Читать книгу Пылающая гора. Часть 1 - Татьяна Милях - Страница 5

Глава 4

Оглавление

Первая волна гнева после разговора с отцом прошла и Анри де Круа мчался по просёлочной дороге, стараясь не думать о предстоящем бале. Просёлок лентой извивался под копытами коня, деревья и кустарники пролетали мимо в бешеном хороводе, стремительно неслись, охватывая всадника зелёным коридором. Дорога делала крутой поворот, и граф неожиданно прямо перед собой увидел девушку, выжимающую подол платья. В последний момент он успел дёрнуть коня в сторону, тот встал на дыбы, но все, же задел незнакомку. В эти несколько секунд, до того, как девушка полетела в сторону, Анри только и успел заметить на фоне бурой земли белые стройные ноги, озарённые лучами солнца и её огромные глаза.

Стремглав соскочив с жеребца Анри бросился к девушке, испугавшись, что зашиб её. Похоже бедняжка на мгновение потеряла сознание и граф обеспокоенно склонился над ней, но с облегчением заметил, незнакомка приходит в себя. Встревоженным взглядом, Анри окинул её распластанное тело, желая убедиться, всё ли цело. Девушка лежала на боку, юбка осталась задранной, оставив открытыми её ноги, левое бедро волнительно выдавалось вперёд, на нём отчётливо выделялось небольшое родимое пятно величиной с небольшую монету в форме короны. «Прямо королевские ножки!» – усмехнувшись про себя, подумал Анри, невольно продолжая её разглядывать. Девушка казалась юной, почти девочкой, в мокром простом платье, вся растрепанная, лицо испачкалось в пыли. Несмотря на такой неприглядный вид, мужчина, отметил, она всё же хороша собой. Не заметив явных повреждений, граф успокоился, но его взгляд неустанно притягивали её предательски обнажённые ножки. Анри улыбнулся, настроение у мужчины поднялось. Тем временем, девушка поймала его взгляд, и на её лице отразилось ужасное смущение. Неподдельная реакция незнакомки развеселила графа, а когда она, гневно сверкнув глазами, с детской обидой в голосе произнесла: – «Как вам не стыдно!» – то позабавила мужчину ещё больше. «Милое дитя, я так давно не слышал подобных слов и не видел, что бы так краснели», – насмешливо подумал Анри, а вслух ответил: – «Мадмуазель, я не могу не видеть того, что представлено взору». Девушка снова зарделась и растерянно взглянула на него.

Не понимая, откуда она здесь взялась и почему вся мокрая Анри начал её расспрашивать, но незнакомка была не склонной к разговору, а ему поговорить с ней очень хотелось. Может потому, что давненько он не встречал женщину, которая не пыталась кокетничать и флиртовать с ним. Девушка заинтриговала графа. Немного подумав, Анри предположил – скорее всего, она служанка из поместья д Амбуаз. Отсюда до поместья рукой подать. Незнакомка подтвердила его догадку. Неожиданно он обратил внимание на панталоны, развешанные за её спиной, и девушка, заметив, его взгляд, вновь смутилась, и настолько быстро сорвала и спрятала их, что мужчина не выдержал и расхохотался. Если бы малышка знала, сколько он видел этих женских панталон! А незнакомка пришла в полное смятение, чем снова развеселила его. Но граф никак не мог получить от незнакомки вразумительного ответа на свои вопросы. Девушка явно говорила неправду, потом он заметил мужской камзол, висевший на суку: – «Так вот, что она здесь делает!» – разочарованно подумал Анри, – Похоже, она встречалась с любовником. – заподозрил мужчина, и мысль, посетившая голову графа, неожиданно расстроила его: – Оказывается, столь очаровательное создание совсем не невинно, и в провинции, женщины так же распущены, как и в столице» – решил он. Но девушка, разгадав его предположение, разразилась искренним негодованием и, наконец, объяснила, что с нею произошло. Она рассказывала, про какую-то карету, лошадь и дядюшку. Анри, почему-то порадовался ошибочности своих предположений на её счёт, и настроение у него вновь поднялось. Граф заметил, несчастная уже готова расплакаться, от его вопросов, и решил оставить бедняжку в покое. В конце концов, похоже, от падения она ещё не совсем пришла в себя, поэтому и не может ни чего толком объяснить предположил Анри, вскочил на коня и распрощался с незнакомкой. На прощание граф вновь взглянул на девушку и засмеялся от того, как она по-детски сердиться и насупившись смотрит на него, и уже, в абсолютно хорошем расположении духа, мужчина направился домой.

