Читать книгу Пылающая гора. Часть 1 - Татьяна Милях - Страница 7

Глава 6

Оглавление

Утро ворвалось в окно графа де Круа весёлым щебетом птиц. Анри проснулся рано, но чувствовал себя бодрым и выспавшимся. Мужчина вышел на балкон, потянулся и улыбнувшись взглянул на Солнце, оно поднялось не высоко над горизонтом и слепило глаза. Справа от замка расположилась конюшня и Анри понаблюдал, как суетятся слуги, перегоняя лошадей, освобождая место для размещения экипажей ожидаемых гостей. Вспомнив о предстоящем бале, граф нахмурился и настроение его несколько испортилось. Но он успел смириться со своей неизбежной участью и решил получать удовольствия от жизни, не смотря, ни на что. Умывшись, мужчина оделся, подумал, как скоротать время до завтрака и вышел из комнаты. Снова перекусить на кухне граф не посмел, боясь разозлить отца, зная, как тот серьёзно относится к семейным трапезам, тем более, накануне он уже пропустил ужин, да и есть ему пока не хотелось. Анри отправился в конюшню и оседлав своего коня решил прогуляться.

Проскакав вокруг замка, граф продолжил свой путь вдоль реки, на берегу которой и расположился сам замок. Выехав на обрывистый склон, Анри спешился и, наслаждаясь спокойствием и красотой окружающей природы, опустился на траву и покусывая сорванную травинку, обдумывал своё положение. Пьянящий утренний воздух освежал мужчину, лёгкая белая рубашка, свободного покроя, не защищала от лёгких дуновений ветерка и не скрывала его сильную грудь, к которой, так любили прижиматься женщины. И граф с удивлением ощутил: – он не чувствует вчерашней злости, а испытывает только небольшую досаду, от предстоящего выбора и отсутствия кандидатур в его голове. Анри растянулся на траве и, подложив, руки под голову наблюдал, как над ним проплывают облака. Они грациозно парили в вышине, медленно перемещаясь и приобретая причудливые формы, в которых угадывались знакомые образы. В детстве Анри любил вот так смотреть на небо и угадывать в облаках силуэты прекрасных птиц и удивительных животных, разглядывать паруса небесных кораблей и любоваться необыкновенными волшебными городами и сказочными замками. Наблюдая за облаками, будучи мальчиком, он перемещался в незнакомый фантастический мир и испытывал трепетный восторг.

Мужчина задумался и, взирая в небесную синь, вдруг вспомнил, что последний раз так лежал в юности, когда застал свою первую любовь за изменой. Тогда-то он, и решил, что не будет, всерьёз относиться к женщинам, и с тех пор свои отношения с дамами воспринимал, как развлечение, которое будоражит кровь и только, и не одна красотка больше не овладевала сердцем и душой Анри. Де Круа легко сходится с женщинами и так же просто расставаться с ними. Тот культ простели, который царил при дворе Людовика XIV, поощрял подобные отношения, и молодой граф быстро сообразил, чего надеются получить от него дамы: – горячей страсти и побольше денег, и он с лихвой предоставлял подругам желаемое. Теперь же мужчине предстояло выбрать одну, которой предстоит находиться с ним ежедневно до самого его последнего дня. Он обязан будет заботиться, и содержать эту женщину, а она должна произвести на свет его детей. «Всё это возможно и не плохо, – подумал Анри, вспоминая малыша Луизы, – Но как выбрать такую, которая не надоест через месяц, или сама не пойдёт в разгул?» Графу совсем не хотелось, слыть рогоносцем, при том, что сам он считал: – ему ни кто не мешает развлекаться на стороне. Мужчина вздохнул, размышляя над выставленным отцом ультиматумом и продолжая разглядывать облака, обратил внимание на одно, вытянутое и изящное с небольшой проплешиной у края. Анри смотрел на облако и размышлял, что оно ему напоминало? Вдруг понял, так выглядело родимое пятно на бедре девушки из леса. Он вспомнил их встречу и улыбнулся. «Смешная, – подумал граф и что-то робко шевельнулось в груди, – Жалко, что служанка, можно было, и приударить за ней, – размышлял он, – Впрочем, какая разница служанка или миледи?» – усмехнулся повеса, но праведный голос, появившись откуда-то из глубины души, пристыдил мужчину: – «Она же совсем девочка, как твоя сестра». Анри согласился: – «Если б кто посмел обидеть Луизу, я бы убил его, – подумал он и вспомнил большие испуганные глаза незнакомки, – Да, жалко обидеть такую, потом совесть замучает» – вздохнул граф и вновь улыбнулся, вспоминая девушку. Он продолжал любоваться небом и облаками, наслаждаясь, безмятежным спокойствием, царящим вокруг. Только робкий вздох ветерка осторожно тревожил траву, да из леса доносилась беззлобная перепалка птиц. Анри подумал, как, наверное, забавно облакам наблюдать за его бессмысленными переживаниями по поводу женитьбы, и постепенно умиротворение природы и проникающая через рубашку прохлада, полностью успокоили мужчину, и он решил, сдаться и попросить отца, подсказать кому из девушек сделать предложение. В конце концов, какая ему разница, кто из них, получит статус его жены? – подумал он. А старик точно просчитает лучшую партию, которая только усилит его положение при дворе. И когда граф пришёл к такому решению, почувствовал себя совсем легко. Мужчина поднялся с травы, ещё раз огляделся, вскочил на коня и отправился обратно в замок.

Подъехав к дому, граф поинтересовался у слуг, где в данный момент находится его отец. Анри не сомневался, что тот уже встал, сегодня маркизу предстояло раздать кучу распоряжений для достойного приёма гостей. Сын оказался прав, ему указали, где он может застать господина и Анри отправился на задний двор, где и увидел отца. Генрих де Круа осматривал подводы с провиантом, проверяя, всё ли что заказанное было доставлено и достойного ли качества. Маркиз хотел лично убедиться, что всё в порядке. Обычно он не занимался подобными делами, но перед таким количеством знатных господ, Генрих не собирался ударить в грязь лицом! Всё должно быть идеально! – полагал аристократ. Анри спокойно подошёл и поприветствовал:

– Доброе утро, отец.

