Читать книгу Долгая прогулка - Стивен Кинг - Страница 1
Часть первая:
Стартуем
Глава первая
Оглавление"Скажи секретное слово и выиграй сотню долларов. Джордж, кто наш первый участник? Джордж?.. Ты где, Джордж?"
Граучо Маркс. Ставка – жизнь[1].
В то утро старенький голубой форд, похожий на маленького пса, уставшего после долгого бега, вырулил на охраняемую автостоянку. Один из охранников, парень с маловыразительным лицом, одетый в хаки и подпоясанный армейским ремнем, спросил удостоверение личности. Молодой человек на заднем сиденье протянул голубую пластиковую карточку своей матери, которая сидела за рулем, а та передала ее охраннику. Охранник поднес карту к компьютерному терминалу, совершенно неуместному в этом застывшем сельском пейзаже. Переработав информацию, терминал выдал:
ГЭРРЕТИ РЕЙМОНД ДЭВИС
УЛ 1 ПОУНАЛ МЭН
ОКРУГ АНДРОСГОГГИН
НОМЕР 49-801-89
ОК-ОК-ОК
Охранник нажал какую-то кнопку и буквы исчезли: дисплей терминала снова стал зеленым, чистым и пустым. Их пропустили.
– Разве они не должны вернуть карту? – спросила миссис Гэррети. – По-моему, они…
– Нет, мама, – терпеливо ответил сын.
– Ты как хочешь, а мне это не нравится, – сказала она, паркуя машину на свободном месте. Она не уставала повторять это с момента отъезда, с двух часов ночи.
– Не волнуйся, – сказал он, даже не вдумываясь в смысл произносимого. Он был занят тем, что осматривался, а также бурлящей внутри него смесью предвкушения и страха. Не успел стихнуть последний астматичный вздох двигателя, как он уже выскочил из машины – высокий, хорошо сложенный юноша, защищенный от коварной прохлады раннего весеннего утра выцветшей курткой армейского покроя.
Его мать тоже была высокой, но слишком худой. Груди у нее почти не было – так, символические припухлости; взгляд неуверенно блуждал – она страшно переживала. Лицо ее выглядело болезненным, а темно-серые волосы сбились набок под тяжестью целой системы заколок, которые по идее должны были удерживать их на месте. Платье некрасиво висело на ней, словно она недавно сильно похудела.
– Рей, – прошептала она тем самым заговорщическим шепотом, который давно уже не вызывал у него ничего кроме тоскливого ужаса. – Рей, послушай…
Он быстро кивнул и принялся старательно заправлять рубашку в штаны. Один из охранников ел консервы из банки и читал комикс. Гэррети смотрел на него и думал в миллион первый раз: это все на самом деле происходит. Но теперь, наконец, эта мысль по-настоящему что-то значила.
– Ты все еще можешь передумать…
Страх и предвкушение, на мгновение смешавшись, захлестнули его с новой силой.
– Нет, уже не могу, – ответил он. – Последний шанс был вчера.
– Они поймут, – сказала она все тем же ненавистным ему заговорщическим тоном, – должны понять. Мейджор…
– Мейджор… – перебил ее Гэррети, но остановился, заметив, как она вздрогнула. – Ты ведь знаешь, что сделает Мейджор, мама.
Очередная машина прошла несложный ритуал у въезда на парковку и заняла одно из свободных мест. Из нее вылез темноволосый парень. Его родители последовали за ним, и несколько секунд все трое стояли единой группой, как встревоженные бейсболисты. У парня за спиной, так же как у многих других, висел легкий рюкзак. Гэррети подумал, а не сглупил ли он, пойдя налегке.
– Значит, ты не передумаешь?
В ней говорила вина, вина под маской тревоги. Хотя ему было только 16, Рей Гэррети знал кое-что о чувстве вины. Его матери казалось, что она слишком суха, устала, а может просто слишком занята своим старыми страхами, чтобы остановить безумие сына на ранней стадии – остановить прежде, чем громоздкий государственный аппарат с этими охранниками в хаки и компьютерными терминалами одержит верх, становясь с каждым днем все более и более бесчеловечным; а вчера, наконец, ловушка захлопнулась окончательно.
Он положил руку ей на плечо.
– Мама, я сам это все придумал. Я знаю, ты здесь ни при чем. Я… – он оглянулся вокруг. Никто не обращал на них ни малейшего внимания. – Я люблю тебя, но это – лучший выход, так или иначе.
– Не правда, – сказала она чуть не плача. – Это не так, Рей, и если бы твой отец был здесь, он бы запретил тебе…
– Ну, его здесь нет, верно? – сказал он намеренно грубо, надеясь хоть таким образом не дать ей разрыдаться. А если придется ее оттаскивать? Он слышал, такое уже бывало. Мысль заставила его похолодеть. Чуть смягчившись, он продолжил: – Выброси из головы, мама, ладно? – И ответил сам себе, выдавив улыбку: – Ну, хорошо.
