Читать книгу Шанс для киборга - Татьяна Осипова - Страница 4

Часть первая «Грехи отцов»
Глава 2 Проект « Медуза»

Оглавление

__________________________________1976 г ноябрь_______________________

Утро выдалось солнечным и безоблачным, несмотря, что это середина ноября и уже начинались первые заморозки. Мистер Джефферсон вяло помешивая кофе, подозвал к себе Майлза, нового дворецкого и по совместительству искусного повара. Майлз был сыном их прежнего мажордома – Артура Холла, расторопный молодой мужчина тридцати четырёх лет, прекрасно усвоивший опыт отца.

– Мне кто-нибудь звонил, Майлз? – спросил Ричард. – Да, и где свежая пресса?

– Вам звонил доктор Рэт, сэр. – Дворецкий, убедившись, что с завтраком покончено, начал убирать со стола, говоря, что положил две газеты и журнал с корреспонденцией на столе в кабинете мистера Джефферсона.

– Он что-то просил передать? – он отложил вчерашний номер «Таймс». – Мне кажется, что ты что-то недоговариваешь, Майли, извини, если мне показалось.

– Не показалось, сэр. Простите, что ставлю вас в неловкое положение. – Майлз поставил поднос на стол, – минутку.

Осторожно неся перед собой поднос с пустыми тарелками и чашкой, он скрылся за дверью, продолжая бормотать извинения под нос. Вскоре вернулся, держа в руках свежий номер «Таймс».

– Простите, сэр, этого больше не повториться, когда утром приходят газеты, а вы ещё спите, я всегда читаю их.

– Ты читаешь «Таймс», Майлз? – удивлённо приподнял брови Джефферсон. – Ну, в этом нет ничего предрассудительного, если ты вовремя доставляешь мне почту. Сегодня что-то произошло важное?

– Да, сэр, об этом говорил доктор Рэт, о… О том, что написано на последней странице там, где обычно печатают… Некрологи. Сэр Рэт был очень взволнован, я бы сказал напуган.

Джефферсон непонимающе глянул сначала на Майлза, потом на газету и тихо проговорил:

– Надеюсь это не то, о чём я подумал. Можешь идти, Майлз, спасибо за превосходный завтрак.

Как только дворецкий оставил его наедине с газетой, Ричард, пролистав её, дошёл до последней страницы. От прочитанного заголовка его бросило в холодный пот. Теперь он понимал отчего дворецкий не спешил со свежим номером газеты.

«Убийство Доктора Мелвилла или ещё один тайный посетитель библиотеки на Монтагью Плас»

«Сегодня ночью, известный генетик, биоинженер, доктор Дейл Франклин Мелвилл был найден в подвальном помещении библиотеки на Монтагью Плас со следами насильственной смерти. Его обнаружил ночной смотритель, который не мог объяснить, что доктор Мелвилл делал в библиотеке в такой поздний час. В интересах следствия, полиция Скотланд-Ярда, не сообщила о своих предположениях, и смотритель библиотеки не захотел напрямую сотрудничать с прессой. Однако нашим журналистам удалось, кое-что выяснить. Один из сотрудников библиотеки, нам рассказал, что в последнее время у них в здании стали происходить необъяснимые вещи.

– Доктор Мелвилл тайно посещал библиотеку, где у него свой кабинет. Он проводил опыты, какие только богу известны. Никто не знал, когда он появляется в лаборатории, у него имелась договорённость с директором. Этой ночью я знал, что доктор работает как обычно. В последние месяцы он иной раз засиживался до утра в кабинете подвала библиотеки. Вчера мне послышался какой-то шум в читальном зале, я поднялся на второй этаж и почувствовал, что здесь кто-то есть. При дальнейшем осмотре ничего обнаружить не удалось, и я вернулся к себе в техническую комнату. После того, как внизу послышался стук и какая-то возня, мне ничего не оставалось, как спуститься к доктору Мелвиллу. Я чувствовал, что происходит что-то нехорошее. Когда я подошёл к лестнице ведущей в полуподвальное помещение, погас свет. В меня врезался незнакомец и ударил меня, потому, что когда я очнулся, свет снова горел. Я лежал на полу внизу лестницы у двери в подвал, голова ныла, а перед глазами плыло. С трудом поднявшись я увидел, что кабинет открыт, а доктор лежал на полу и казался мёртвым. Конечно, в голове у него была дырка, и ничего уже его не могло спасти. В кабинете всё разбросано, словно здесь происходила отчаянная борьба, повсюду валялись какие-то бумаги, везде битое стекло. В клетках истошно кричали и прыгали обезьяны, собаки выли, а мыши и крысы лихорадочно носились из угла в угол, словно все сошли с ума…» Это всё, что удалось узнать нашему корреспонденту, человек, рассказавший нам о событиях произошедших в библиотеке на Монтагью Плас, находится в предынфарктном состоянии, последние события так потрясли его, что ему пришлось обраться в клинику. Кто стоит за этим убийством? Об этом можно догадаться, но не в нашей компетенции раскрывать секреты спец. служб Скотланд-Ярда, но они обещают подробно оповещать «Таймс», о ходе следствия.

Коллектив Королевского Общества Врачей скорбит о безвременной кончине их лучшего члена и высказывает глубокие соболезнования родным и близким. Наша редакция присоединяется ко всему сказанному выше. Дейл Мелвилл Нобелевский лауреат и член Королевского Общества Врачей, гениальный учёный, пал от руки жестокого убийцы. Все кто знал и любил его, верят, что твёрдая рука закона, занесёт меч возмездия над теми, кто стоит за убийством Дейла Франклина Мелвилла.

гл. редактор «Таймс»

Кларк Файзер

Ричард Джефферсон, побледнев, снова перечитал некролог, не веря глазам. Он скомкал газету и отшвырнул в сторону, поднимаясь из-за стола и быстрыми шагами направился к телефону. Набрав короткий номер, он сказал всего несколько слов.

– Я заказал три голубые розы.

Повесив трубку, он вызвал Майлза, приказав приготовить машину.

– Да, сэр, вам ещё что-нибудь нужно? – участливо поинтересовался дворецкий.

– Ты читал это? – Ричард яростно метнул взгляд на смятую газету.– Читал, я вижу. Что думаешь про это, веришь в эти бредни?

– Я не знаю, что говорить, сэр, может стакан воды…

– Спасибо, иди лучше поторопи Бобби, и поменьше обсуждай с прислугой сегодняшнюю газету, я не хочу, чтобы за моей спиной делали неправильные выводы. Вы все знали мистера Мелвилла, поэтому пойми меня правильно.

– Да, сэр, всё будет, как вы сказали, но вдруг они всё равно узнают о докторе Мелвилле?

– Прислуга не читает газет, – он немного помолчал и желчно добавил, – кроме любопытного дворецкого, – и быстрыми шагами направился в кабинет.

Покачав головой, Майлз направился в гараж. Водитель Джефферсона – Бобби Смит, протирал бампер и фары хозяйского «Роллс-ройса». Тёмная форма водителя сидела как влитая, а ворот белоснежной рубашки безупречен, как и тёмно-синий галстук. Поправив котелок на голове, Боб поздоровался с дворецким и, узнав, что хозяину нужна машина, решил проверить всё ли в порядке.

– Вы какой-то дёрганый сегодня, мистер Холл, сами на себя не похожи? – спросил Роберт, поправляя тугой узел галстука.