Маркиз, продолжая сверяться со своим списком, смерил сына изучающим взглядом и заметил, его вполне миролюбивое настроение:

– Доброе утро, сынок, – благодушно ответил он, – Похоже, ты выспался? Хорошо отдохнул? – все же несколько насторожено спросил отец.

– Порошу прощения, за то, что я вчера, не присутствовал на ужине. Я сильно устал, у меня просто не оставалось сил, – оправдываясь, извинился сын, – Я так торопился выполнить Вашу волю, отец, и явиться к намеченному Вами сроку, – всё-таки не удержался и съязвил Анри.

Генрих решил не обращать внимание, на пущенную сыном колкость, подумав – этот укус комара он переживёт, тем более, вчера нанёс более ощутимый удар по самолюбию отпрыска.

– В результате ты много потерял, – миролюбиво ответил он, – Вчера мы с девочками прекрасно провели вечер.

– С девочками? – удивился Анри.

– Да, у нас гостит подруга Луизы – Шарлотта д Амбуаз, и мы весь вечер проговорили. Я скажу, она очень умная, скромная и хорошо воспитанная девушка, – уважительно отзывался маркиз о Шарлотте.

Анри вспомнил серенькую мышку, которую видел из окна, и подумал: – «Да, с такой внешностью только и остаётся, как корпеть над книжками, и блистать умом и образованностью, а не красотой.» а вслух хмыкнул:

– Я смотрю, эта девушка сразила всех моих родных! Луиза все уши прожужжала, о своей подруге, теперь ты отец. Уже не удивлюсь, если и матушка возьмется мне рассказывать, какая замечательная подруга у моей сестры. Наверное, если б она не была помолвлена вы, наверное, решили меня женить на ней, – усмехнулся граф, действительно удивлённый тем, как эта невзрачная особа успела околдовать ещё и отца.

– Герцогиня д Амбуаз не согласилась, бы отдать Шарлотту за тебя. Она слишком любит свою внучку, чтобы доверить её такому шалапаю, как ты, – тоже уколол сына Генрих.

– И, слава богу! – засмеялся Анри, – Вообще-то именно о девушках я и пришёл поговорить с тобой отец, – решил перейти к делу граф, не желая тратить время на обсуждение подруги Луизы.

– О каких девушках? – с удивлением переспросил маркиз.

– О тех, которые приедут сегодня на бал, – спокойно ответил сын, – Я искренне сожалею, что прошлый раз нагрубил вам в ответ на предложение подобрать мне супругу.

Генрих де Круа, мысленно ликовал: – после стольких боёв, сын наконец-то сдался!

– Хорошо, Анри. Чего же ты хочешь? – примирительным тоном, спросил он.

– Я признаю, я не могу без вашей помощи подобрать жену, и прошу помочь мне сделать выбор, – ответил Анри, сам удивляясь, как легко удалось ему это произнести, и даже то, как торжествующе загорелись глаза отца, не особо сильно задело графа, – Я прошу назвать имя девушки, которая, по вашему мнению, станет для меня лучшей кандидатурой, я всецело полагаюсь на вас, отец, – смиренно сообщил сын.

Старик расплылся в довольной улыбке, и его голос сделался совсем тёплым:

– Хорошо, Анри. Я подумаю, взвешу все варианты, и к вечеру назову имя, – пообещал Генрих, и уже похлопывая наследника по плечу, добавил, – Обещаю постараться, и подобрать привлекательную девушку. Хочу, чтобы у меня родились красивые внуки, – подмигнул он сыну, радуясь долгожданному примирению, – Твоя мать распорядилась подать завтрак на террасе перед домом. Уж больно сегодня замечательное утро, – счастливо улыбнулся маркиз, – Так что иди, наверное, уже накрыли на стол, а я скоро закончу и присоединюсь к вам.

В душе старого де Круа играли фанфары и он, проводив сына глазами вернулся к своим делам.

Не желая обходить весь дом, Анри зашёл в замок с черного хода, планируя пройти сквозь него следуя по галереям и с холла выйти на террасу. По дороге граф спокойно размышлял: – «Надо уметь признавать поражения, на этот раз я проиграл», – подумал Анри и всё же самодовольно отметил, – он долго держался. В конце концов, всё равно рано или поздно необходимо заводить семью, так значит пришло время не откладывать с этим делом, согласился граф. Ну а сегодняшний бал, где он боялся выглядеть дураком? Что ж, друзья приедут посмеяться над ним, надо посмеяться вместе с ними, устроить какую ни будь игру, закрутить дьявольскую шутку или интригу. Он сделает это даже если она не понравиться отцу, – решил Анри и поглощённый мыслями быстрым шагом приближался к выходу на террасу.


Солнце игриво проскользнуло через окно в комнату девушки и мягкими лучами пригревало щёку Шарлотты. Оно и разбудило её. Открыв глаза, девушка спросонья не сразу поняла, где находится, и с удивлением оглядела комнату. Ей как раз под утро снился страшный сон – она видела глаза мужчины прямо перед своим лицом. Лица она не помнила, оно было, будто в тумане, только глаза, пристально смотрящие на неё, так что у неё по коже пробегали мурашки. И ещё она во сне не могла пошевелиться, будто удав сдавил её, охватив кольцами тело, и она скованная по рукам и ногам, летела в бездонную пропасть. Открыв глаза, Шарлотта продолжала ощущать неприятную дрожь во всём теле, ещё до конца, не очнувшись от сновиденья. Наконец окончательно проснувшись, девушка вспомнила, что гостит в замке у Луизы и сегодня ей предстоит посетить бал. В голове всплыл замечательный вечер, проведённый накануне в кругу семьи подруги, сон постепенно улетучился, и девушка вовсе забыла про него.

