Читать книгу Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов - Татьяна Олива Моралес - Страница 65
1. Группа будущих времён (1-й тип времён – личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)
Развёрнутое дополнение -acagini
ОглавлениеДанное развёрнутое дополнение формирует придаточные предложение, вводящиеся союзом «что», если в данном предложении отсутствует вопросительное слово.
Оборот «который» – ACAK + винительный падеж = развёрнутое дополнение на – acagi + n (буфер перехода в падежи для 3-х лиц) + i (винительный падеж) = acagi+n+i
Если в прямой речи действие протекает в будущем времени, то в косвенной речи используется развёрнутое дополнение на -acagini (в утвердительной или отрицательной формах) с суффиксами принадлежности и суффиксом нужного падежа в сочетании с главным сказуемым.
kazanmak – обеспечивать
Подлежащее придаточного предложения с развёрнутым дополнением – acagini должно стоять в родительном падеже.
Внимание: здесь работает гармония гласных на 2.
Упражнение 27
A.
Поставьте глаголы, стоящие в форме оборота «который» -ACAK в форму развёрнутого дополнения – acağını.
vereceğim
vereceğin
vereceği
vereceğimiz
vereceğiniz
verecekleri
gideceğim
gideceğin
gideceği
gideceğimiz
gideceğiniz
gidecekleri
geleceğim
geleceğin
geleceği
geleceğimiz
geleceğiniz
gelecekleri
söyleyeceğim
söyleyeceğin
söyleyeceği
söyleyeceğimiz
söyleyeceğiniz
söyleyecekleri
alacağım
alacağın
alacağı
alacağımız
alacağınız
alacakları
yapacağım
yapacağın
yapacağı
yapacağımız
yapacağınız
yapacakları
olacağım
olacağın
olacağı
olacağımız
olacağınız
olacakları
okuyacağım
okuyacağın
okuyacağı
okuyacağımız
okuyacağınız
okuyacaları
В.
Переведите на русский язык. Поставьте слова в нужные формы.
1. Bu performans.. (местный пад.) oynamak.. (оборот «который» – ACAK) rol.. (родительный пад.) (роль, которую я буду играть в этом спектакле) çok ilginç olmak.. (развёрнутое доп. -eceğini) (что будет очень интересной) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (я собирался сказать).
2. Ben.. (изменяющаяся ф., направительный пад.) vermek.. (оборот «который» – ACAK) kitab.. (родительный пад.) (книга, которую ты мне подаришь) çok büyük olmak.. (развёрнутое доп. -duğunu) (что очень большая) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (ты собирался сказать).
3. Mehmet (Мехмед), Ali.. (апостроф + родительный пад.) bu mağaza.. (местный пад.) görmek.. (оборот «который» – ACAK) araba.. (родительный пад.) (машина, которую Али увидит в магазине) pahalı ve güzel olmak.. (развёрнутое доп. -duğunu) (что очень дорогая и красивая) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (собирался сказать).
4. Yapmak.. (оборот «который» – ACAK) iş.. (родительный пад.) (работа, которую мы будем выполнять) çok dikkat gerektirmek.. (развёрнутое доп. -eceğini) (что потребует большого внимания) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (мы собирались сказать).
5. Gökyüz.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) görmek.. (оборот «который» – ACAK) yıldız.. (мн. ч. + родительный пад.) (звёзды, которые вы увидите на небе) Dünya.. (апостроф + исходный пад.) (от Земли) çok uzak olmak.. (развёрнутое доп. -duğunu) (что очень далеко) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (вы собирались сказать).
6. Mehmet ve Ali, bu şirket.. (родительный пад.) ofis.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) görmek.. (оборот «который» – ACAK) insan.. (мн. ч. + родительный пад.) (люди, которых они увидят в офисе этой компании) çok meşgul olmak.. (развёрнутое доп. -eceğini) (что будут очень заняты) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (собирались сказать).
Ключ к упражнению 27 (перевод на русский)
Ключом к упражнению 27 является упражнение 28.
Упражнение 28 (перевод на русский – 59 слов)
vereceğimi
vereceğini
vereceğini
vereceğimizi
vereceğinizi
vereceklerini
gideceğimi
gideceğini
gideceğini
gideceğimizi
gideceğinizi
gideceklerini
geleceğimi
geleceğini
geleceğini
geleceğimizi
geleceğinizi
geleceklerini
söyleyeceğimi
söyleyeceğini
söyleyeceğini
söyleyeceğimizi
söyleyeceğinizi
söyleyeceklerini
alacağımı
alacağını
alacağını
alacağımızı
alacağınızı
alacaklarını
yapacağımı
yapacağını
yapacağını
yapacağımızı
yapacağınızı
yapacaklarını
olacağımı
olacağını
olacağını
olacağımızı
olacağınızı
olacaklarını
okuyacağımı
okuyacağını
okuyacağını
okuyacağımızı
okuyacağınızı
okuyacaklarını
В.
Письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на русское время (настоящее, прошедшее или будущее), которое вы используете при переводе а также на лица.
1. Bu performansta oynayacağım rolün çok ilginç olacağını söyleyecektim.
2. Bana vereceğin kitabın çok büyük olduğunu söyleyecektin.
3. Mehmet, Ali’nin bu mağazada göreceği arabanın pahalı ve güzel olduğunu söyleyecekti.
4. Yapacağınız işin çok dikkat gerektireceğini söyleyecektik.
5. Gökyüzünde göreceğimiz yıldızların Dünya’dan çok uzak olduğunu söyleyecektiniz.
6. Mehmet ve Ali, bu şirketin ofisinde görecekleri kişilerin çok meşgul olacağını söyleyecektiler.
Ключ к переводу предложений на русский язык
1. Я сказал, что роль которую я буду играть в этом спектакле, будет очень интересной.
2. Ты сказал, что книга, которую ты мне подаришь, очень большая.
3. Мехмет сказал, что машина, которую Али увидет в этом магазине, дорогая и красивая.
4. Вы сказали, что работа, которую вы будете выполнять, потребует большого внимания.
5. Мы сказали, что звёзды, которые мы увидим на небе, находятся очень далеко от Земли.
6. Мехмет и Али сказали, что люди, которых они увидят в офисе данной компании, будут очень заняты.