Она кивнула, хотя ее подбородок все еще дрожал. Хорошего на самом деле мало, но пути назад уже нет. Никто ничего не может изменить.
Легкий ветерок пронес свой шепот через кроны сосен. Небо сверкало голубизной. Впереди лежала дорога, и простой каменный столб на ней обозначал границу между Америкой и Канадой. Предвкушение в нем на мгновение пересилило страх, и ему вдруг захотелось, чтобы все уже началось, захотелось тронуться уже в путь.
– Я тут испекла… Ты ведь сможешь взять их? Они ведь не слишком тяжелые? – и она протянула ему печенье, завернутое в фольгу.
– Конечно, – он взял печенье и неловко обнял мать, всем сердцем желая дать ей то, чего она так ждала. Он поцеловал ее в щеку, и ее кожа показалась ему похожей на старый шелк. На секунду ему самому захотелось разрыдаться, но потом он подумал об улыбающемся усатом лице Мейджора и отступил на шаг, засовывая печенье в карман куртки.
– Пока, мама.
– Пока, Рей. Веди себя хорошо.
Она постояла еще минуту, и ему вдруг показалась, что она очень легкая, настолько, что даже слабый порыв этого утреннего ветерка мог бы подхватить ее, как пушистые семена одуванчика, и унести прочь. Затем она вернулась в машину и завела мотор. Гэррети стоял и смотрел на нее. Она подняла руку и помахала ему. По ее щекам бежали слезы. Теперь он ясно их видел. Он помахал ей в ответ, она отъехала, а он просто стоял, опустив руки, думая о том, каким должно быть красивым, мужественным и одиноким сейчас выглядит. Но когда машина проехала через ворота, одиночество захлестнуло его, и он снова был просто шестнадцатилетним мальчиком, оказавшимся без поддержки в незнакомом месте.
Он повернулся к дороге. Другой мальчик, тот, темноволосый, наблюдал за тем, как со стоянки отъезжают его родители. На щеке у него был некрасивый шрам. Гэррети подошел к нему и поздоровался.
Темноволосый взглянул на него.
– Привет.
– Меня зовут Рей Гэррети, – сказал Рей, чувствуя себя идиотом.
– А я – Питер МакФриз.
– Готов? – спросил Гэррети.
МакФриз пожал плечами.
– Нервничаю. Это хуже всего.
Гэррети кивнул.
Вдвоем они подошли поближе к дороге и каменному столбу на обочине. За их спинами на стоянку выруливали все новые машины. Какая-то женщина внезапно принялась кричать. Неосознанно Гэррети и МакФриз придвинулись ближе друг к другу. Они не оглядывались назад. Дорога лежала перед ними, черная и широкая.
– Поверхность к полудню сильно разогреется, – сказал вдруг МакФриз. – Я собираюсь держаться поближе к обочине.
Гэррети кивнул. МакФриз задумчиво посмотрел на него.
– Сколько ты весишь?
– Семьдесят два с половиной.
– Я – почти семьдесят шесть. Говорят, чем тяжелее, тем быстрее устаешь, но мне кажется, я в хорошей форме.
Гэррети подумал, что МакФриз не просто в хорошей форме, он в отличной форме. Рей задумался, кто эти они, которые говорят, что чем тяжелее, тем быстрее устаешь, почти спросил это вслух, но решил все же не спрашивать. Прогулка – одна из тех вещей, которые существуют сплошь на апокрифах, талисманах и легендах.
МакФриз сел на землю в тени неподалеку от пары других ребят, и Гэррети, подумав, присел рядом. Казалось, МакФриз совершенно о нем забыл. Гэррети посмотрел на часы. Пять минут девятого. Осталось 55 минут. Нетерпение и предвкушение вернулись, но Гэррети постарался подавить их, напомнив себе, что нужно наслаждаться возможностью отдыха пока она еще есть.
Все, кого он видел, сидели. Сидели группами или по-одиночке; один парень влез на низкую ветвь сосны, стоящей у дороги, и ел нечто похожее на бутерброд с вареньем. Ужасно тощий, он был блондином, и на нем были фиолетовые штаны, а из-под старого зеленого свитера с дырами на локтях виднелась синяя хлопчатобумажная рубашка. Гэррети подумал о худых – как они, долго идут или быстро сгорают?
Парни, сидящие неподалеку от них, разговаривали между собой:
– Я не собираюсь торопиться, – сказал один из них, – Зачем? Ну получу я предупреждение, и что? Надо просто контролировать себя. Самоконтроль – вот ключевое слово. Запомни, кто тебе это первым сказал.