– Попридержи язык, Смит, – язвительно отозвался Холл. – Хозяин сегодня не в духе, поэтому не задавай ему вопросов.

Роберт улыбнулся краем рта и, ничего не возразив, принялся протирать лобовое стекло. Майлз немного постояв, решил вернуться к своим делам и отправился на кухню. Ему нужно отдать несколько указаний горничным и поговорить с новой кухаркой об её обязанностях.

В дверях он столкнулся с бледным мистером Джефферсоном и, извинившись, направился дальше.

– Как машина, Бобби? – Ричард обошёл автомобиль, оценивая, как Смит привёл её в порядок после вчерашней езды по мокрым улицам Лондона. – Поехали, Боб.

– Куда едем, сэр?

– Выезжай на Кентскую дорогу, через Дантон-Грин в сторону Уршота. – Ричард, тяжело вздохнув, сел на переднее сиденье рядом с водителем.

– Да, сэр. – Бобби чувствовал, что с хозяином твориться что-то не ладное, но, помня предупреждение Холла, не стал заводить разговора. По крайней мере, это не его дело, решил он, и, включив радио, выехал из гаража.

– Роберт, выключи это поганое радио, – резко, но тихо приказал Джефферсон.

– Хорошо, сэр. – Бобби выполнил приказ, удивляясь, тону хозяина, прежде мистер Джефферсон не был таким жёстким. Он был весьма симпатичным человеком и всегда пытался плохое настроение держать при себе, даже когда общался с прислугой. Что-то случилось, решил Бобби, за пять лет работы в доме Джефферсонов, он впервые столкнулся с грубостью хозяина. В зеркале заднего вида появился автомобиль. Чёрный «Мерседес» медленно двигался, следуя за автомобилем Ричарда, и Бобби это показалось странным.

– Прошу прошения, сэр, но за нами движется подозрительная машина.

– Всё хорошо, Бобби, – сказал Ричард, кинув взгляд на преследующую их автомобиль машину. – И прости меня за грубость, знаю это не в моих правилах.

– Не стоит, сэр, всё в порядке. – Роберту стало немного спокойнее, хозяин терпеливо поглядывал на часы и в зеркало заднего вида.

Чёрный «Мерседес» ни на метр, не отставая, двигался за « Роллс-ройсом» Джефферсона. Когда Роберт свернул на Оксфорд-Стрит, автомобили влились в шумную реку транспорта. Поток машин медленно двигался, пока, наконец, не застыл в пробке.

– Ладно, Бобби, включай радио, но только музыку, а то в этих пробках, я начинаю терять терпение. – Джефферсон не хотел, чтобы Боб услышал именно сейчас по радио об убийстве Мелвилла. Ричард и сам, пока не до конца поверив в его смерть, не хотел снова о ней услышать.

Музыка на его счастье спокойная и умиротворяющая. Не каждое радио-утро начинается с классики, подумал он и, закрывая глаза, откинулся назад.

Внезапно в эфир ворвался голос радио ведущего, который казалось, был неожиданно громок и резок.

– Мы прерываем передачу для экстренного сообщения. Сегодня ночью в библиотеке на Монтагью Плас был убит при странных обстоятельствах член Королевского общества врачей доктор Дейл Мелвилл… – Джефферсон уничтожающим взглядом посмотрел на источник его раздражения и, выключив звук, уставился перед собой, еле сдерживая ярость.

– Не нужно задавать вопросов. – Ричард глянул на Роберта и сжал губы.

Тот хотел ответить обычно «да, сэр», но, промолчав, просто кивнул. Хозяин благодарно, но сдержанно улыбнулся и, обернувшись назад, убедился, что чёрный автомобиль двигался за ними.

Роберт понял, в чём дело, из-за чего мистер Джефферсон раздражён с утра. Прочитав утреннюю газету, он узнал о смерти друга. Смит хорошо помнил доктора Мелвилла. Он был славным человеком и в свои сорок семь, не разучился смеяться как мальчишка и совершать всевозможные розыгрыши. Иногда дворецкий, который его знал более близко, чем остальная прислуга, признался, что не поверил хозяину, когда тот сообщил, что доктору уже далеко за сорок. «Я полагал, что ему не больше тридцати пяти», – удивлялся он. У Дейла яркие, голубые глаза и чёрные, как смоль волосы, которые он отбрасывал назад каким-то особым движением. Взгляд у него решительный, как и жёсткое рукопожатие жилистой руки. Однажды Боб испытал его на себе. Он знал, что мистер Джефферсон обожал Мелвилла, они дружили и были, как братья. Даже Лайнал Рэт один из друзей хозяина не мог сравниться с Мелвиллом.

Роберт не знал, что у Джефферсона и Мелвилла есть общая цель. Они работали над одним проектом для секретной организации МИ-6- Британии. Еле-еле продвинувшись на Тотенхем – Корт-Род, автомобиль снова застрял в гудящем потоке. Ричард, сняв очки, протёр их платком и, качая головой, принялся, что-то искать у себя во внутренних карманах. Вытащив оттуда маленькую коричневую записную книжку, переплёт которой был из кожи крокодила, начал листать её. Ему хотелось понять, кто мог знать, что Мелвилл работает в своей секретной лаборатории. Это известно только ему и Бёрку – специальному агенту Ми-6. В библиотеке на Монтагью Плас никто не знал, чем занимался Мелвилл. Для всех, он изучал животных и генетику.

Утром вчерашнего дня они встретились с Дейлом в парке, увиделись случайно, Дейл выгуливал своего пса, весёлого кокер спаниеля, с длинной ухоженной шерстью песочного цвета. Мелвилл не держал прислугу, за исключением приходящей домработницы, убиравшейся у него и иногда готовившей. Обычно Мелвилл завтракал в кафе, находившееся на первом этаже дома, где у него была квартира. Обедал и ужинал он тоже чаще всего не дома, а если в это время увлекался работой, то и вовсе забывал про еду. Когда они встретились, Мелвилл казался крайне возбуждённым.

– У меня новость, кажется то, что мы нашли с тобой, работает!

– В каком смысле? – Джефферсон не сразу понял, что хочет сказать его друг.

– Ничего, завтра утром, приезжай ко мне, часов в одиннадцать. Тебя потрясёт открытие, которое я сделал, об этом ещё никто не знает в МИ-6.

– Ты меня заинтриговал, Дейл, хотя бы намекни. – Спаниель раздражённо рыл лапами землю и порывался вперёд, Мелвилл улыбаясь, покачал головой и, присев на корточки, нежно потрепал за уши любимца.

– Рокки хочет гулять, Дик, – Попытка Мелвилла увести разговор в другую область не удалась. Он глянул на товарища и, махнув рукой, хитро прищурился, – это на тот случай если меня… вдруг не станет… ты должен знать, где копать…

– Я не понимаю, тебя Дейл, тебе что-то грозит? – Джефферсон не на шутку испугался за друга, – что, кто-то пронюхал про то, чем…

– Тихо, Дик. – Мелвилл огляделся по сторонам, – пока всё в порядке, но всегда есть опасность, когда происходят такие открытия, – он понизил голос до шёпота. – Я смог. Понимаешь? Мне удалось создать микросхему, нано-чип, о котором мы говорили. Помнишь? Идём, я не могу говорить о таких вещах здесь на улице. – Они направились в сторону дома, где жил Мелвилл. – Их, эти чипы можно назвать имплантаты. Представляешь, это чудо всё-таки получилось, но одно но. Все это может работать только с помощью Вещества. Помнишь, что мы нашли в Гималаях, об этом, кроме нас двоих, никому не известно. Чип не приживается без вещества. Дело в том, что военные хотят внедрить мои устройства солдатам, агентам разведки, но я не хочу… это может привести к не предсказуемым последствиям. Понимаешь, я опасаюсь, что меня прослушивают. И это нехорошее предчувствие, поэтому я и решил тебе обо всём рассказать.