Шарлотта оживлённо вскочила с кровати и весело заскакала по комнате, затем подбежала к окну и открыла его. Прохладный, весенний воздух, наполненный, свежестью и ароматом цветов проник в спальню. Девушка вздохнула его полной грудью и даже закрыла глаза от наслаждения. Настроение юной герцогини было приподнятым, она, с замиранием сердца ожидала предстоящий бал, и грезила о встрече с женихом, мысли о котором не отпускали невесту, тревожа радужными мечтами о большой любви. Быстро умывшись, девушка открыла шкаф и перебирая свой небольшой гардероб, задумалась, какое платье выбрать? Салатовое, с выбитым по нему узором, и тёмно-зелёным кантом по вырезу и талии, или бежевое, в мелкий золотой цветочек, украшенное кружевом золотого цвета по груди и подолу? Девушка остановилась на салатовом, оно больше подходило под её глаза, и соответствовало её весеннему настроению. Люси помогла госпоже одеться, и уложила её непослушные волосы в красивую причёску, оставила несколько завитых прядей у висков. Шарлотта оглядела себя в зеркало, поняла, не хватает только украшений, порылась в вещицах, которые ей предоставила бабушка. Для этого платья они подобрали милый гарнитур – серёжки в виде цветочных веточек, с изумрудами и маленькими брильянтами и такую же подвеску. Одев, драгоценности, девушка ещё раз взглянула в зеркало и уже довольная выбежала из комнаты, поспешив проверить проснулась ли подруга. Узнав у служанки, что Луиза ещё спит, решила прогуляться по парку.

Сбежав по лестнице, Шарлотта прошла по просторному холлу и оказалась на террасе. Девушка выпорхнула на дорожку парка, и по ней устремилась к величественным деревьям, растущим неподалёку, плавно переходящими в лес. Ещё издалека юная миледи почувствовала нежный аромат, и приблизившись к опушке леса, увидела под деревьями целую полянку цветущих ландышей. В начале мая вся страна утопает в этих милых и ароматных цветках, которые символизируют счастье и здоровье. Каждый француз старается подарить своим родным и близким трогательный букетик. Согласно французской традиции, с ландышами, поставленными в вазу, в дом приходит настоящая весна, и Шарлотта принялась собирать цветы, надеясь сделать подарок Луизе, представляя, как обрадуется подруга. Собрав букетик, девушка обложила его зелёными листочками, удовлетворённо полюбовалась им, и довольная пошла назад, надеясь, что Луиза уже проснулась. Шарлотта шла и вдыхала дурманящий аромат цветов улыбаясь весеннему дню и наслаждаясь окружающей её красотой. Она прошла через террасу, направилась к раскрытой нараспашку двери, в этот момент опустила голову, собираясь снова понюхать цветы, но в дверях неожиданно с кем-то столкнулась. Покачнувшись, девушка выронила букет и ощутила, как чьи-то крепкие руки удержали её от падения. Подняв голову, Шарлотта обмерла! Перед ней стоял тот самый незнакомец из леса и держал её в своих объятиях. Несколько мгновений они, застыв, растеряно смотрели друг на друга. Мужчина первый пришёл в себя и засмеялся:

– Мадмуазель, вы опять стоите на моём пути!

– Вы?! – выдохнула Шарлотта: – Что вы тут делаете? – возмутилась девушка, высвобождаясь из его рук.

– Я? – удивился её вопросу незнакомец, – Вообще-то приехал погостить, – улыбаясь, ответил он.

«Тоже приехал на бал», – мелькнула догадка в голове Шарлотты, и её охватил ужас.

Анри уже выходил на террасу, когда в дверях неожиданно столкнулся с девушкой, через мгновение он узнал свою незнакомку, и его рассмешило, что он вновь чуть не уронил её! Правда на этот раз она оказалась в его объятиях, и граф почувствовал, ему нравится обнимать её. Анри понял девушка тоже узнала его, она опять краснела, и смущалась, выскальзывая из его рук.

Оглядев незнакомку, граф несколько удивился её наряду, слишком дорогому для прислуги, но про себя отметил, она всё же чертовски хороша. Заметив упавший букетик, мужчина поднял его, и протягивая, девушке произнёс:

– Я рад, что в эту нашу встречу, вы пострадали гораздо меньше, – улыбнулся Анри, явно забавляясь. Шарлотта готова была убить его! Он опять над ней издевался! – Да и выглядите вы сегодня гораздо лучше, – заметил мужчина, – Хотя, – сделал паузу граф, будто задумавшись, – Тогда моему взору представилось, что-то более соблазнительное, чем этот букетик, – засмеялся он.

Девушка сердито выхватила букет из рук незнакомца, заметно смутившись от его недвусмысленного намека. Бедняжка совсем не ожидала встречи с этим человеком, да ещё в гостях у подруги и была готова провалиться под землю от стыда.

– Зачем, вы издеваетесь надо мной? – чуть не плача возмутилась Шарлотта.

Анри посмотрел в её повлажневшие глаза, и неожиданно понял, что перегнул палку.

– Простите, – виновато произнёс он, – Я не хотел вас обидеть.

Тут с галереи второго этажа спустилась Луиза, вся как воздушное облачко, в розовом платье из тончайшего шёлка, увидев в дверях брата и Шарлотту, девушка радостно подлетела и прощебетала:

– Как я рада видеть вас! Вы уже познакомились? – счастливо улыбаясь спросила Луиза и заметив, удивление в глазах обоих, поняла, что нет, и продолжила, – Шарлотта, знакомься этот мой брат Анри! Анри, это моя лучшая подруга Шарлотта, про которую я тебе рассказывала, – весело уточнила она.

– Анри?! – повторила имя Шарлотта и у неё просто подкосились ноги. Она широко открытыми глазами смотрела на незнакомца не смея поверить, что это и есть брат Луизы. Господи! Это тот самый человек, которым пугали её с детства! – пронеслось в её голове, – И надо ж такому случится, что она столкнулась именно с ним! – с досадой подумала бедняжка. Трепет охватил сердце девушки и ей захотелось убежать, но понимая это будет выглядеть глупо, она осталась стоять на месте.

– Шарлотта?! – в свою очередь удивился Анри. Он и не подозревал, что та мокрая служанка, которая предстала перед ним в столь пикантном виде, и есть наследная герцогиня де Шомон д Амбуаз, да ещё и лучшая подруга его сестры, и выходит он потешался над знатной дамой, что не совсем достойно для дворянина.