Он оглянулся и заметил Гэррети с МакФризом.
– Вот еще ягнята на заклание. Меня звать Хэнк Олсон, и прогулка для меня – игра, – сказал он без тени улыбки.
Гэррети назвал свое имя, МакФриз тоже рассеянно назвался, по-прежнему глядя на дорогу.
– А я Арт Бейкер, – тихо сказал четвертый. Он говорил с едва заметным южным акцентом. Все четверо обменялись рукопожатиями.
Некоторое время все молчали, потом МакФриз сказал:
– Страшновато, а?
Все закивали, кроме Олсона, который пожал плечами и ухмыльнулся. Гэррети наблюдал за тем, как парень, сидящий на ветке дерева, доел бутерброд, скомкал промасленную бумагу, в которую тот был завернут, и бросил комок через плечо. Этот быстро сгорит, решил Гэррети. И от этой мысли он почувствовал себя немного лучше.
– Видите там отметку, прямо рядом со столбом? – внезапно спросил Олсон.
Все посмотрели в ту сторону. По поверхности дороги метались тени раскачиваемых ветром деревьев; Гэррети не был уверен, действительно ли он что-то видит.
– Это с позапрошлогодней Прогулки осталось, – сказал Олсон, довольно ухмыляясь. – Парень так перепугался, что в девять часов просто замер.
Они молча переживали весь ужас этого события.
– Просто не смог пошевелиться. Он получил свои три предупреждения, а потом в 9:02 ему выписали билет. Прямо там, на линии старта.
Интересно, а пойдут ли мои собственные ноги. Гэррети не думал, что вдруг остолбенеет, но такие вещи никогда не знаешь наверняка, пока не придет время проверить; эта мысль пугала его. И зачем Хэнку Олсону говорить о таких кошмарах?
Арт Бейкер вдруг выпрямился.
– А вот и он.
Серо-коричневый джип подъехал к пограничному столбу и остановился. Следом за ним подъехал странный автомобиль с гусеницами вместо задних колес. Он был загружен всевозможным оборудованием и двигался гораздо медленнее. На крыше этого вездехода, впереди и сзади были установлены маленькие радарные антенны. Сверху была платформа, на которой свободно развалившись сидели два солдата, и увидев их, Гэррети ощутил холодок внизу живота. У них были армейского образца крупнокалиберные винтовки.
Кое-кто встал, но Гэррети остался сидеть, так же как и Олсон, и Бейкер, а МакФриз, глянув разок на прибывших, как будто снова погрузился в свои мысли. Тощий парень на сосне лениво болтал ногами.
Мейджор выпрыгнул из джипа. Это был высокий, стройный мужчина, чей глубокий загар отлично гармонировал с униформой-хаки. За поясом он носил пистолет, а на лице – зеркальные очки. Поговаривали, что глаза у Мейджора чрезвычайно чувствительны к свету, поэтому он никогда не показывается на публике без таких очков.
– Садитесь, парни, – сказал он, – Помните о Тринадцатом совете.
Тринадцатый совет гласил: "Сберегай энергию при любой возможности".
Те, кто встал, снова сели. Гэррети опять посмотрел на часы. Они показывали 8:16, и он подумал, что они на минуту спешат. Мейджор всегда приезжает вовремя. В голове мелькнула мысль о том, что часы надо бы перевести, мелькнула – и ушла.
– Я не собираюсь произносить речь, – сказал Мейджор, окидывая их взглядом пустых линз. – Я поздравляю победителя, который находится среди вас, и хочу отдать должное мужеству проигравших.
Он отвернулся к джипу. Было тихо. Гэррети глубоко вдыхал весенний воздух. Сегодня тепло. Хороший день для прогулки.
Мейджор повернулся обратно к ребятам. В руках он держал список.
– Когда я назову ваше имя, пожалуйста, подойдите и возьмите свой номер. Затем возвращайтесь на место и ждите начала. Просьба делать все быстро.
– You’re in the army now[2], – прошептал Олсон, ухмыляясь, но Гэррети не обратил на него внимания. Мейджором нельзя было не восхищаться. Отец Гэррети, пока его еще не забрали Отряды, любил называть Мейджора редчайшим и опаснейшим чудовищем, какое только может произвести нация, социопатом при поддержке социума. Но ему никогда не доводилось встречаться с ним лично.
– Ааронсон.
Низкий, коренастый деревенский паренек с загорелой шеей, явно благоговеющий перед Мейджором, выскочил вперед и получил свою большую пластиковую единицу. Он закрепил ее на рубашке с помощью зажима, и Мейджор хлопнул его по плечу.
– Абрахам.