Ричард недоумённо пожал плечами и сказал, что если разведка узнает, что они скрывали от правительства, им обоим окажется не сладко.

Они подошли к дому, где жил Мелвилл и, Дейл упорно тянул за собой Джефферсона, как и непонимающего, почему с ним так мало погуляли, пса. Когда Рокки гавкнул, пытаясь обратить на себя внимание, Дейл обернулся к нему и сказал:

– Мы ещё погуляем, просто мне нужно поговорить с другом, я же вчера не имел ничего против, когда ты обнюхивал эту соседскую болонку и что ты в ней нашёл. – Ричард сдержанно улыбнулся, его всегда забавляла манера друга разговаривать со своей собакой, словно с человеком. Заметив иронический взгляд Джефферсона, Мелвилл добавил, что напрасно тот смеётся, Рокки всё понимает и сейчас будет ангелом. Ангел посмотрел сначала на хозяина, потом на Джефферсона и, подбежав к машине Мелвилла, которую тот припарковал около дома, обнюхал переднее колесо, и невозмутимо поднял левую ногу.

– М – да, – пробормотал Дейл. – Ну что, ты там, закончил? Пошли, – сказал он Ричарду, и бросил собаке, – а с тобой, я дома поговорю.

Мелвилл толкнул дверь кафе, именно здесь он любил пить кофе по утрам. Посетителей мало, только молодая парочка хихикала за столиком у окна и пожилая женщина в старомодной шляпе со страусовым пером, пила кофе у барной стойки. Друзья заказали кофе и парочку бутербродов и устроились в самом дальнем уголке кафе. Дейл продолжил:

– Вещество нуждается в защите от тех, кто способен превратить его в оружие против человечества. – Дейл серьёзно взглянул на друга. – Не смотри так, что, считаешь меня параноиком?

– В той же степени, что и себя, – горько усмехнулся Джефферсон.

– Поэтому ты должен мне верить, Дик, я чувствую, что надвигается опасность. Мне удалось многое понять и воплотить в реальность. Человек стоит на пороге великих открытий, и если познает силу вещества, то перед ним откроется столько возможностей – победа над болезнями, восстановление безнадёжно больных, инвалидов. Только у людей должно хватить мужества не соблазниться всем, что может позволить это открытие. Люди пока не готовы. Всегда есть силы, которым нужны власть, деньги, желание управлять массами, и такому человеку, поверь, наплевать, что привело его к вершине, к величию и могуществу. Поэтому я не хочу раскрывать Ми-6 тайну, которую мы с тобой нашли в Непале.

– Прости, Дейл, но причём здесь найденная нами субстанция и твоя работа над проектом «Медуза»?

– Просто только с помощью вещества работают мои чипы. Они работают, но только определённое время, мозг меняется, увеличивается в размере, связи между нервными окончаниями и нейронам мозга образуют замкнутую систему, со временем, чип перестаёт соответствовать заложенным параметрам и происходит смещение связей… происходит что-то вроде короткого замыкания. Человек не сможет выдержать нагрузки, его мозг просто начинает поджариваться, а потом кровоизлияние и смерть. С помощью вещества все недостатки мгновенно исчезали, оно, словно щупальцами опутывает мозг и становится проводником между нейронами и чипом. Как это могло помочь людям, которых черепно-мозговая травма превратила в инвалидов не способных мыслить, самостоятельно передвигаться, не способных к полноценной жизни. Так же всё это стало прекрасным решением для людей, потерявшим ноги или руки, одному Господу известно скольким мы смогли бы помочь.

– Ты хочешь стать Богом? – сардонически улыбнулся Джефферсон. – Поверь мне, Дейл, у нас не любят богов, вышедших из простых смертных. Если верить преданиям древности, то мы уже распяли одного такого.

– Ну, ты уже слишком, нас тогда не было, и мы не можем судить, что, правда, а что вымысел.

– Я не верю в эти библейские сказки, как и в того на кого вы все молитесь, ты помнишь, я атеист. Не будем спорить, на это мало времени, меня волнует то, что ты будешь делать со своим открытием, если говоришь, что не хочешь посвящать Бёрка в тайну вещества.

– Я предложу ему то, что сделал, но без участия вещества. Носителя чипа ждёт неминуемая гибель, как только в его мозгу начнут происходить какие-нибудь процессы. Рост, если это ребёнок, старение, если это зрелый человек, и никто не угадает биологический возраст человека у всех он разный, вне зависимости от возраста, указанного в документе. Только лет десять есть у испытуемого на то, чтобы использовать возможности моего изобретения.

– Думаю, Ми-6 этого хватит для осуществления своих планов, – усмехнулся Ричард, – если мы привезли это… – Ричард посмотрел по сторонам, – то должны применить, пусть кто-нибудь погибнет, но миллионы обретут себя…

– Цель, не оправдывает средства…

– Все великие открытия прошли через смерть, через неудачи, теперь, благодаря тем, кто, умирая, помог другим, у нас есть шанс победить болезни, исследовать космос, много можно перечислять, и я не могу согласиться с тобой.

Дейл мрачно помешивал кофе, так и не притронувшись к нему, он не хотел соглашаться с другом и не желал раскрывать секреты Бёрку и тем на кого тот работал.

– Я знаю, у нас с тобой мнения разошлись, но я не собираюсь менять своего решения, надеюсь, ты не окажешь Бёрку содействия в том случае если… – он замолчал на полу слове, – нет, ты не предашь меня, Дик, поэтому я и решил тебе обо всём рассказать.

– Может тебе уехать, – вдруг предложил Джефферсон, – в Тьянгбоче, помнишь настоятеля, такой интересный старичок.

– О чём ты, никуда я не поеду. – Дейл уже не хотел разговаривать, он чувствовал какую-то отрешённость, и это его угнетало. Он понимал, что Ричард, видя его состояние, хочет помочь, но Мелвилл теперь хотел остаться один.

– Завтра, я приеду к тебе, хорошо? – Джефферсон сжал плечо другу, – мы что-нибудь придумаем, – он похлопал его по жилистой руке, – вместе придумаем. Так за кофе такие проблемы не решаются. Нам надо всё хорошенько обдумать. До завтра. Послушай, мне нужно в Хиклиброу на ферму к Уизлингтонам, тебе, случайно, не в ту сторону?

Мелвилл кивнув, отпил из чашки холодный кофе. Рокки, положив лохматую голову на лапы, недовольно смотрел на Джефферсона и, зевая, потянулся.

– Пошли, Рокк. – Дейл потянул за собой своего четвероногого друга. Джефферсон расплатившись с барменом, направился следом.

Он знал, что этим кончится, но если Дейл уедет в Непал к шерпам, что будет потом? Открыв дверь автомобиля, Мелвилл снял с Рокки ошейник и, пропустив его на переднее сидение, сел за руль, а Джефферсон устроился на заднем сидении. Рокки, нервно сопя, поднялся на задние лапы и высунулся в окно.