Луиза ни чего, не понимая, переводила взгляд то на подругу, то на брата:

– Объясните, наконец, что здесь происходит? – потребовала она, – Вы что знакомы?

– Ну, нельзя, сказать, чтоб мы были знакомы, – первым нашёлся Анри, и улыбаясь проговорил, – Миледи не представилась, при нашей первой встрече, впрочем, как и при второй, – улыбнулся он и галантно поклонился.

И тут Шарлотта неожиданно пришла в себя:

– А вы хотели, чтоб я вам доложила, что я герцогиня д Амбуаз, и вы потом по всем кабакам славили моё имя?! – возмущённо произнесла она.

– Ну, что вы, миледи, я не посмел бы…

– Не посмели? – резко перебила девушка графа, – Только что вы многое, что посмели! – сама, поражаясь своей смелости, отчитала мужчину Шарлотта.

Анри даже растерялся. Он не ожидал такого напора от девушки, которая совсем недавно чуть не плакала, но признал, он в самом деле вел себя не совсем деликатно.

– Не сердитесь, Шарлотта. Я же шутил, – улыбаясь, примирительным тоном ответил он.

Луиза стояла и растеряно следила за их перепалкой:

– Ничего не понимаю! Объясните, наконец, что всё это значит? – потребовала она и вопросительно посмотрела на брата и подругу.

– Луиза, именно этот человек вчера в лесу сбил меня лошадью! – с возмущением, пояснила Шарлотта.

– Анри? – искренне удивилась Луиза.

– Да, именно он и есть тот, нахал, – ещё раз подтвердила девушка.

– Сестрёнка, если я чем-то обидел твою подругу, то от всего сердца прошу прощения у вас обеих, – как можно галантнее произнёс граф.

Луиза, наконец, всё поняла, и догадалась, почему Шарлотта так взволнована и, сделав серьёзное лицо, обратилась к брату:

– Анри, пообещай, что ты не будешь, ни при каких обстоятельствах распространяться о том происшествии, которое случилось вчера, – как можно строже, проговорила девушка, чем сильно развеселила графа. Он всегда смеялся, когда сестра вот так строила из себя взрослую, но в этот раз Анри сдержался: – «А то с этими девчонками вновь придётся извиняться!» – подумал он и приблизившись к Шарлотте, галантно взял её руку, и, поцеловав её, поклялся:

– Миледи, я обещаю, этот случай, останется только нашей с вами тайной, – проникновенным голосом и двусмысленно произнес он, не спуская с глаз с бедняжки и, заметив, как она опять покраснела, довольно улыбнулся.

Ну, ничего не мог с собой поделать! Его так забавляла эта девушка! Она так искренне смущалась и почему-то боялась его как птичка, пойманная в клетку, и мужчине нравилось постукивать по клетке, с любопытством наблюдая, как она мечется, глупышка.

Луиза внимательно наблюдала за братом пока он извинялся. Анри вёл себя вроде бы галантно, но в его глазах она заметила веселящихся чёртиков, и поняла, что так раздражает подругу. Внешне всё казалось совершенно пристойным и как при этом, высказать, своё недовольство, девушка не понимала. Он наверняка выкрутится! – недовольно поняла сестра.

Молодых людей позвали на завтрак. Шарлотта, наконец, передала букетик ландышей подруге, та улыбнулась, но сюрприз оказался испорченным.

– Девушки, разрешите вас пригласить к столу, – сказал Анри, подставив один локоть сначала Луизе, а другой Шарлотте. Подруги положили свои маленькие ладошки на его, мускулистые руки, и он гордо повёл их к столу, – Я самый счастливый человек на земле, потому что веду под руку двух самых прекрасных девушек на свете, – опять начал дурачится граф.

Луиза засмеялась, а Шарлотта вежливо улыбнулась. Анри взглянул на подругу сестры и ощутил, как у неё задрожала рука, мужчина подумал – наверное, девушка всё ещё сердится на него и усмехнулся. Шарлотта догадалась, что он почувствовал её дрожь, но не как не могла справиться со своим волнением. Буря чувств охватила бедняжку, главное из которых, – она сейчас прикасается, к тому ужасному графу из своего детства. Она шла рядом с ним взрослым и сильным, он держался уверенно, о чем-то говорил и смеялся, и Шарлотта казалась самой себе маленькой и беззащитной рядом с этим страшным человеком. Ей вновь захотелось убежать и спрятаться от него, и от его смеющихся глаз. Девушка словно сжалась в комочек и исподтишка следила за мужчиной. Но неожиданно осознала, у неё совсем не возникает желания искать его по всему свету, а даже наоборот, она была бы очень рада, если бы граф вообще, исчез из её жизни, и поняла, ни какими такими чарами он на самом деле не обладает, и по не многу успокоилась.

За столом на террасе находилась только маркиза де Круа. Кузен с женой ещё спали, и их не стали будить, а малыш уже поел и играл в своей комнате. В ожидании детей и мужа, Мария удобно расположилась в кресле и наслаждалась тёплым утром. Наконец она заметила, как Анри ведёт под руку девушек и улыбнулась, ей было приятно видеть молодёжь вместе. Особенно, женщину порадовало, что сын находился в весьма благодушном настроении, он шутил, веселился и выглядел абсолютно счастливым, совсем не таким как вчера. «Вот повеса, – улыбнувшись, подумала мать, – Стоило хорошенькой девушке замаячить на горизонте, как он забыл все свои обиды. Ох, уж эти мужчины!» – покачав головой, вздохнула Мария. Анри подвёл подруг к столу, помог им сесть, и занял своё место. Заметив цветы в руках у дочери, мать попросила принести вазочку, и букетик воцарился в центре стола:

– Вот и наступила настоящая весна, – произнесла она, осторожно коснувшись кончиками пальцев ландышей, – Самое время влюбляться и назначать свадьбы, – улыбнулась женщина, посмотрев на взрослых детей, и подошедшего мужа.