Высокий рыжий парень в джинсах и футболке. Куртку он обвязал вокруг пояса, как иногда делают школьники, и она широко колыхалась вокруг его коленей. Олсон хихикнул.
– Бейкер, Артур.
– Это я, – сказал Бейкер и поднялся на ноги. Он двигался обманчиво-лениво, и заметив это, Гэррети занервничал. Бейкер, судя по всему, – крепкий орешек. Этот продержится долго.
Бейкер вернулся. Он прикрепил свой третий номер к правой стороне груди.
– Он тебе что-нибудь сказал? – спросил Гэррети.
– Спросил, как там дома – все так же жарко? – робко сказал Бейкер. – Да, он… Мейджор говорил со мной.
– Ну, здесь-то уж точно будет жарко, – громко сказал Олсон.
– Бейкер, Джеймс, – сказал Мейджор.
Он продолжал до 8:40, и успел точно вовремя. Никто не спасовал. Позади, на автостоянке, начали заводиться машины, которые теперь увезут отсюда парней из запасного списка. Они отправятся домой и дальше будут смотреть Долгую Прогулку по телевизору. Вот и началось, подумал Гэррети, вот и началось.
Когда настала его очередь, он получил от Мейджора номер 47 и пожелание удачи. Вблизи Гэррети ощутил его запах – очень мускулинный и какой-то… ошеломляющий. Гэррети овладело почти неодолимое желание прикоснуться к его ноге, чтобы доказать себе его вещественность.
Питер МакФриз получил номер 61. Хэнк Олсон – номер 70. Он простоял возле Мейджора дольше всех. Мейджор рассмеялся какой-то его фразе и похлопал Олсона по спине.
– Я сказал ему, чтоб приготовил деньжат побольше, – сказал Олсон, вернувшись, – А он мне сказал задать им жару. Сказал, что ему нравится, когда участник готов всех порвать. Задай им жару, парень, сказал он.
– Неплохо, – сказал МакФриз и подмигнул Гэррети. Гэррети не понял, что тот хотел сказать этим подмигиванием. Это он так стебется над Олсоном что ли?
Тощего парня звали Стеббинс. Он подошел за своим номером, опустив голову, и не сказал Мейджору ни слова, а затем вернулся к своему дереву и сел на землю под ним. Чем-то он заворожил Гэррети.
Сотым номером был рыжеволосый парень с очень насыщенным цветом лица. Его звали Зак. Он получил свой номер, и все сели, ожидая, что же будет дальше.
Трое солдат из приехавших на вездеходе раздали всем широкие пояса со множеством маленьких кармашков. В кармашках были тюбики с высокоэнергетическими концентратами. Затем солдаты снова обошли всех, раздавая фляги с водой. Все участники застегнули на себе пояса и подвесили к ним фляги. Олсон опустил свой пояс низко на бедра, как ковбой, нашел в нем шоколадку и тут же принялся ее жевать.
– Ничего так, – сказал он, ухмыляясь.
Олсон отпил из фляги, смывая водой вкус шоколада, и Гэррети подумал – он просто выделывается или действительно знает что-нибудь такое, что никому кроме него неизвестно?
Мейджор обвел всех серьезным взглядом. Гэррети взглянул на часы – 8:56 – и когда это время успело ускориться? Его желудок болезненно сжался.
– Ну что ж, друзья, выстраивайтесь по десять человек в ряд. Никакого особого порядка, становитесь рядом с друзьями, если хотите.
Гэррети встал. Он чувствовал себя беспомощно, ирреально, как будто его тело принадлежало какому-то другому человеку.
– Ну, вот и началось, – сказал МакФриз где-то в районе локтя Гэррети. – Всем удачи.
– И тебе удачи, – ответил Гэррети удивленно.
– Надо было мне свою дурную голову проверить, – сказал МакФриз.
Он как-то вдруг побледнел и осунулся, и выглядел совсем не так круто, как раньше. Попытался улыбнуться, но у него ничего не вышло; шрам ярко выступил на его щеке похожий на странный пунктуационный знак.
Стеббинс поднялся и легким шагом подошел к последнему из десяти образовавшихся рядов. Олсон, Бейкер, МакФриз и Гэррети заняли места в третьем ряду. У Гэррети во рту пересохло. Он подумал, а не отпить ли воды из фляги, но решил пока этого не делать. Впервые в жизни он чувствовал собственные ноги настолько явственно. Может ли так случиться, что он замрет и получит свой билет прямо тут, на старте? А Стеббинс – быстро ли он сдаст, Стеббинс со своим бутербродом и фиолетовыми штанами? А он, Гэррети, – он быстро сдаст? Интересно, каково это, когда…
8:59.
Мейджор внимательно смотрел на циферблат своего стального хронометра. Он медленно поднял руку, и все на свете замерло, подчиняясь этой руке. Сотня мальчиков пожирали ее взглядами, и тишина завладела всеми и вся. Тишина стала сутью.