– Нет, так дело не пойдёт. – Дейл немного приподнял стекло, – поехали тоже в Хиклиброу, там ты вдоволь порезвишься у тётушки Дейзи.

Машина тронулась, Рокки пытался схватить себя за трепещущие на ветру лохматые уши, но после строго голоса, явно обеспокоенного хозяина, бросил это занятие и принялся грызть поводок, лежащий рядом с ним. Дейл поднял стекло, холодный ветер проникал под воротник, и в машине стало холодно. Рокки глянул в закрытое окно, из которого больше не доносились уличные запахи, вздохнул и, небрежно бросив взгляд на сидевшего сзади Ричарда, устроился удобнее и закрыл большие коричневые глаза.

* * * *

Джефферсон, вспомнив прошлый разговор, хотел припомнить, где мог Дейл хранить свой дневник. Он всё записывал, описывая свои опыты. Ричард надеялся, что записи Мелвилла не попали в руки к тем, кто осматривал место преступления. А как же Рокки, с кем он, наверное, домработница, у которой есть ключ, кормит его. Ричард решил, что заберёт собаку, как только уладит всё с Бёрком. Его радовало, что Томас Бёрк не знал об их с Мелвиллом тайне. Вещество, найденное в Непале должно быть в тайнике Дейла, рассуждал Джефферсон и был уверен, что в лаборатории его нет. Во всяком случае, он не хотел терять доверие Ми-6, а значит финансирование его собственных исследований. Да, подумал Джефферсон, всегда приходится чем-то жертвовать и Бёрк, зная это, может надавить на меня.

– Мистер Джефферсон, – окликнул его Бобби, – мы уже проехали Фокстон.

– Я вижу, Бобби. – Завидев впереди закусочную «Жареный Цыпленок», Джефферсон, сказал, чтобы Смит притормозил. – Мне нужно кое-что купить. Ты не проголодался, Боб, а то может и тебе взять что-нибудь?

– Спасибо, сэр, но я хорошо позавтракал, – Роберта удивила такая заботливость хозяина или это после того, как тот накричал на него утром.

Смит смотрел в сторону уходящего хозяина и, увидел, как чёрный «Мерседес» остановился. Из него вышел худощавый человек, средних лет, в тёмном костюме. Закурив, поправил шляпу и повернулся к Роберту, разглядывавшему его. Водитель Джефферсона отвёл глаза в сторону и настороженно посмотрел на вход «Жареного цыплёнка», не нравился ему этот тип, тем более после гибели доктора Мелвилла, Бобби стал более мнительным. Бросив короткий взгляд в сторону незнакомца, Роберт не увидел его, тот словно провалился сквозь землю.

Джефферсон купил бутылку виски «Блек Джек», и направлялся к выходу, когда услышал над ухом знакомый голос.

– Мистер Джефферсон, – обернувшись, он никого не заметил рядом, голос доносился с противоположной стороны. Подойдя к стеллажу с товаром, Ричард увидел сквозь узкий проём Бёрка.

– Томас.

– Тс-с, – Бёрк прижал тонкий указательный палец к губам. – Ваш водитель уже увидел меня и кажется, настроен решительно, будьте осторожны, мистер Джефферсон, встретимся у Уизлингтонов.

– Ага. – Ричард чувствовал, как по спине покатились капли холодного липкого ужаса.—Парень ничего не подозревает, но о смерти Дейла ему стало известно по радио.

– Встретимся позже, – донеслось до Ричарда, он быстрыми шагами направился к кассе и, расплатившись, вышел из магазина.

Усевшись на заднее сидение, сказал Роберту двигаться к ферме Уизлингтонов в Хиклиброу, сам же отвинтив крышку, отхлебнул порядочный глоток виски.

– Мне показалось, что тот человек…

– Тебе показалось, – спокойно прервал его Джефферсон. – Сообщай о всех подозрительных вещах только мне, больше никому, и будь сам осторожнее. Этот человек… С ним всё в порядке. Знай, что после гибели доктора Мелвилла, могут случиться новые смерти, так что держи язык за зубами, чтобы ты не увидел и не услышал. Ясно, Роберт?

– Да, сэр. – Смит, побледнев, глянул на хозяина, и ему в желудке сжалось. Он стиснул зубы и покрепче сжал руль, всматриваясь в мокрую дорогу. Начинался туман, Бобби немного сбавил скорость и включил подфарники.

Приближалась ферма Уизлингтонов, они тут бывали много раз, но никогда Роберт не заходил внутрь. Жена мистера Чарльза Уизлингтона – Беки, чистокровная ирландка с копной вьющихся каштановых волос и голубыми глазами, всегда выносила водителю кофе и большую тарелку пирожков.

Туман сгущался, и Смит чуть было не проехал поворот на ферму. Свернув с главной трассы, он выехал на просёлочную дорогу. Вскоре показалась ограда дома Уизлингтонов, и Роберт остановил машину.

– Приехали, мистер Джефферсон. – Он повернулся к хозяину, сидевшему в каком —то оцепенении.

– Не выходи из машины, Бобби, такой туман, потом ещё чего доброго дорогу до машины не найдёшь, – Ричард рассмеялся, – я не думаю, что задержусь надолго.

Повсюду простирались заросли терновника, Ричард поправил шляпу и почувствовал, что начинал нервничать. Толкнув деревянную калитку, вошёл во двор Уизлингтонов. Слева на верёвках сохло белье, оно слабо колыхалось, ветер почти стих, и Ричард почему-то подумал о том, что теперь из-за тумана оно ещё больше промокнет. Справа аккуратные грядки, с пожелтевшими листьями. Деревья потеряли одежду, теперь она покоилась у подножья корней, укрыв чёрную землю жёлтыми тельцами. Кое-где на грядках торчали сухие, почерневшие от первых заморозков стебли. Они совсем недавно были кустами помидор. Теперь скрючились, точно приговорённые смертники на электрическом стуле. Мистер Джефферсон, собравшись с духом, двинулся к двери дома и позвонил несколько раз, как было условлено.

Дверь открыл сын Чарльза Уизлингтона, Харри, парень лет двадцати. Нескладный молодой человек, невысокого, даже маленького роста, чуть больше пяти футов. При всём этом, он ещё и альбинос. Внешность отталкивающая, для тех, кто мало знал парня. Улыбнувшись, тот по-простому похлопал Джефферсона по руке, и пригласил в дом.

– Как дела мистер Джефферсон, у вас встреча с агентом Бёрком? – он пригладил взъерошенные, белёсые, словно седые волосы. – Нам известно о смерти доктора Мелвилла, это очень огорчило всех нас. Он ведь был вашим близким другом, Ричард, я понимаю, как вам тяжело.

– Спасибо, Харри, а где Чарльз?

– Он в лаборатории. Миссис Фитц, наконец, обзавелась потомством, – улыбнулся парень, показывая неровные зубы. Глядя на него, Джефферсон подумал, что похоже опыты Чарли ставил не только на своих крысах, его сын словно один неудачный эксперимент, хотя в умственных способностях не уступал отцу. Чем вся эта семейка занималась на своей ферме, было известно одному Богу и британской разведке.

– Можно закурить, Харри?