Генрих улыбнулся в ответ, поцеловал руку супруги и уселся во главе стола. Вся семья была в сборе. Мария взглянув на маркиза, убедилась, он находится в хорошем расположении духа, и они с сыном даже ни разу, не обменялись колкостями. Это удивило женщину, и она настороженно взглянула на супруга. Тот поймав её недоумённый взгляд произнёс:

– Мы сегодня уже виделись с Анри, – пояснил он, – Знаешь, наш сын, принял правильное решение. Он больше не противиться браку, – самодовольно проговорил Генрих и одобрительно взглянув на Анри, продолжил, – Даже попросил меня помочь ему выбрать достойную невесту.

Мать улыбнулась, радуясь, что их затея всё-таки удалась, и наконец, в их доме наступит покой: – сын женится. Но тут встрепенулась Луиза:

– Как дорогой братик, ты же обещал это дело поручить мне? – изображая возмущение, произнесла она, хотя глаза её продолжали смеяться.

– Я побоялся, что ты выполнишь своё обещание и выберешь самую некрасивую невесту из всех, которые приедут на бал, – засмеялся он.

Луиза сморщила носик и тоже засмеялась. Анри, взглянув на Шарлотту заметил, с каким серьёзным видом она поглощает пищу, продолжая завтракать. Девушка даже чуточку не улыбнулась их шутливому разговору с сестрой.

– Вы, наверное, осуждаете меня, миледи, что я не делаю выбора сам, а доверяю это родным? – поинтересовался граф.

– Отнюдь, милорд. Я тоже не выбирала себе жениха. Всё решила моя бабушка. Думаю, наши близкие делают всё, для нашего счастья и не посоветуют плохого. – Ответила девушка, словно примерная ученица и, посмотрев на Луизу, уже улыбнувшись, уточнила, – Луиза счастлива со своим мужем, и они любят другу друга, а их союз состоялся с подачи родителей, – рассудила Шарлотта, уверенная, в своей правоте.

Но случай с Луизой, был скорее исключением из правил. Молодые люди не так часто оставались довольны выбором родителей, стремящихся браком достигнуть исключительно своих целей. Но Анри не собирался спорить на эту тему, дабы не разрушать только что установившейся мир в семье, и разочаровано подумал, как это скучно, вот так спокойно подчиниться воле других людей. Пусть даже если это твои самые близкие люди. Он хотя бы сопротивлялся, а эта девушка ещё ни чего толком не увидев в жизни, сразу сдалась.

– И что? Вы тоже довольны выбором вашей бабушки? – спросил он у Шарлотты.

– Ещё не знаю, милорд.

– Как не знаете? – удивился граф.

– Я ещё не встречалась со своим женихом, – простодушно ответила она.

От того с каким смирением девушка принимает выбор её будущего, Анри сделалось совсем скучно, и злой чёртик весело заскакал в нём:

– Вам всё равно с кем придётся делить постель и проводить бок о бок всю оставшуюся жизнь? – с вызовом посмотрел на неё граф.

Шарлотта опустила глаза и покраснела, ничего не ответив. Анри, заметив, её смущение усмехнулся, понимая, малышка не привыкла к разговорам на интимные темы, тем более с мужчинами, и догадался, как задел девушку, но графа это почему-то раззадорило ещё больше:

– Шарль де Маси! Так, кажется, зовут вашего жениха? – с высока взглянув на девушку, произнёс Анри, потом немного подумав, изрек, – Да, припоминаю… Я видел его пару раз при дворе. Даже перекидывался как-то с ним пустяшным разговором. Знаете, он не произвёл на меня впечатления, – откинувшись на стуле, выдал вердикт граф, и поморщившись, высказал свои наблюдения о парне, – Абсолютно не хорош собой, скучный, самовлюблённый и как мне показалось очень завистливый человек. Мне кажется вам нужно, что-то получше, – заявил он.

Шарлотта продолжала сидеть, опустив глаза, и было заметно, что его слова графа её расстроили.

– Главное, чтобы он произвёл впечатление на Шарлотту, – перебила Анри мать, ей не понравилось, каким тоном сын рассказывает невесте о её женихе, а главное, что он говорит. Сын явно хотел задеть девочку, и женщина не понимала: – почему? Ведь Шарлотта такая хорошая девушка! – У каждого человека есть свои недостатки и свои достоинства. И не тебе, сын мой, с твоими недостатками осуждать, кого-то бы не было, – резко отчитала она Анри.

– Ну да, ну да, – только и ответил он, ретировавшись под строгим взглядом матери и добавил, обращаясь к Шарлотте, – Надеюсь вам, миледи, он понравиться больше, – и самодовольно улыбнулся.

– Шарль тоже прибудет сегодня на бал, – вступила в разговор Луиза, недовольно взглянув на брата: – зачем он изводит её подругу? И с вызовом произнесла, – Вот Шарлотта и сможет познакомиться со своим женихом и лучше узнать его, – заявила сестра.

– О, это великолепно! – с издёвкой в голосе проговорил Анри и уже обращаясь к отцу, спросил, – Надеюсь, у него нет сестры? Мне бы не хотелось, получить в жёны девушку, с такой внешностью как у Шарля, – не удержался и ещё раз съязвил граф. Ему, почему-то было неприятно, что подруга сестры собралась замуж за этого спесивого идиота, и увидев, как девушка грустно отвела глаза и поникла, вновь довольно усмехнулся.

– Приглашено много дворян, Анри. И не задавайся! Ты не единственный жених во Франции. Кроме тебя есть и другие мужчины, которые ищут невест, – ответил маркиз, подумав: – похоже, сын в глубине души всё ещё злиться на него с матерью и Генрих решил сменить тему, – Ну и что вы, молодые люди, собираетесь делать после завтрака? До вечера ещё уйма времени, – поинтересовался он.

– Я обещала показать, Шарлотте замок и парк, – тут же ответила Луиза, радуясь возможности перевести разговор в другое русло.

– Ну а я намереваюсь размяться и пофехтовать, не хочу терять форму, – деловито произнёс Анри. Отец одобрительно кивнул. – Я заметил, у нас гостит Пьер де Форше, я слышал о его мастерстве в искусстве фехтования, и рассчитываю потренироваться с ним. Думаю, получить пару уроков. Надеюсь, он согласиться. Ваша светлость, вы не планируете привлечь шевалье, к каким-либо делам? – обратился граф к Шарлотте, как можно любезнее улыбнувшись ей.