Конь неспешной рысью нёс графа по лесу, и перед его глазами вновь и вновь возникали ножки незнакомки с родимым пятном на бедре, и Анри снова вспоминал, как она смущалась и сердилась. Эти воспоминания озаряли улыбкой лицо мужчины, и он задорно подумал: – «Ещё час назад, милорд, вы считали, свою жизнь законченной, – обратился он к себе, – И вот, стоило хорошенькой девушке случайно оказаться на вашем пути и оголить ножки, как вы уже воспаряли духом и готовы на новые приключения» – подтрунивал над собой граф. Анри совершенно успокоился и взялся обдумывать, какую каверзу устроить отцу. Он планировал пусть немного, но насолить родителю, в отместку за его победу над ним. Граф ещё не знал, что сделает, и понадеялся, на счастливый случай, который сам собой подвернётся, и тогда его пока рассеянные мысли выстроятся в конкретный план. В таком настроении Анри выехал на зелёную лужайку парка, расположенного с задней части замка. Издалека заметив карету, он догадался – Луиза вернулась домой. Настроение мужчины поднялось ещё больше, от осознания того, что совсем скоро он увидит любимую сестру. Граф пришпорил коня и поскакал к замку.

Подлетев к крыльцу, Анри бросил поводья подбежавшему слуге, быстрым шагом зашёл в дом, и прошёл по просторному холлу, больше напоминающему зал для торжеств. Взлетев по лестнице на галерею, и минуя её, мужчина остановился перед дверью покоев сестры. После отъезда Луизы к мужу, её комнаты так и оставили за ней, надеясь, что дочь будет частенько навещать отчий дом и гостить у родителей. Анри постучался, услышав, как сестра произнесла, – «Войдите», – открыл дверь и увидел девушку. Она как раз передавала спящего ребёнка няньке, по-видимому, только что покормив его. Кормление грудью молодая мама не доверила никому, отказавшись от всех кормилец, и очень гордилась этим.

Завидев брата, Луиза засияла от счастья, бросилась ему на шею, стараясь не производить много шума, не желая разбудить малыша, пока нянька не вынесла его в другую комнату. Анри, смеясь, подхвати девушку и закружил по комнате, так же как раньше, когда она была маленьким ребёнком. Когда граф поставил сестру на пол, она, обняв его руками, поцеловала в щёку, и он расцеловал девушку. Брат и сестра искрились от счастья, радуясь долгожданной встрече:

– Ну, наконец! Наконец ты приехал! – сияя, проговорила Луиза, – Я так соскучилась! Ты совсем забыл меня, – добавила она, пытаясь надуть губки и изобразить обиду, – И даже не приехал на крестины своего племянника, – обиженно посмотрела сестра, стараясь состроить сердитое личико.

– Здравствуй, моя милая сестричка, – произнёс Анри, улыбаясь, – Как ты похорошела! Прямо красавица!

Она смущённо отвела глаза:

– Да брось ты…

– Нет, правда! Ты стала просто ослепительной и выглядишь счастливой.

– Не заговаривай мне зубы, – снова сердито проговорила Луиза, – Почему ты не приехал раньше? – вновь нахмурилась она.

– Прости меня, милая, – нежно ответил брат, – Я был очень занят, у меня не получилось выехать раньше, – соврал Анри, не признаваться же, что просто забыл о крестинах, тогда Луиза точно обидится и надолго.

– Ну почему все мужчины, которых я люблю, постоянно заняты, особенно когда происходит, что-то важное? – возмутилась девушка, – Мой муж, не остался на торжества в честь нашего сына, а сразу уехал по делам. Мой брат, из-за своих дел не присутствовал на крестинах, – хмуря бровки и надувая губки, ворчала сестрёнка, стараясь казаться сердитой.

