. Карета тронулась, дороги назад не было. Путь предстоял долгий. Таинственное имение находилось в десяти часах езды от моей родной деревушки. Я никогда не уезжала оттуда дальше пары километров.

К счастью, ухабистая дорога лежала через живописные места. Леса, уже покрытые сдержанным золотом сентября, сменялись зелёными лугами и возвышенностями. Мелкие капли дождя дробью стучали по крыше, убаюкивая и вгоняя в сладкое забытье. Во время беспокойного дрёма меня настигали жуткие видения. Вот скрюченный старик бредёт ко мне с расставленными для объятий руками, а вокруг него в хороводе собрались прекрасные обнажённые нимфы. Волосы их струились до самой земли, медленно, словно змеи, подбирались к моим ногам и крепко опутывали их…

– Мисс Моран? – чей-то мягкий голос просочился сквозь сон.

Я разлепила глаза и поняла, что экипаж уже прибыл в место назначения.

– Да, это я.

– Добро пожаловать в фамильное имение Де Вилье. Моё имя – Серж Гримён. Я прислуживаю здесь.

Мне пришлось проморгаться, чтобы окончательно прийти в сознание. Мысли в голове путались. Кажется, мне было неизвестно, как должна вести себя настоящая леди в таких ситуациях. Я перебирала в голове десятки женщин, у которых удавалось подрабатывать ранее, пытаясь перенять их светские манеры. Получалось не совсем хорошо.

– Э-э-э… добрый вечер, мистер Гримён.

– Прошу, следуйте за мной. Я проведу вас в покои.

Невысокий мужчина в круглых очках и новеньком костюме галантно протянул руку. Я неуклюже протянула свою в ответ и вышла из кареты. Перед моим взором предстало величественное здание, состоящее из трёх этажей. Окна украшали потрескавшиеся витражи, а изящная резьба обрамляла ветхие фасады. Деревья здесь не тронули краски наступающей осени. Они были скорее тёмно-зелёными, с жухлыми листьями и почерневшей землёй вокруг. Кустарники садовых роз не казались нежными и хрупкими. Вызывающий бархат бутонов делал их похожими на капли крови.

Мы с Сержем шли по мощёной дорожке прямиком в пугающий дом. Сердце колотилось и твердило, что отсюда надо убираться. Слуга галантно открыл передо мной массивную дубовую дверь, жестом приглашая пройти в коридор.

Здесь было совсем темно. Лишь свечи освещали нам путь, обнажая тёмный цвет стен и расписные ковры на дорогом паркете. Я послушно следовала за своим спутником на второй этаж. Невероятно хотелось смотреть по сторонам, отмечать разные детали, но было страшно даже повернуть голову.

Мистер Гримён привел меня в просторную комнату. Он аккуратно поставил чемоданчик на специальную полку.

– Я буду жить здесь одна?

– Да, мисс Моран. Как и все дамы.

– Когда мы сможем увидеться с господином?

– Встреча с ним и его компаньонами будет уже сегодня. Ровно через два часа состоится ознакомительный бал в зале на первом этаже. Пожалуйста, не опаздывайте. Ваше платье для такого знаменательного события в шкафу.

Серж незамедлительно покинул комнату.

Я ошарашенно осмотрелась. Жить одной в такой большой комнате было совершенно непривычно. Да тут еще и двуспальная кровать! Мне пришлось подпрыгнуть, чтобы залезть на высокий матрас. Если и горевать по дому, то только в таких условиях. Тёмная аура вокруг всё ещё беспокоила, но мысли о скорой встрече с незнакомцем притупляли противное чувство.

Можно уехать в любой момент. Отец ведь так говорил?

Мой взгляд упал на тот самый шкаф. Я подошла к нему и не без труда распахнула тяжёлые дверцы. На плечиках висело торжественное платье, больше похожее на произведение искусства. Мне ничего не оставалось, кроме как примерить его. Затянуть шелковый корсет получилось с большим трудом. Пришлось достаточно долго повозиться с ним, но, посмотрев в зеркало, я убедилась, что оно того стоило.

Верх без бретелей выгодно подчеркнул грудь. Пышная, но не слишком, юбка дымчатого цвета мягко спускалась до пола. Россыпь блестящих камней отражала каждый блик от света лампад. Я собрала часть волос на затылке гребнем, который достался мне от матери, а затем надела не самые удобные туфли в цвет ткани платья.

Часы пробили без пяти минут десять. Время пришло.

Свадьба или смерть

Подняться наверх