– Нет, милорд, он абсолютно свободен до вечера, – вежливо ответила девушка, и Анри, тут же послал слугу найти Пьера и пригласить его на террасу.

Луиза, не сдержалась и вздумала похвастаться подругой:

– Между прочим, Шарлотта, тоже прекрасно фехтует, – с вызовом произнесла она, – Именно Пьер де Форше её обучает. Да! – заявила девушка и гордо взглянув, на брата и отца добавила, – Она так фехтует, что может некоторых мужчин за пояс заткнуть!

– Как Шарлотта? – удивилась мать Луизы, – И герцогиня вам позволила заниматься этим? – она так же, как мать Шарлотты считала, что девушке не пристало участвовать в драках.

Но Шарлотта на этот раз совсем не смутившись улыбнулась и ответила:

– Не только разрешила, она ещё и поощряла мои занятия. Бабушка всегда утверждала, в её жилах течёт кровь амазонки, а значит, и в моих тоже. И потом, она говорит, что скоро кроме меня самой, меня не кому будет защитить, – проговорила Шарлотта и у девушки дрогнул голос, и чуть заметная слезинка блеснула в глазах, от одной мысли, что она может остаться на этом свете совсем одна, без своей бабушки, – И поэтому я должна быть сильной, – закончила фразу юная герцогиня, гордо вскинув голову.

Мария заметила мимолётное проявление слабости в глазах девушки и у неё, сжалось сердце. Она поняла, Анна де Амбуаз, таким образом, пыталась защитить свою внучку. В сущности, перед маркизой сидел ребёнок, девочка, оставшаяся без защиты родителей, а главное без мужской защиты. Девочка, пытающаяся, изобразить из себя взрослую. Матери стало безумно жаль сироту, она вдруг испытала к Шарлотте, такое сострадание, что ей захотелось обнять её, но она только понимающе улыбнулась бедняжке и больше не осуждала.

Сам маркиз недоверчиво взглянул на Шарлотту, не веря, что такая хрупкая девушка может в совершенстве владеть шпагой:

– Не может быть, – только и произнёс он.

– Да, милорд, – без лишней скромности, подтвердила девушка, – дядюшке Пьеру уже не всегда получается меня одолеть, – задорно ответила она.

После возращения из монастыря, Шарлотта практически ежедневно занималась с Пьером фехтованием, и он действительно, замечая её успехи, хвалил воспитанницу, тем более никогда ранее у него не было такого усердного и талантливого ученика.

– Не хочу вас обидеть, Шарлотта, – недоверчиво произнёс Генрих де Круа, – Но может это от того, что он уже стар? Или боится обидеть вас? Я помню Пьера в бою! И чтобы такая девочка, как вы победили такого славного воина? Не обижайтесь, дорогая, но я не я не верю, – по-отечески обратился маркиз к Шарлотте.

– Вы можете спросить у дядюшки Пьера, он подтвердит, – обиделась девушка на то, что её заподозрили во лжи.

– Конечно, подтвердит. Он же ваш слуга, – усмехнулся Анри, – Женщина не может преуспеть в искусстве фехтования, так же как мужчина не обойдёт женщину, ну, например, в рукоделии, – надменно произнёс он.

С самим графом уже давно не каждый смельчак решался столкнуться, стараясь избегать дуэли с де Круа и мужчину забавляла эта детская перепалка девчонок с отцом, и Анри с интересом наблюдал за ними.

– Я готова, доказать вам, что это правда! Можно устроить турнир. Я готова сразиться с Пьером у вас на глазах – задетая недоверием, мужчин произнесла Шарлотта.

– А где гарантия, что он вам не подыграет? – не сдавался Генрих де Круа.

– Тогда, я могу сразиться с вами, – не унималась девушка, её всегда задевало, когда кто-то сомневался в её способностях, и только потому, что она женщина.

– Уж не на дуэль вы меня вызываете, миледи? – засмеялся маркиз.

– Что, папенька, струсил? – весело подзадоривала отца Луиза, недовольная, его сомнениями насчёт её дорогой подруги.

– Я бы сразился, с вами, милая Шарлотта, если б не мои больные колени, – улыбнувшись возразил отец, – В этом случае я готов признать, что не всякий мужчина, может победить определённую женщину, – и поняв некоторую двусмысленность фразы, Генрих де Круа засмеялся.

Анри продолжал с улыбкой слушать спор, его так и подмывало на хулиганство, а действительно, почему бы не покуражиться? – решил граф. «Забавно будет посмотреть, на то как эта заносчивая девчонка начнёт размахивать передо мной шпагой» – с насмешкой подумал мужчина, представляя себе уморительную картину.

– Я готов сразиться с вами! – громко произнёс он.

– Анри! – с укором сказала мать, осуждающе посмотрев на сына.

– Хорошо, я тоже готова, – запальчиво ответила Шарлотта.

Граф довольно засмеялся, встал из-за стола, сейчас он поставит девчонку на место! В этот момент подошёл дядюшка Пьер, услышал конец разговора и понял, что тут происходит.

– Вы слышали? – обращаясь к Пьеру, спросил Анри, – Ваша воспитанница собралась драться со мной, – улыбаясь, проговорил он. – Что скажите?

– Скажу, вам не стоит её недооценивать, – спокойно ответил Пьер.

– Пусть принесут учебные шпаги! – воскликнул граф, и один из слуг, тут же помчался выполнять приказание молодого хозяина, – Надеюсь, вы не собираетесь проткнуть меня боевой? – добавил Анри, обращаясь к Шарлоте, на самом деле беспокоясь не за себя, а за девушку, вдруг он по неосторожности, поранит её. Анри огляделся, выбирая место для поединка. Мужчину уже разбирал азарт, и он прохаживался по террасе, с уверенной усмешкой поглядывая на гостью. Шарлотта вышла из-за стола, её тоже охватило волнение от жгучего желания доказать, чего она стоит.

– Вы не против, миледи, если мы сразимся прямо здесь перед террасой?

– Мне всё равно, милорд! – гордо ответила она.

– Вы так уверены в своих силах? – засмеялся Анри.