– Я очень, очень виноват перед тобой, но обещаю исправиться, – пообещал Анри, и поцеловал её руку, нежно взглянув в глаза, – Лучше покажи мне моего племянника, я до сих пор не видел его.

Лицо сестры расплылось в улыбке, и вся её обида тут же растаяла.

– Пойдём, – охотно согласилась она, и повела брата в соседнюю комнату, где мирно спал маленький Луи.

Анри взглянул на ребёнка и улыбнулся, в кроватке лежало маленькое, пухлое создание. Его личико обрамляли светлые локоны как у Луизы, закрытые глазки подчёркивали тёмные длинные ресницы, он мирно посапывал. Малыш во сне чему-то улыбался и мило пускал пузыри. Он выглядел таким забавным и граф не выдержал и протянул к нему руку, которая на фоне крохотной ручки малыша казалась огромной. Анри осторожно коснулся пальчиков племянника, и с искренней теплотой посмотрел на него, а потом перевёл взгляд на сестру:

– Какое чудо! – прошептал он.

Луиза гордо, взглянула на брата. Анри вдруг почувствовал, как в груди шелохнулось нежное чувство, и он подумал, что вообще-то был бы не против, если бы такой крепыш лежал в колыбельке и в его покоях. Они ещё несколько секунд рассматривали ребенка, и вышли, из комнаты. Сестра взяла брата за руки, подвела к креслу, стоящему у окна усадила его и села напротив:

– Ну, рассказывай, – потребовала она.

– Что рассказывать? – улыбаясь, спросил Анри.

– Всё! – безапелляционно заявила Луиза, – Как ты живёшь? Как Париж? Что у тебя нового?

– Всё как обычно. Париж – бурлит. Живу я хорошо. А нового? – тут Анри вспомнил разговор с отцом, помрачнел, и настроение у него вновь испортилось. Девушка сразу заметила перемену, и настороженно взглянула на брата, ожидая объяснения. – А нового, дорогая моя сестричка, то, что наш отец всё же решил меня женить, и похоже на этот раз мне уже не отвертеться, – печально вздохнув произнёс он, затем встал, подошёл к окну и замолчал, задумчиво уставившись в него.

Луизу, озадачило состояние брата, она перестала улыбаться и подошла к нему. Анри повернул голову в её сторону и усмехнулся, увидев, с каким сочувствием сестра смотрит на него.

– Да, моя дорогая сестренка, он намерен меня женить, во что бы то ни стало. Для этого и устроил бал в честь твоего сына. А через три дня, я должен сообщить имя невесты, или отец лишит меня наследства, – произнёс граф, вернулся к креслу и снова опустился в него.

Луиза, как заворожённая прошла за братом и опустилась напротив, не отрывая от него глаз.

– Но я думала, ты уже выбрал жену? – изумлённо произнесла девушка.

Заметив, искреннее удивление и сочувствие сестры, Анри с удовлетворением отметил, что, хотя бы она не участвовала в заговоре против него.

– Нет, сестрёнка. Я вообще не понимаю, что мне делать! – расстроено проговорил он, – У меня просто голова идёт кругом! Я не знаю на ком остановить выбор. Ни одной кандидатуры! Понятие не имею чьё имя произнести, – сокрушаясь признался граф.

Озадачено уставившись на брата, Луиза поняла, насколько он растерян и расстроен.

– Не переживай так, – попробовала утешить его сестра, – Может, на балу ты встретишь хорошую девушку и полюбишь её?

Эти слова чуть не взорвали мужчину. Они напоминали ему детские сказки про принцев и принцесс, которые, конечно нравились Луизе, но подобные девичьи мечтанья, раздражали такого прожженного циника как он. Но взглянув на сестру и увидев, насколько она сочувственно смотрит на него, Анри не смог рассердиться на девушку. Граф почувствовал, она просто старается успокоить его и спокойно ответил:

– Луиза, я не верю в эти романтические фантазии. Какая любовь? Ты уже познала мужчину и поэтому я буду с тобой откровенен. Всё просто и банально. Мне нравиться женщина. Я нравлюсь ей. Нам хорошо вместе. Когда мы уже всё узнали друг о друге, нам становится скучно, и мы расстаёмся. Всё! Нет никакой любви. Это простое естественное влечение, – проговорил он, и поднявшись с кресла, расхаживал по комнате.