– Да, конечно, миссис Фитц здесь уже нет, а то она не выносила табачного дыма, начинала чихать. Такая умная крыса, она лучше всех проходит лабиринт, я сам занимался с ней, – с гордостью улыбнулся Харри. Он мог долго рассказывать о достижениях миссис Фитц, но тишину прервал звонок. Харри подойдя к двери, посмотрел в глазок.

– Это к вам, мистер Джефферсон, – сказал он, открывая дверь и впуская агента Томаса Бёрка. Тот протянул руку Харри, потом Ричарду и спросил молодого Уизлингтона, где они могут спокойно поговорить.

Харри попросил следовать за ним и направился вверх по лестнице. Бёрк и Джефферсон шли рядом, но оба не проронили ни слова, пока не оказались у двери кабинета миссис Уизлингтон.

– Здесь вам никто не помешает, – проговорил Харри, распахивая перед ними дверь. – Мама готовит чай, мы будем рады посидеть с вами за ленчем после разговора.

– Спасибо, Харри, но боюсь, у нас с мистером Джефферсоном не получится. – Бёрк, сняв шляпу, положил её на стол и, закрывая за парнем дверь, подошёл к столу. – Присаживайтесь, мистер Джефферсон, у меня к вам долгий разговор.

Ричард подумал вдруг о том, что если Бёрк умел читать мысли, он мог узнать о веществе.

– О чём задумались, Ричард? – Бёрк, вынув сигару, поднёс её к носу, принюхиваясь, словно искал в ней изъян. – Вы же знаете, что придумал Мелвилл, могу сразу вам сообщить, что его убили именно из-за его открытия

– Я догадывался, но хочу знать все подробности от вас, а не из газет.

– Всему своё время, Ричард. – Бёрк выпустил струю сизого дыма к потолку. – Вы, как и Дейл, как Уизлингтоны и многие, работаете на Ми-6, а значит для своей страны. Пришло время, когда вам не уйти в тень и не скрыться за спиной Мелвилла. Не делайте вид, что вам ничего неизвестно, я знаю, что у вас с Дейлом есть секреты. Проект « Медуза» под угрозой, русские и ЦРУ готовят ответный удар. Если с Америкой мы сможем договориться, от Советского Союза не дождёшься тёплого приёма. Я немного приоткрою завесу, мы раскрыли секретного агента, русского разведчика, работающего, кстати, вместе с Мелвиллом.

– Но… я знаю только про мозговые имплантаты, – начал оправдываться Ричард, не думая, что его слова вызовут подозрения Бёрка. – Мне ничего не известно про русских шпионов.

– Только он мог выкрасть документы. – Томас как будто и не слушал Джефферсона, курил и смотрел в серую туманную муть в окне. – Туман сегодня густой, как молоко.

– А американцы, вы же сами сказали. – Джефферсон не понимал до конца, что хочет сказать Бёрк. Томас, улыбнувшись, потёр подбородок и, поднявшись с кресла, начал расхаживать по комнате.

– Только вы, по всем полученным сведениям владели информацией для создания имплантатов, и только вы должны продолжить работу Мелвилла и завершить проект «Медуза», а так же рассказать всё, что вам известно о докторе Доноване. Сэмюель Донован сотрудник лаборатории Ми-6, работал с вами рука об руку и прекрасно знал доктора Мелвилла.

– Нет, – усмехнулся Джефферсон, – причём тут Сэм, он славный парень.

– Напрасно смеётесь, Ричард, – желчно прервал его Бёрк, – этот ублюдок скрывается, но нам уже известно кто он. Это агент русской разведки, он был двойным агентом, и мы бы ничего не узнали, если бы не убийство нашего друга Мелвилла. Одно нам непонятно, это настоящее имя Донована, но скоро мы и это выясним.

– Вы… Вы думаете, что Сэм мог убить Дейла?! – Джефферсон не верил в эту чушь, не хотел полагаться лишь на слова Бёрка. Ричард доверял Сэму и был уверен в нем на все сто. – Здесь какая-то ошибка…

– Или это вы убили Дейла? – Бёрк невозмутимо глянул на Ричарда. – Вчера вас видели в кафе дома Мелвилла. Наши люди слышали, как он отзывался о нашей идее создать совершенного человека и многим это может не понравиться. Самое важное, что мне удалось узнать о некоей тайне. – Бёрк замолчал, чтобы посмотреть какой эффект произведут его слова на Джефферсона. – Что вы нашли в Непале и почему только с его помощью, имплантат будет действовать без сбоев?

Ричард старался не выдать своего состояния, краска постепенно начала заливать его лицо, а дыхание перехватило. Чувствуя, что сейчас закашляется, он старался прийти в себя, глотнул из стакана стоящего на столе воды. Понимал, что Бёрк, видя его реакцию, не поверит никаким отговоркам. Лихорадочно думал, что можно предпринять, чтобы не вызвать подозрений. Мысли в голове путались, и Джефферсон молча смотрел на агента Ми-6, не в силах что-либо ответить.

– Вижу, эта информация произвела на вас впечатление, – Бёрк, наконец-то, потушил свою смердящую дымом сигару и в упор посмотрел на Джефферсона.– Ну, что вы мне скажете, доктор Джефферсон.

– Это… не имеет к делу, никакого отношения…

– Ошибаетесь, – резко прервал его Бёрк, сверкнув глазами. – У меня записан ваш разговор, – он вытащил из внутреннего кармана пиджака диктофон и включил запись: «…но одно но. Все это может работать только с помощью Вещества. Помнишь, что мы нашли в Гималаях, об этом, кроме нас двоих, никому не известно. Чип не приживается без вещества. Дело в том, что военные хотят внедрить мои устройства солдатам, агентам разведки, но я не хочу…». Бёрк, выключив запись, перемотал её вперёд и снова включил диктофон: «…пока не готовы. Всегда есть силы, которым нужны власть, деньги, желание управлять массами, и такому человеку, поверь, наплевать, что привело его к вершине, к величию и могуществу. Поэтому я не хочу раскрывать Ми-6 тайну, которую мы с тобой нашли в Непале».

– Этого достаточно, чтобы понимать, как сильно вы вляпались, Ричард? – Бёрк спрятал диктофон во внутренний карман. – А что если эта плёнка попадёт в руки генерала Маккормика, вы думали, что скрываете от страны, от всего мира, насколько опасны ваши знания по сравнению с нашими догадками? – Томас был вне себя от гнева, но старался сдерживаться, – вам понятно, что нужно делать?

– Но у меня нет вещества, оно находилось у Мелвилла в лаборатории, он… Он в тот день сказал, что передаст мне всё… Но… Но на следующее утро он был убит. – Джефферсон чувствовал себя загнанным зверем и не знал, что сказать ещё в своё оправдание. Вещества у него действительно нет, но он надеялся, что отыщет его. Об этом Бёрк догадывался, поэтому у него уже готов план на тот случай, если Джефферсон не заговорит.

– Мистер Джефферсон. – Бёрк как-то странно улыбнулся, дружелюбие сквозило в маленьких глазках агента. Джефферсон не верил ему, страх сжимал за горло. – Я думаю, на сегодня наша беседа окончена. До завтра у вас есть время подумать, на чьей вы стороне. Дейл создал нечто опасное не только для имиджа страны. Такие открытия опасно держать у себя в шкафу, пряча под полотенцами. Вы понимаете меня? Из-за этого таинственного вещества и убили вашего друга…

– Не думаю, Томас, – впервые за сегодняшний разговор, Джефферсон позволил себе назвать Бёрка по имени. – Как мне кажется, его убили, чтобы что-то скрыть, кому нужна была смерть такого учёного, это скорее нечаянное убийство.