– А что я теряю? – пожала плечами девушка, – В случае поражения, пострадает только моё уязвлённое самолюбие. Но я смогу пережить такую малость. А если выиграю я? Сможет ли ваше самолюбие пережить это? – продолжила словесную перепалку Шарлотта с вызовом взглянув на мужчину.

Де Круа оценил укол, «девочка растёт прямо на глазах» – подумал он.

Вынесли шпаги. Анри вышел вперёд:

– Ну, что начнём?

– Нет! – запротестовал дядюшка Пьер, – Не торопитесь, милорд, – спокойно остановил он графа, – Прежде моей воспитаннице необходимо переодеться, в противном случае состязание будет не честным, – и заметив удивлённый взгляд де Круа, пояснил, – Вы никогда не пробовали фехтовать в кринолине и корсете? – хмыкнул солдат.

Шарлотта поняла, о чем говорил её верный слуга, и действительно если бы она сейчас в запале взялась драться, то точно проиграла. Граф с лёгкостью бы её победил. Все эти кринолины, юбки и корсеты, сковывали тело и совершенно не позволяли свободно двигаться. Девушка посмотрела на Пьера, и глазами поблагодарила дядюшку за помощь. А как же иначе, она его любимая ученица! Старик относился к Шарлотте, как к собственной дочери, если бы она у него имелась, и он подошёл к своей маленькой госпоже, и приказал: – «Наденьте тренировочный костюм. Я видел, вы его укладывали в багаж. А я, пока вы одеваетесь, разомнусь и поищу слабые места графа», – тихо сказал Пьер. Он слышал о де Круа, как о сильном противнике, и понимал, у Шарлотты мало шансов победить его, но Пьер надеялся, показать достойный поединок, и даже если его воспитанница проиграет, то всё равно она должна вызвать всеобщее уважение. Девушка побежала в свою комнату переодеваться, а Пьер обратился к Анри:

– Милорд, вы хотели со мной потренироваться? Давайте разомнёмся, пока миледи готовится.

Анри, разумеется, согласился, это лучше, чем просто стоять и ждать. Пока де Форше и граф упражнялись, Луиза, маркиз де Круа и его жена, приказали освободить террасу, а сами разместились на стульях сбоку, ожидая турнира. Слуги молниеносно разнесли по дому известие, о готовившемся интересном зрелище, и многие, побросав работу, быстро стягивались на террасу, желая поглазеть на представление. Не каждый день увидишь дуэль молодого хозяина, да ещё с герцогиней! Маркиз отнёсся к любопытству слуг снисходительно, и не гнал никого обратно готовиться к приёму гостей, прикинув, что времени ещё достаточно. Некоторые особо азартные личности принялись делать ставки, мужчины в основном ставили на Анри, женщины, конечно, болели за девушку.

Тем временем Шарлотта переоделось в свой тренировочный костюм, являющийся её гордостью. Она сама придумала и сшила его. Кто ещё мог подогнать наряд так, чтобы ей было абсолютно удобно? Выглядел он, как мужской костюм, но без панталонов, подвязок и прочей чепухи, которой себя обвешивали мужчины наравне с женщинами. Штаны из мягкой кожи, сидели точно по фигуре, они абсолютно не сковывали движения и подчёркивали талию и округлость бёдер. Кроме штанов девушка одела мужскую рубашку из тонкого батиста, а поверх рубашки, жилет, на широких бретелях из той же кожи, что и штаны. Жилет имел некое подобие корсета, но предназначался для защиты груди и спины от возможных порезов при тренировке. Жилет, так же облегал фигуру, и повторял не очень пышные формы девушки. На ногах у воительницы были одеты лёгкие кожаные сапожки на небольшом каблуке, а Люси собрала её волосы в тугую причёску, и они ей не мешали при движении. Когда Шарлотта появилась в таком виде на террасе, собравшиеся публика, замерла, буквально открыв рот.

Пьер де Форше в этот момент находился спиной к выходу и не видел появления воспитанницы, и когда Анри вдруг перестал фехтовать, опустил шпагу и устремил свой взор за спину дядюшки, он, не понимая, в чём дело обернулся, и заметив, какое впечатление произвела своим нарядом девушка, улыбнулся.

Шарлотта выглядела скорее не очаровательно, а соблазнительно. Не то чтобы никто не видел женщин в мужском костюме. Во времена предыдущего короля Людовика XIII, отличающегося странной склонностью и любовью к представителям сильного пола, при дворе частенько проводились оргии, где мужчины наряжались в женские костюмы, а женщины в мужские, и никого это не смущало. Бывало женщины надевали мужское платье для разных целей, будь то охота или поездка на дальние расстояния, но такого костюма, как у Шарлотты никто не видел. И Анри, как и другие мужчины, на время остолбенел. Он не ожидал узреть столь волнующее зрелище, думая, что девушка наденет простую юбку и крестьянскую рубашку:

– Вы, действительно похожи на амазонку, – признал граф, не отрывая от неё глаз.

Пьер де Форше, заметил, как девушка смутилась под взглядом де Круа. Старый вояка после разминки с Анри, сам убедился, насколько тот серьёзный противник. Фехтовал граф отменно! Конечно мужчина сильнее и выносливее женщины, понимал Пьер, но в этом и его слабость, и шансы у его подопечной были… Откланявшись и поблагодарив графа за поединок, учитель взял Шарлотту под локоть и отвёл в сторону.

– Ты видела, как он на тебя смотрит? – спросил он, и девушка расстроено кивнула головой, – Это твоё преимущество! – твёрдо убеждал Пьер, – Пусть смотрит! Граф уверен в своей силе и видит в тебе женщину, а не противника, поэтому и проиграет, – уверено заявил он, – Не смей смущаться! Пользуйся этим. Пусть он хоть сожрёт тебя глазами, дай ему эту возможность. Граф от этого будет менее сосредоточен на самом бое. Понимаешь? – посмотрел в глаза воспитанницы дядюшка, желая убедиться, что до неё дошёл смысл его слов, – Сначала только обороняйся, – напутствовал Пьер, – Не нападай, пусть он расслабиться и уверится в своей победе. На приёмы, где требуется сила, даже не пытайся идти, проиграешь. Он гораздо сильнее тебя. – предупредил солдат, – Твоя сила в движении. Ты более подвижна, чем он, используй это. Давай, моя, девочка, утрём нос этому задаваке! – подбодрил Пьер свою воспитанницу и подтолкнул вперёд.