Луиза во все глаза смотрела на мужчину и, не отрываясь, следовала взглядом за его движением. Анри никогда не разговаривал с ней, как со взрослой, и она ещё не видела брата таким. Где-то в глубине души у неё, шевельнулся тревожный холодок, а что если всё, что говорили о нём, правда? Но Луиза выгнала неприятную мысль из головы, не желая менять образ брата, поскольку человек, который сейчас предстал перед ней, пугал её. К тому же она верила, – любовь существует. Девушка точно знала это! «Нет, он просто не понимает», – подумала Луиза. Она должна объяснить ему, – он неправ! – решила сестра.

– Нет! – вдруг запальчиво произнесла она, – Ты абсолютно не прав! Я знаю, любовь существует. И любовь – это не только физическое влечение, Анри. Это гораздо большее! Ты чувствуешь, как образ этого человека тебя переполняет, когда душа болит, когда воздуха не хватает. Когда от одной мысли о любимом, делается тепло в груди и хочется летать! – продолжала говорить Луиза. Глаза у неё широко раскрылись и лихорадочно горели. Граф вдруг с удивлением отметил, сестра знает, о чём говорит, а она продолжала, – Ты мечтаешь находиться с ним вместе всегда, и это совсем не надоедает, наоборот, только тогда ты ощущаешь себя счастливым и это чувство невозможно передать словами! Оно живёт в тебе, оно поёт, оно несёт тебя! А от одной мысли, что ты больше никогда не увидишь любимого, твоё сердце раскалывается на мелкие кусочки и хочется умереть, и жизнь теряет всякий смысл. Не-е-ет, – протянула Луиза – это слово, – Ты не прав. Я точно знаю – любовь есть. Я чувствую, это! Я убеждена! – горячо добавила девушка, – Я люблю Рамона, и я знаю, он любит меня. И это не только физическое влечение, Анри, – снова повторила она, – И мама с папой тоже любят друг друга. Разве ты этого не видишь? Они столько лет вместе, но они любят!

Несколько озадаченный, таким возвышенным и взволнованным монологом сестры Анри не знал, что ответить. Мужчина догадался, насколько своими циничными высказываниями он задел наивную девушку и пожалел об этом. Брату не хотелось обижать её. Речь Луизы была настолько искренней и горячей, что у него пропало всякое желание спорить с ней. Анри понимал, она не знала того, что знал он, и почувствовал, что и ему не знакомо то, что испытывала сестра.

– Возможно, ты права, – согласился граф, не желая ссорится, – Может я просто не встретил такую женщину, которая вызвала бы во мне те чувства, о которых ты говоришь, – неохотно проговорил брат и заметил Луиза явно обрадовалась, решив, что смогла убедить его, – Но я не думаю, что смогу встретить её на балу, который устраивает наш отец.

– Но почему, Анри? – от души недоумевала сестра, и нежно улыбнувшись, заглянула ему в глаза.

– Да потому, что практически всех женщин, которых я там увижу – я знаю! – ответил он раздражённо, – Они все крутятся при дворе и посещают балы, устраиваемые королём. Если до сих пор не одна из них не тронула моё сердце, то почему завтра они должны его тронуть? – ответил граф, переходя на фразы из девичьих романов, откровенно иронизируя.

Луиза, не знала, что ответить.

– Ну, может, ты всё же кого-то не знаешь? – с надеждой проговорила, она.

Анри начал надоедать этот становившийся бессмысленным разговор.

– Не фантазируй, сестрёнка, а лучше помоги мне выбрать невесту, – примирительно ответил он, стараясь направить беседу в другое русло, уповая, на то, что Луиза перестанет изводить его своими разговорами про любовь.