– Интересное предположение, – Бёрк удивлённо приподнял брови и продолжил, – но это уже не ваше дело, а Скотланд-Ярда. Если у вас есть информация, вы обязаны сообщить о ней Ми-6, иначе я не завидую вам. Нет-нет, я не угрожаю, Ричард, столько лет совместной работы, я предупреждаю вас, что может произойти, если это вещество не получит надлежащее применение и охрану. Зная силу этого странного препарата, вы рискуете впасть в немилость перед многими сильными мира сего, если не поделитесь информацией, а мы сумеем применить ее. И сможем защитить вас.

Джефферсон не стал спорить, он понимал, что кое-что придётся рассказать. Теперь он был счастлив, что доверил хранение вещества Дейлу. Сам предложил это на тот случай, если спецслужбы начнут подозревать их. «Мой Бог, Дейл, он догадывался, что может произойти, но кто мог знать, ведь мы никому не рассказывали о таинственной субстанции из Непала».

Бёрк протёр вспотевшую лысину клетчатым платком и надел шляпу.

– Мне пора, завтра встретимся на нашем месте. – Он быстрыми шагами направился к выходу и, раскрыв двери, ушёл, оставив Джефферсона в полном недоумении.

Ричард, почувствовав тяжесть в груди, сморщился от боли. Не знал, что завтра предоставить Бёрку, и ни его в этом вина. Все записи Дейла похищены, самое важное осталось в дневнике Мелвилла, Ричард помнил толстую тетрадь в чёрном кожаном переплёте. Именно в ней говорилось обо всём и самое главное о месте, где спрятано вещество. Как же вернуться в лабораторию, там, конечно же, всё оцеплено и во всю орудуют сыщики. Если они найдут тетрадь, она окажется в отделе вещественных доказательствах Скотланд-Ярда. Джефферсон лихорадочно перебирал мысли, без чьей либо помощи он не мог и близко подобраться туда. На грани срыва он кусал губы и не знал, что делать. Единственным желанием стало убраться, куда подальше, но он знал, что Бёрк или кто-то другой непременно отыщут его и расклад окажется ни в его пользу.

Налив себе воды из стеклянного графина, Ричард залпом осушил стакан и налил снова, чтобы запить несколько пилюль, сердце лихорадочно трепыхалось и напоминало неисправный мотор. Проклятая аритмия, Джефферсон поморщился и, глянув на часы, направился к выходу. Его встретил Чарльз, глава семейства Уизлингтон. На нём стёганный атласный халат видавший лучшие времена, а на ногах стоптанные тапки. Выглядел он совсем по-домашнему, что казалось обычным делом, Джефферсон был уже почти, как член семьи, столько лет они знали друг друга.

– Добрый день, Ричард. – Старик протянул ему руку, и добавил: – если его можно назвать добрым. Пойдём, Беки приготовила чай.

– Спасибо, Чарли, но Бобби, наверное, уже заждался меня, тем более, сейчас ничего не хочется. Бёрк… Эх этот Бёрк, что ему нужно от меня.

– Что и от всех нас, – горько улыбнулся Чарльз, поглаживая короткую бородку. – Это пройдёт, Риччи, главное не наделать глупостей, а для этого очень много возможностей.

Попрощавшись с Уизлингтонами, Джефферсон вернулся в машину. Бобби допивал принесённый миссис Уизлингтон кофе и слушал радио.

– Поехали, на Мейпл авеню, Боб, у меня там одно не законченное дельце.

– Да, сэр. – Роберт завёл машину и тронулся вперёд. Машина слегка подрагивала на просёлочной дороге, на кое-где встречающихся выбоинах. Туман стал гуще, и Роберту пришлось включить ближний свет.

– Что за мерзкая погода, – поёжился Джефферсон, не видя перед собой, ничего, кроме густой мглы. Выехав из Хиклиброу, машина понеслась живее, здесь видимость лучше и дорога ровная. Роберт неустанно вглядывался вперёд, он был напряжён и, казалось, состояние Джефферсона передалось ему.

Ричард сосредоточенно думал о том, где мог быть дневник Мелвилла и что будет, если он попадёт не в те руки. Больше его пугало, что вещество может стать для него навсегда утраченным. Он долго перебирал мысли, где Дейл мог спрятать образцы вещества, и не находил ответа. Потом, вдруг подумал о Рокки, может, Дейл поручил это дело своему четвероногому другу. Если он боялся, что эту ценность могут похитить, куда он мог спрятать её. Вчера мы ездили в Хиклиброу, к сестре его покойной матери, Дейзи Вайс. В тот день Мелвилл был с собакой и чувствовал приближение опасности. Хотя, горько усмехнулся про себя Ричард, Дейл такой непредсказуемый, и не известно, что ему могло прийти в голову. Ему мог кто-нибудь помочь, но Мелвилл не стал бы доверять такую тайну человеку, связанным с его деятельностью. Это могли быть, как и его тётушка Дейзи, а так же и домработница, Джефферсон не припоминал, как её звали. Ещё один человек с кем мог поделиться Мелвилл – это Сэмюель Донован. Тут его словно кипятком ошпарило, он вспомнил слова Бёрка: «…это агент русской разведки. Он был двойным агентом, и мы бы ничего не узнали, если бы не убийство нашего друга Мелвилла.» А что если Сэм убил Дейла и у него в руках дневник. Он может и до вещества уже добрался. Джефферсон почувствовал, как у него вновь заболело сердце.

– Давай, Бобби, езжай быстрей, а то, боюсь не успеть.

– Не волнуйтесь, сэр, мы уже почти на месте.

Джефферсон и не заметил, что они уже едут по Мейпл авеню. Начался дождь, из окна автомобиля пахло сыростью и прелой листвой, словно они были не в городе, а где-то за его пределами.

Дом, где квартира Мелвилла грустным напоминанием возник из темноты. Пятно света танцевало от раскачивающегося на ветру фонаря. Ричард сразу понял, что здесь уже начала работу полиция. Их видно, скрываться полицейские умели плохо – детективы в штатском опрашивали соседей и работников кафе. Джефферсон, закрывшись от проливного дождя, выскочил у дверей кафе и, направился к входу в подъезд дома.

– Доктор Джефферсон! – окликнул его молодой полицейский, в жёлтом дождевике. Ричард глянул на его промокшие брюки и бледное лицо понимая, бедолага замёрз как собака.

– Да, – невозмутимо ответил Ричард. – Это я.

– Вас искал комиссар, он хочет задать несколько вопросов.

– А собака Мелвилла? Надеюсь, с ней всё в порядке? – беспокоясь, спросил Ричард.

– Какая собака? – офицер, непонимающе посмотрел на Джефферсона, – в смысле собака? Убитого?

– Да, – терпеливо, но, уже еле сдерживаясь, проговорил сквозь зубы он.

– Следуйте за мной. – Полицейский, за которым тянулся шлейф из мокрых следов, подошёл к лифту, – собаку, слышал, хотела забрать домработница…

Поднявшись на четвёртый этаж, они подошли к открытой двери квартиры Мелвилла. Вид бесцеремонных поисков, разговоров и хождений по комнатам чужих людей, привёл Джефферсона в лёгкий ступор. Только сейчас до него, наконец, дошло, что Мелвилл мёртв. В чувство его вернуло тихое ворчание Рокки, вставшего на задние лапы и, положившего передние на колени Ричарда. Пёс грустно заглянул в отрешённые глаза друга его погибшего хозяина.