Цифры на часах у Гэррети сменились на 9:00, но поднятая рука не упала.
Ну же! Чего же он ждет?
Ему показалось, он выкрикнул это вслух.
Потом он вспомнил, что его хронометр спешит – по Мейджору же можно часы сверять, вот только он забыл это сделать, он не перевел часы.
Рука Мейджора упала.
– Удачи всем, – сказал он.
Его лицо было бесстрастно, а зеркальные очки прятали глаза. Идущие двинулись плавно, без давки.
Гэррети шел вместе со всеми. Он не замер, и никто не замер. Он прошел парадным шагом мимо пограничного столба, а слева шел МакФриз, а справа шел Олсон. Очень громко звучали шаги.
Вот оно, вот оно, вот оно.
Внезапно им овладело безумное желание остановиться. Проверить, а правда ли они сделают это. Он поборол эту мысль гневно, но и со страхом.
Они вышли из тени на солнце, теплое весеннее солнце. Было хорошо. Гэррети расслабился, сунул руки в карманы и старался идти нога в ногу с МакФризом. Группа начала разбредаться, каждый подбирал оптимальные для него шаг и скорость. Вездеход ехал по обочине, лязгая, в небольшом облаке пыли. Тарелки радаров у него на крыше озабоченно крутились, отслеживая скорость каждого из Идущих и передавая данные на хитроумный компьютер, находящийся внутри. Минимальная допустимая скорость составляла 4 мили в час.
– Предупреждение! Предупреждение 88-му!
Гэррети вздрогнул и оглянулся. Это Стеббинс. У Стеббинса 88-й номер. Вдруг он поверил, что Стеббинс получит билет прямо здесь, а ведь отсюда еще виден пограничный столб.
– Разумно, – это Олсон.
– Чего? – спросил Гэррети. Ему пришлось приложить сознательное усилие, чтобы пошевелить языком.
– Чувак получает предупреждение пока еще свеж, и теперь представляет свои возможности. А реабилитироваться просто – идешь час без новых предупреждений и одно из старых снимается. Ну, ты в курсе.
– Конечно в курсе, – сказал Гэррети. Речь шла о своде правил. Ты получаешь три предупреждения. Если твоя скорость в четвертый раз падает ниже установленной нормы, ты… в общем, тебя снимают с Прогулки. Но если, получив три предупреждение, ты прошагаешь три часа, – ты снова в строю.
– Так что теперь он знает, – сказал Олсон, – а в 10:02 снова будет чист.
Гэррети шел довольно бодро. Он чувствовал себя хорошо. Идущие одолели холм и начали длинный спуск по дороге, с обеих сторон обсаженной соснами, и столб, наконец, исчез из поля зрения. Тут и там по сторонам дороги виднелись свежеперекопанные прямоугольные поля.
– Говорят, картофель, – сказал МакФриз.
– Лучший в мире, – машинально добавил Гэррети.
– Ты что, из Мэна? – спросил Бейкер.
– Ну да, из южной части.
Он всмотрелся в группу из нескольких человек, которые ушли далеко вперед, двигаясь должно быть со скоростью не меньше 6 миль в час. Двое из них были одеты в одинаковые куртки с чем-то вроде орла на спине. Гэррети захотелось ускориться, но он подавил этот соблазн. "Сберегай энергию при любой возможности" – тринадцатый совет.
– Мы пройдем через твой город? – спросил МакФриз.
– Пройдем примерно в 7-ми милях. Думаю, моя девушка и мама придут посмотреть. – Он помолчал и добавил: – Если я дойду, конечно.
– Да ну, мы дойдем до юга и даже четверти состава не лишимся, – сказал Олсон.
Некоторое время все молчали. Гэррети знал, что это не так, но полагал, что и Олсон это знает.
Еще двое получили предупреждения, и сердце Гэррети екало всякий раз, несмотря на сказанное Олсоном. Он оглянулся на Стеббинса. Тот все так же держался позади и ел сейчас еще один бутерброд с вареньем. Третий торчал из кармана его потрепанного зеленого свитера. Гэррети подумал, а не мать ли ему эти бутерброды сделала, и вспомнил о печенье, которое дала ему его мама, заставила взять, как будто отгоняла злых духов.
– Почему они не разрешают зрителям приходить на старт? – спросил Гэррети.
– Это вредит концентрации, – ответил ему чей-то тонкий голос.
Гэррети повернул голову. Это был маленький темный парень с сосредоточенным лицом, к рукаву его куртки был прикреплен номер 5. Гэррети не помнил как его зовут.
– Концентрации?