Шарлотта внимательно слушала наставника и, взглянув ему в глаза, кивком головы дала понять, что всё поняла. После такой поддержки, миледи вышла на лужайку абсолютно спокойная. Она уже не замечала взгляды, которыми её одаривали мужчины. Она, в самом деле, почувствовала себя амазонкой! Что ей взгляды мужчин? Девушка поприветствовала Анри, и встала в боевую стойку. Граф вышел на лужайку и остановился напротив неё, усмехаясь, продолжал, разглядывать соперницу оценивающим взглядом. Все зрители, ожидая начала дуэли заворожено смотрели на столь необычную для боя пару. Стройная, хрупкая девушка и высокий сильный мужчина стояли напротив и смотрели в глаза друг другу. Казалось, у Шарлотты нет шансов против такого противника, и она как фарфоровая статуэтка сейчас рассыплется лишь от одного неловкого прикосновения.

Анри улыбался, его забавляло происходящее, граф оставался уверенным в своей победе, и его смешило, как этот воробышек серьёзно смотрит ему в глаза. Для него это была просто игра, и он не относился к поединку с такой серьёзностью, как Шарлотта.

Девушка больше не смущалась и чувство страха, которое до этого вызывал у неё граф де Круа, тоже ушло. Она полностью сосредоточилась и во всём теле, ощутила нервное возбуждение от предстоящего боя. Шарлотта вспомнила, как в детстве сражалась с воображаемым страшным графом из сказки, и вот он перед ней, улыбается, надеется её заколдовать. «Не выйдет!» – как в детстве подумала девушка и начала движение вокруг противника. Анри, усмехаясь, следовал за ней глазами, но внимание мужчины постоянно переключалось на «ощупывание» её форм. Шарлотта заметила этот взгляд, и поняла о чём, говорил её дядюшка. Граф сделал пробный выпад. Она легко ушла от него. Анри снова ударил, она отскочила. Шарлотта отступала раз за разом, двигаясь назад и покинув лужайку, уже поднималась по ступенькам террасы. Её движения были настолько легки и изящны, что от неё невозможно было отвести взгляда. Девушка двигалась, словно хищная пантера, и граф вместо того, чтоб думать о бое просто любовался грацией соперницы. Неожиданно взгляд Анри коснулся её отставленного бедра, где находилось то самое пятно, Шарлотта, тут же заметив это, неожиданно сделала выпад, и только опыт де Круа спас его от укола, граф в последний момент сумел увернуться и отбить, удар, и искренне удивившись произнес:

– Кошечка решила выпустить коготки?! – решил подразнить девушку Анри и тут же перешёл в нападение.

Но Шарлотта не реагировала на насмешки графа, а не отрываясь следила за его движениями и отбила атаку. Девушка увернулась, пулей проскочила под его рукой, и оказавшись за спиной де Круа вновь чуть не поразила его. Мужчина еле успел отбить её шпагу.

– О! Я вас недооценивал! – пришлось признать графу, понимая, что он на волосок находился от проигрыша. Отругав себя за рассеянность, Анри решил всё-таки сосредоточиться, а не глазеть на девичью фигуру. Но мужчина ничего не мог с собой поделать. Когда девушка в очередной раз наклонилась, уходя от удара, рубашка развязалась и открыла часть её небольшой упругой груди, взгляд Анри, разумеется, устремился туда и Шарлотта, заметив это, тут же нанесла ему ряд ударов так быстро, что противнику пришлось отступить. «Не пялься куда не надо!» – злорадно подумала она. Граф перегруппировался и ударил сбоку, наследная амазонка, сделав кувырок, ушла от его атаки, вызвав вздох восхищения.

Публика, наблюдавшая за поединком, отзывалась восторженными возгласами и одобрительно переговаривалась. Ни чего подобного, ни кто, ещё не видел. Луиза замерла, и прижав руки к груди, горячо болела за подругу, не отрывая глаз, следила за каждым её движением. Мария де Круа чувствуя волнение в груди, переживала за Шарлотту и злилась на сына, когда тот начинал активно нападать на девочку. Даже отец поймал себя на мыли, что он желает, победы герцогине, а не сыну, но зная о его мастерстве понимал, скорее всего такого не случится. «Надо отдать должное малышке, она долго держится против такого противника, как Анри. Юная миледи, на самом деле прекрасная фехтовальщица», – честно признал маркиз. Пьер де Форше, наверное, больше всех переживал за свою воспитанницу. Девушка впервые участвовала в поединке не с ним, и старый воин от души радовался за неё: – пока Шарлотта всё делает правильно, – удовлетворённо думал он.

Анри перестал улыбаться, наконец, осознав, что девушка не такой простой соперник, как он думал ранее, мужчина собрался и нанёс ряд более серьёзных ударов. Шарлотта, не ожидая подобного напора, отскочила и отбежав, заскочила на террасу, где встала на изготовку, у колоннады, выстроившейся вдоль фасада здания. Она догадалась, граф начал злиться и её это только подзадорило. Анри опять напал. Девушка, отбив удар, проскользнула под рукой высокого мужчины и оказалось за его спиной. Граф, быстро развернувшись, отбил её удар, он успел разгадать тактику противника, и их шпаги скрестились. Но здесь Шарлотта допустила ошибку. Вместо того чтоб отскочить, и уйти от противостояния, она попыталась откинуть мужчину, и граф имеющий значительное превосходство в силе просто прижал её к колонне, от чего и предостерегал ученицу Пьер. В итоге две шпаги скрестившись у рукояти, приблизились к её шее, и бедняжка, упёршись спиной к холодному камню, второй рукой вынуждена была удерживать своё оружие, не справляясь одной. Анри остановился, девушка подняла к нему лицо и встретилась с мужчиной глазами:


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Пылающая гора. Часть 1

Подняться наверх