– Что, Рокки, остались мы с тобой совсем одни. – Он потрепал собаку за ухом, – но ничего, сегодня я заберу тебя к себе.

– Доктор Джефферсон? – к нему подошёл высокий мужчина с тёмными сальными волосами, зачёсанными назад. Его прямой нос, смотрелся странно – рос почти, что изо лба. Ричард подумал, что его голова наверняка в раннем детстве, пару раз, периодически зажималась в тисках. Это так же подтверждали крупные навыкате глаза. Неприятная внешность заставила Джефферсона сжать губы. Его тошнило от происходящего в квартире друга. – Комиссар полиции Скотланд-Ярда Филипп Скин, – представился детектив и протянул руку для рукопожатия. Джефферсон сжал его тёплую влажную руку, и почему-то захотелось вытереть пальцы. – Я могу задать вам несколько вопросов?

– Да, конечно.

– Мне известно, что вы близкий друг погибшего.

– Да, комиссар, как он умер, что произошло там? Или мне придётся узнавать все подробности из газет?

– Я бы сказал, – протянул Скин, потирая колючий подбородок, – что это могло быть случайное убийство, или хорошо замаскированное умышленное. Мелвилл пробил себе голову, упав затылком на острый угол металлического стола с химическими реактивами. Поэтому, мы можем судить, что это мог быть несчастный случай. Однако, есть охранник, который, столкнувшись с незнакомцем на лестнице, ведущей в лабораторию, получил хороший удар по голове.

– Это мне известно из сегодняшней газеты, – усмехнулся Джефферсон, на что Скин невозмутимо продолжил.

– Вы вчера разговаривали с доктором Мелвиллом. В котором часу?

– Помню, было утро, он как раз выгуливал своего пса, да, кстати, вот он. – Ричард ласково погладил Рокки, – я надеялся забрать собаку.

Комиссар, на минуту задумавшись, глянул на Джефферсона и сказал, что тот может поступать с собакой, как ему вздумается. Ричарда так и тянуло спросить, что нашли они на месте преступления, но он знал наперёд, каким будет ответ.

– Кто мог кроме вас встречаться с доктором Мелвиллом? – продолжил комиссар.

– Он собирался в Хиклиброу. Да, он же отвёз меня туда, – как бы спохватился Ричард и добавил, – наверняка вернулся только вечером…

– А к кому он ездил в Хиклиброу?

– У него там какие-то родственники, сестра его матери, одинокая женщина лет семидесяти Уверен, что она пока не знает о его смерти. У неё старый большой дом и сад, где Дейл любил ещё с детства играть с собакой.

– А в Лондоне, у него есть близкие знакомые?

– Дейл не имел так много друзей, у меня только могут быть предположения.

– Вы наиболее близки были с ним. С кем, по-вашему, вчера он мог ещё встречаться, кроме вас и своей тётки?

Джефферсон не мог никого припомнить, с кем виделся друг вчера. Имени Бёрка называть он не имел права, оставались Сэмюель и домработница, он даже не знал, как её зовут.

– Домработница приходила к нему каждый день, правда я не знаю когда, и во сколько, я её видел всего пару раз.

– Вы сможете опознать её?

– Да, конечно, я отлично помню её.

Прищурившись, Скин смотрел на Джефферсона, изучал его, пытаясь залезть в голову и, кивая, окликнул одного из детективов:

– Джон, пригласи мисс Грей.

В комнату вошла девушка с заплаканным лицом, Ричард сразу узнал её, это домработница Мелвилла. Тина, как он мог забыть её имя. Шмыгая носом и всхлипывая, она подошла к Ричарду и поздоровалась.

– Мистер Джефферсон. – Она вдруг заплакала навзрыд и бросилась к нему на шею. – Мистер Джефферсо-он, как теперь я буду, без работы, без доктора Мелвилла! Он был такой хороший… – Полицейские, скривив лица, отвернулись. Тина, воспользовавшись моментом, что привело Ричарда в удивление, шепнула ему на ухо, – в «Розен Грин» в девять вечера… Ой, – она вновь залилась слезами.

– Уберите её от меня. – Ричард мягко оторвал плачущую домработницу от плеча: – Тина, вы залили слезами всю рубашку, да успокойтесь же вы, наконец! Это прислуга, Мелвилла, Тина Грей, я и не подозревал, что она так привязана к нему.

– Она плачет с того момента, как пришла сюда, собака не хотела нас впускать.

– Извините, мистер Скин, у вас есть ещё вопросы? – Джефферсону не терпелось убраться отсюда, он торопливо глянул на часы.

– Да, а что вам известно об его коллегах по работе?

– Обычные учёные, ничем особенно, не примечательные, в вашем понимании. Никто не враждовал с Дейлом, да с ним нельзя было даже поссориться, такой уж он человек. Я извиняюсь, но меня ждут. – Джефферсон подозвал собаку, чтобы прицепить поводок к его ошейнику, но странное дело, именного ошейника на собаке и не было. Это удивило, потому что это ценная вещь, которую Мелвилл никогда не снимал со своей собаки. Ошейник был своего рода украшением для собачьей шеи, его любимца. Озадаченный Джефферсон, не показывая вида, отыскал глазами старый ошейник, одиноко висевший на вешалке в прихожей и, надев его на пса, щёлкнул карабином поводка. Пёс завилял хвостом, почувствовав, предстоящую прогулку перед обедом, но, выйдя за двери, остановился, как вкопанный. В какое-то мгновение, Джефферсон понял, что собака только сейчас, до конца осознала, что её хозяин никогда не вернётся. Рокки опустил голову и, вцепившись зубами в поводок, потянул Ричарда обратно к двери своей квартиры.

– Боюсь, старина, что нам придётся немного пройтись, – проговорил Ричард, мягко потянув пса за поводок, – пойдём, мне тоже очень жаль, но твой хозяин больше не сможет о тебе заботиться. Не сердись на него, Рокк, так получилось, я уверен, что он обрадовался, зная, что я буду заботиться о тебе не хуже.

Рокки, как-то совсем по-человечески вздохнул и медленно поплёлся за Джефферсоном. Время от времени, пёс дёргал поводок, оборачиваясь назад. И, смотря в глаза Ричарду, пытался сказать, что ему очень хочется вернуться, и что его хозяин обязательно приедет вечером, как ни в чём небывало, и они снова поедут к тётушке Дейзи, где он станет гонять кошек и кур на её дворе в Хиклиброу. Вспомнив деревню, где жили тётушка Дейзи, Джефферсон подумал о сегодняшней встрече в «Розен Грин» с домработницей Мелвилла. Что она могла знать, неужели Дейл ей сказал о чём-то. Нет, он не настолько глуп, чтобы доверять тайны женщине, тем более горничной, пусть даже очень симпатичной. Однако до девяти есть время, а пока, не мешало вернуться в Хиклиброу и поговорить с миссис Вайс, решил Джефферсон и направился к своему автомобилю. Роберт, выйдя из машины, подошёл к хозяину и, увидев пса Мелвилла, не удержался и потрепал его по ухоженной шерсти.