– Ага, – парень поравнялся с Гэррети. – Мейджор говорит, что присутствие духа – очень важная вещь для хорошего начала Долгой Прогулки, – он дотронулся большим пальцем до кончика своего довольно острого носа, где ярко алел здоровенный прыщ. – И я согласен с ним. Возбуждение, толпы, телевидение – это все потом. Сейчас нам надо сосредоточиться, – он уставился на Гэррети выразительными карими глазами и повторил: – Сосредоточиться.
– А я сосредоточен на том, чтобы цеплять девок и укладывать, цеплять – и укладывать, – сказал Олсон.
Пятый обиделся.
– Ты должен смирить себя. Ты должен сосредоточиться на своих ощущениях. И у тебя должен быть План. Кстати, я Гари Баркович. Мой дом – Вашингтон, Округ Колумбия.
– А я – Джон Картер, – сказал Олсон, – Мой дом – Барсум, планета Марс[3].
Баркович презрительно скривил рот и, сбросив скорость, отстал.
– Как говорится, – в семье не без урода, – прокомментировал Олсон.
Но Гэррети казалось, что Баркович мыслит вполне ясно – до тех пор, пока один из охранников не выкрикнул минут пять спустя:
– Предупреждение! Предупреждение 5-му!
– У меня камень в ботинке! – зло крикнул Баркович.
Солдат не ответил. Он спрыгнул с фургона и пошел по обочине, не выпуская Барковича из виду. В руке он держал стальной хронометр, точно такой же как у Мейджора. Баркович остановился и, сняв ботинок, вытряхнул из него малюсенький камешек. Его потемневшее, какое-то желтовато-землистое лицо блестело от пота; он полностью игнорировал солдата, даже когда тот выкрикнул:
– Пятый, второе предупреждение!
Баркович старательно разгладил носок на ступне.
– Оп-ля, – сказал Олсон. Все они повернулись и шли теперь спинами вперед.
Стеббинс, по-прежнему замыкающий, прошел мимо Барковича даже не взглянув на него. Баркович остался совсем один на дороге, он стоял чуть правее разделительной линии, переобувая ботинок.
– Третье предупреждение, пятый. Последнее.
В желудке Гэррети образовалось что-то похожее на вонючий комок слизи. Он не хотел смотреть, но не мог заставить себя отвести взгляд. Идя спиной вперед, он не сберегал энергию, а очень даже наоборот, но и с этим поделать ничего не мог. Он почти чувствовал как последние мгновения жизни Барковича утекают в никуда.
– Мать моя, – сказал Олсон. – Вот придурок, он же сейчас получит билет.
Но тут Баркович встал. Он помедлил еще секунду, чтобы стряхнуть дорожную пыль с коленей, затем вдруг сорвался на бег, а поравнявшись с группой, вернулся к обычному шагу. Он прошел мимо Стеббинса, который опять же не удостоил его взглядом, и добрался до Олсона.
Баркович широко улыбался, его глаза блестели.
– Видали? Я только что устроил себе отдых. Все согласно Плану.
– Это тебе так кажется, – сказал Олсон голосом чуть выше своего нормального. – А я вижу, что теперь у тебя три предупреждения. За какие-то жалкие полторы минуты ты теперь будешь идти три, мать их, часа. И вообще, на кой черт тебе отдых понадобился? Мы же только начали, придурок!
Баркович снова обиделся. Он смерил Олсона презрительным взглядом.
– Посмотрим, кто из нас первым заработает билет, – сказал он. – Все согласно Плану.
– Твой План подозрительно напоминает то, что обычно вылазит у меня из жопы, – сказал Олсон. Бейкер хихикнул.
Фыркнув, Баркович прошел мимо. Олсон не смог удержаться от прощальной подколки:
– Смотри не споткнись, приятель. Они ведь больше предупреждать не будут. Они просто…
Баркович даже не оглянулся, и Олсон замолчал, с отвращением глядя ему вслед.
В 9:13 по часам Гэррети (он таки перевел их на одну минуту назад) джип Мейджора въехал на вершину холма, с которого все они как раз начали спускаться, и проехал по противоположной от вездехода с солдатами стороне дороги; Мейджор поднес ко рту мегафон.
– Рад сообщить вам, парни, что вы только что одолели свою первую милю. Также хочу вам напомнить, что самое длинное расстояние, которое Прогулка преодолела в полном составе, это 7 миль и три четверти. Надеюсь, у вас получится лучше.
Джип рванул вперед и скрылся с глаз. Олсон обдумывал новость удивленно и даже несколько испуганно. Меньше восьми миль, подумал Гэррети. Ему бы и в голову не пришло, что может быть так мало. Он был уверен, что никто, даже Стеббинс, не получит билет раньше часов четырех. Он подумал о Барковиче. Все что ему надо сделать – это в течении ближайшего часа всего разок сбросить скорость ниже минимума.