Девушка изумленно взглянула на брата, сомневаясь, не шутит ли он, и Анри вдруг ухватился за эту идею, решив поиграть с сестрой:

– А что?! Вот на кого ты покажешь пальцем, на той и женюсь, – со смехом заявил он.

– А если, я покажу на такую дурнушку, что ты в первую же брачную ночь сбежишь, от неё? – решила подразнить брата Луиза.

– Ты этого, не сделаешь! – игриво возмутился Анри, – Ты же не хочешь, чтобы меня лишили наследства?!

Оба расхохотались, как это бывало раньше, и Луиза снова увидела своего милого любимого брата. За окнами неожиданно раздался цокот копыт, и двор заполнил грохот колёс, разносимый булыжной мостовой, выстеленной перед входом в замок. Луиза подбежала к окну, радостно заскакала, и сияющими глазами, взглянув на Анри проговорила:

– Шарлота приехала! – радостно воскликнула она, и решив поделиться волнующей новостью, добавила, – Ты знаешь, она помолвлена с Шарлем де Маси! А он на нашем балу планирует объявить о дате свадьбы! – уточнила сестра, – Скоро моя подруга тоже выйдет за муж! – весело щебетала Луиза, расплывшись в счастливой улыбке, – Извини, братик, но я должна встретить её, – деловито проговорила девушка и поспешила к выходу.

Анри совсем не взволновала свадьба её подруги, и он только усмехнулся, наблюдая, как сестра по-детски радуется предстоящему событию. Луиза подхватила юбки и семенящими шашками вышла из комнаты, он только успел крикнуть ей вслед:

– Ты всё же подумай над моим предложением выбрать мне невесту.

– Подумаю, – ответила девушка, и смеясь скрылась из виду.

Оставшись один Анри задумался и подошёл к окну. Заинтригованный постоянными рассказами Луизы о подруге, он решил взглянуть на неё. У дома остановилась карета с гербом герцогов де Шомон д Амбуаз. Из кареты вышли две девушки, в одной из которых граф узнал свою незнакомку из леса. Он улыбнулся, вспомнив, пикантную сцену и заметил на девушке другое платье. «У малышки добрая госпожа, переодела её в свой наряд», – подумал Анри, отметив, как она преобразилась, сделавшись ещё более привлекательной. Рядом с незнакомкой стояла вторая девушка, выглядела она чуть старше и была покрупнее служанки, но оценить фигуру миледи мужчина не смог, её скрывала накидка. Девушка повернулась в сторону замка, и граф разглядел лицо. Она показалась Анри простенькой, «серенькая мышка», как сказал бы его друг маркиз де Эсэнваль. Ни чего особо интересного в подруге сестры он не нашёл и подумал: – «А Луиза так расхваливала, свою Шарлотту, называя её красавицей. Добрая душа!» – хмыкнул про себя граф. Затем Анри обратил внимание, на крепкого старика, в том самом камзоле, который он заметил на дереве. «А вот дядюшка», – проговорил граф, довольно отметив, девушка не обманула. Лицо мужчины показалось ему знакомым. Неожиданно Анри узнал «дядюшку», это был Пьер де Форше, дворянин низшего сословия, старик иногда бывал при дворе, сопровождая старую герцогиню д Амбуаз. Про его военное мастерство ходили легенды! «Надо использовать такую возможность и потренироваться с ним, раз уж де Форше гостит у нас» – мелькнула мысль в голове графа, и он перевёл взгляд на лошадь, привязанную к карете и засёдланную женским седлом. «А вот и лошадь», – произнёс Анри и улыбнулся.

Вдруг де Круа ощутил чувство голода и вспомнил, что с утра ничего не ел и понимая: – сестренке сейчас не до него, она наверняка займётся размещением подруги, граф отправился на кухню в надежде там перекусить. Быстро управившись с хорошим куском отбивной, мужчина расслабился и почувствовал, что просто падает с ног. И не удивительно! Он почти сутки находился в седле, останавливаясь всего на несколько часов, давая передохнуть себе и лошади. Добравшись до своей комнаты, Анри снял камзол и сапоги, упал на кровать и тут же уснул.

Пылающая гора. Часть 1

Подняться наверх