– Рей? – сказал Арт Бейкер. Он снял куртку и теперь нес ее, перекинув через руку. – Была какая-нибудь особая причина, которая заставила тебя участвовать в Долгой Прогулке?
Гэррети отвинтил колпачок фляги и глотнул воды. Вода была прохладна и хороша. На верхней губе осталось несколько капель, и Гэррети с удовольствием слизал их. Приятно чувствовать такие вещи.
– Честно говоря, даже не знаю, – ответил он.
– Вот и я тоже, – Бейкер задумался на минуту. – Ты занимался бегом или еще чем? В школе, например.
– Нет. А ты? – спросил Гэррети.
– И я нет. Но видимо это уже не важно, правда? Больше не важно.
– Да, это уже не важно.
Разговор сошел на нет. Они прошли через небольшую деревню с магазином и автозаправкой. Двое стариков сидели на раскладных стульях рядом с станцией и смотрели на них змеиными стариковскими глазами. На пороге магазина молодая женщина подняла на руки своего маленького сына, чтобы он мог их разглядеть. Еще парочка ребят постарше, лет двенадцати, насколько мог судить Гэррети, глазели на них завистливо, стоя в отдалении.
Пошли разговоры о том, какое расстояние они уже прошли. Поговаривали, что скоро прибудет второй вездеход сопровождения, чтобы следить за полудюжиной ребят в авангарде, которые к настоящему моменту совсем скрылись с глаз. Одни говорили, что они делают 7 миль в час, другие – что все 10. Кто-то авторитетно заявил, что один из парней впереди сник и уже получил два предупреждения. Что же мы его еще не догнали, если это так, подумал Гэррети.
Олсон доел шоколадку, которую начал еще до старта, и отпил немного воды. Другие ребята тоже ели, кто что, но Гэррети решил не следовать их примеру пока по-настоящему не проголодается. Он слышал, концентраты очень хороши. Их выдают астронавтам, когда отправляют в космос.
Вскоре после десяти они прошли дорожный знак, на котором было написано ЛАЙМСТОУН 10 МИЛЬ. Гэррети вспомнил о той единственной Прогулке, на которую его взял отец. Они отправились во Фрипорт (мама была с ними) и смотрели как Идущие проходят через город. Участники Прогулки выглядели усталыми, они совсем отупели от приветственных криков, мельтешения рук, поднятых над головами, и бесконечных УРА: так зрители приветствовали своих фаворитов и тех, на кого поставили. Позже, в тот же день, папа сказал ему, что люди облепили все обочины от самого Бангора. В сельской местности было не так интересно, да к тому же к дороге никого не подпускали, может и вправду, чтобы не мешать Идущим, как говорил Баркович. Но со временем все конечно же стало лучше.
Когда Идущие дошли до Фрипорта в том году, они находились в дороге уже более 72-х часов. Гэррети был переполнен впечатлениями. Мейджор начал произносить речь, когда ребята были милях в пяти от города; он начал с Духа Состязания, продолжил Патриотизмом и закончил чем-то под названием Валовой Национальный Продукт – в этом месте Гэррети рассмеялся, потому что для него слово "валовой" означало что-то мерзкое, типа наваленной кучи. Он съел шесть хот-догов, а когда, наконец, увидел Идущих, обмочился.
Один из них кричал. Это воспоминание было самым ярким. Каждый раз, ставя ногу на землю, он кричал: не могу НЕ МОГУ не могу НЕ МОГУ. Но продолжал идти. Все продолжали, и очень скоро последний прошел мимо отделения "Л. Л. Бин"[4] на Федеральной дороге № 1 и пропал из виду. Гэррети был слегка разочаровал тем, что никто не получил билета у него на глазах. Больше Долгих Прогулок они не посещали. Тем же вечером, Гэррети слышал, как отец хрипло кричит на кого-то по телефону, как бывало обычно, когда он напивался, или начинал думать о политике, а мама на заднем плане своим проклятым заговорщическим шепотом умоляла его прекратить, пожалуйста прекрати, пока кто-нибудь не взял трубку параллельного телефона.
Гэррети отпил немного воды. Интересно, как там Баркович справляется.
Они снова шли мимо домов. Их обитатели целыми семьями сидели на лужайках, улыбались, махали руками, пили Кока-Колу.
– Гэррети, – сказал МакФриз. – Вот так-так, ты глянь, что тебе перепало.
Симпатичная девчонка лет 16-ти в белой блузке и красных клетчатых бриджах держала в руках знак с надписью маркером: ДА-ДА-ГЭРРЕТИ НОМЕР 47 Мы любим тебя, Рей, Уроженец Мэна.
Сердце Гэррети едва не выскочило из груди. Внезапно он понял, что победит. Безымянная девушка доказала ему это.
Олсон восхищенно присвистнул и, свернув колечком левую ладонь, средним пальцем правой несколько раз похабно пронзил ее. Гэррети нашел эту его выходку довольно мерзкой.
К черту совет номер тринадцать. Гэррети подбежал к обочине, девушка увидела его номер и завизжала. Она набросилась на него и поцеловала в губы. Гэррети вдруг возбудился. Он решительно ответил на ее поцелуй. Девушка нежно просунула кончик языка между его губ. С трудом соображая что делает, Гэррети положил ладонь на ее округлую ягодицу и крепко сжал.
– Предупреждение! Предупреждение 47-му!
Гэррети отступил от девушки и усмехнулся.
– Спасибо.
– Да… да ну что ты! – ее глаза сияли.
Он хотел сказать что-нибудь еще, но заметил, как солдат начинает открывать рот, чтобы вынести ему второе предупреждение. Он бегом вернулся на место, слегка задыхаясь, но по-прежнему с усмешкой на губах. Впрочем, он все равно чувствовал себя немного виноватым из-за небрежения тринадцатым советом.
Олсон тоже ухмылялся.
– Ради такого я и на три предупреждения согласен.
Гэррети не ответил, но развернувшись назад помахал девушке. Когда она пропала из поля зрения, он развернулся обратно и теперь шел, твердо решив в течение следующего часа избавиться от предупреждения. Просто надо быть осторожным и не заработать новое. Но чувствовал он себя хорошо. Он был в форме. Он и до Флориды мог бы запросто дойти. Он пошел чуть быстрее.
– Рей, – МакФриз все еще улыбался. – Куда спешишь?
Да, все верно. Совет номер 6: тише едешь – дальше будешь.
– Спасибо.
МакФриз улыбнулся еще шире.
– Ты меня не слишком-то благодари. Я тоже собираюсь выиграть.
Гэррети уставился на него обескураженно.
– Я хочу сказать – давай не будем строить из себя мушкетеров. Ты мне нравишься, и вполне очевидно, что у симпатичных девчонок ты пользуешься успехом. Но если ты упадешь, я не стану тебя поднимать.
– Ну да, – Гэррети тоже улыбнулся, но как-то вымученно.
– С другой стороны, – мягко протянул Бейкер, – мы тут все вместе завязаны, так что вполне можем провести время с удовольствием.
МакФриз улыбнулся.
– Почему бы и нет?
Они начали подниматься на холм и замолчали, сберегая дыхание. На полпути к вершине Гэррети снял куртку и забросил ее на плечо. Через некоторое время они прошли мимо брошенного кем-то свитера. Кое-кто, подумал Гэррети, еще пожалеет о том, что выбросил его. Там, впереди, один из авангарда начинал сдавать.
Гэррети сосредоточился на том, чтобы просто переставлять ноги. Он все еще чувствовал себя хорошо. Он чувствовал себя сильным.
1
"Ставка Жизнь" – "You Bet Your Life" – американская викторина, транслировавшаяся сначала на радио, а потом и на телевидении. Наиболее известная версия велась Граучо Марксом (Groucho Marx) – одним из знаменитой четверки братьев Маркс. Шоу дебютировало на ABC Radio в октябре 1947 года, затем, в сентябре 1949 переместилось на CBS Radio, а в октябре 1950 – на NBC-TV. В 1960 году викторину переименовали в Граучо-шоу (The Groucho Show), а через год закрыли окончательно.
2
"You're in the army now" – букв. "Теперь ты в армии" – может показаться, что это отсылка к известной песне Status Quo, но это не так. Песня была впервые записана в 1981 году, то есть через два года после выхода книги, а Status Quo и вовсе записали и исполнили ее в 1986 году. Вероятней всего, автор имеет в виду фильм 1941 года под таким же названием.
3
Джон Картер, марсианин – центральный персонаж т.н. "барсумского цикла" американского фантаста Эдгара Райса Берроуза. Первый роман этого цикла вышел в 1912 году и назывался "Принцесса Марса" ("A Princess of Mars"); последний ("Джон Картер – марсианин" ("John Carter of Mars")) датирован 1964 годом. Берроуз оказал колоссальное влияние на массовую литературу вообще и приключенческую фантастику в частности. Значительная часть фантастики 20-30-х годов была написана как прямое подражание книгам Берроуза. Многие авторы говорили, что он сильно повлиял на их творчество – например, Рэй Брэдбери и Филип Хосе Фармер, а в число продолжателей входят такие писатели, как Джон Норман и Отис Клайн.
4
"L.L.Bean" – американская компания, специализирующаяся на изготовлении одежды и оборудования для отдыха на природе. Базируется во Фрипорте, штат Мэн.