– Уже около часа, сэр, Майлз уже наверняка приготовил обед.

– Ты пытаешь мне намекнуть, что пора домой? – улыбнулся Джефферсон, – хорошо, поедем, нужно покормить собаку и мне нужно уехать. Ты можешь сегодня отдыхать.

– Но, вы так расстроены, сэр, – с сочувствием в голосе проговорил Роберт, на что Ричард ответил, что всё в порядке.

– Поехали, Бобби, сегодня Майлз экзаменует новую кухарку, попробуем её стряпню.

– Сначала это предстоит сделать Майлзу, – добавил шофёр, где-то внутри радуясь этому. Все недолюбливали дворецкого, может из-за того, что он держал себя с прислугой по- хозяйски надменно, впрочем, как и все мажордомы.

Устроившись с собакой на заднем сидении, Джефферсон, ласково теребил его длинные уши, а Рокки сам на себя не похож. Обычно весёлый, заводной – сейчас он слишком спокойный. Тоскует, вздохнув, подумал Джефферсон, видя, как собака, положив голову на лапы, отрешённо глядела перед собой.

Дождь зарядил сильнее и скоро обрушился на улицы Лондона настоящим ливнем, барабаня по опустевшим тротуарам и заливая лобовое стекло «Роллс-ройса» Джефферсона. Через секунды, дождь превратился в настоящий поток, промочив редких прохожих, не успевших спрятаться под зонтами, насквозь. Роберт остановил машину и, повернувшись к хозяину, сказал, что нужно немного переждать ливень.

– Как зовут собаку, сэр? – поинтересовался он, повернувшись назад.

– Рокки, – ответил Джефферсон. Пёс изучающее посмотрел на Роберта и привстав, потянулся к нему, чтобы обнюхать его руки и лицо.

– Какой он смешной, щекотно. – Роберт потёр нос и протянул руку, чтобы погладить собаку, но тот недоверчиво отпрянул и лёг снова рядом с другом своего хозяина. – Это пёс доктора Мелвилла, сэр?

– Да, Бобби, я не мог его оставить. Там столько чужих людей и запахов, а к тому же несколько незнакомых собак-полицейских, по мнению Рокки, запросто разгуливающих по его квартире.

– Да, ну и дела, мистер Джефферсон, а собака видно сильно тоскует по доктору Мелвиллу, у неё… то есть у него такие грустные глаза.

– Рокки пять лет, а Доктор Мелвилл его приобрёл, когда тот был ещё щенком, ему тогда исполнилось три месяца. Помню, как он радовался, что завёл собаку, прямо, как мальчишка. – Ричард вдруг замолчал, – Дейл и Рокки были так похожи. Не зря говорят, что собака похожа на хозяина.

Ричард посмотрел на пса, и ему показалось, что не Рокки глядел на него, а Мелвилл из каких-то глубин подсознания. Помотав головой, он запустил пальцы во взъерошенные волосы на висках и закрыл глаза.

Роберт повернул ключ в замке зажигания, автомобиль икнул и тихо мерно, что-то прорычав, двинулся вперёд. Дождь почти закончился, и вскоре они подъехали к дому Джефферсона.

Выйдя из машины, Ричард с собакой, направился к дому.

– Мистер Джефферсон, – поприветствовал его Майлз, открывая дверь.– Вы благополучно доехали в такой ливень?

– Все нормально, мы даже не промокли.

– У меня приятная новость, сэр.

– Побыстрее.

– Наша новая кухарка, готовит превосходно.

– Чтобы вы кого-то похвалили, Майлз, удивительно, – улыбнулся хозяин, – значит она действительно супер.

– Пойдёмте, я вас познакомлю.

Ричард нехотя направился на кухню, сейчас ему больше всего хотелось остаться одному, но с новой прислугой необходимо встретиться.

Кухаркой оказалась женщина лет тридцати пяти. Симпатичное весёлое лицо с вздёрнутым носиком внушало доверие. Дворецкий не сводил глаз с пышных форм молодой женщины и, глядя на него Джефферсон немного повеселел.

– Добрый день, сэр, – поздоровалась первой она, – ваш дворецкий предупредил, что вы очень требовательный хозяин.

– В какой-то мере, – улыбнулся Джефферсон, – как вас зовут, мисс?

При слове «мисс», она расплылась в добродушной улыбке.

– Мисс Беаттрис Джонсон, Бетти, у мистера Холла мои рекомендации и все соответствующие документы.

– Она великолепно приготовила бифштекс с картофелем, – шепнул на ухо хозяину Майлз, – и рекомендации превосходны.

– Ну, если так, можете накрывать на стол. Ваш испытательный срок месяц, надеюсь, всё будет хорошо.

– Да, сэр, – улыбнулась Бетти, – с вашего позволения, – она быстро начала орудовать на кухне, доставая тарелки, ножи, вилки и бокалы. Джефферсон не стал ей мешать и решил вернуться в гостиную. Он хотел сразу же после обеда отправиться вновь в Хиклиброу, теперь к миссис Вайс, а пока, подойдя к столику с напитками, взял тяжёлый пузатый бокал и, положив туда несколько кусочков льда, налил немного виски. Обжигающее тепло разлилось по телу. Устроившись в мягком кресле, Джефферсон, откинулся назад и закрыл глаза. Ему не дали расслабиться, кто-то упорно теребил его за штанину брюк.

– А-а, это ты, шалун, – улыбаясь, Ричард потрепал пса по мокрому носу. Рокки лизнул его руку и громко гавкнул. Ричард позвал дворецкого.

– Слушаю, сэр, – Холл угодливо склонился к мистеру Джефферсону.

– Познакомьтесь, это мой новый друг, для приближённых Рокки, для всех остальных мистер Рокки.

– Понимаю, сэр.

– Приготовь ему то же, что и мне, наверняка мистер пёс, чертовски проголодался, может, он не ел со вчерашнего дня.

– Да, сэр, – Майлз склонился ещё ниже и только, когда Джефферсон сказал ему, что он свободен, выпрямился и важной походкой, направился на кухню.

– Мисс Джонсон? – Бетти, поправляя кружевной фартук, обернулась.– Приготовьте собаке хозяина то же, что и ему. Положите в серебряную миску, и не забудьте налить воды.

– А почему в серебряную миску, это же собака? – не сдержавшись, рассмеялась Бетти.

– Потому, что это собака хозяина, мистер Рокки. К нему должно быть особое отношение. Вы прекрасно готовите, мисс Джонсон, но не задавайте глупых вопросов, если хотите здесь работать.

– Ладно, да, а как мне вас, простите называть, мистер Холл, Майлз или сэр? – Бетти удержала его за руку.

Майлз, покраснев, высвободил пальцы из её тёплой и мягкой ладони.

– Пока, мистер Холл, не больше, не люблю фамильярности.

– Подумаешь, – проворчала про себя Бетти и принялась раскладывать приготовленные кушанья, нарезать хлеб и мясо. На кухню зашла горничная, она приветливо поздоровалась с новой кухаркой и назвалась Кэтти.

– Я помогу вам накрыть на стол, – улыбаясь, Кэтти на большой поднос положила тарелки и столовые приборы.

– Не надорвёшься деточка, – заботливо спросила Бетти, глядя на бледную худую девушку, – кажется, тебя здесь совсем не кормят.

– Что вы, я всю жизнь такая. – Кэт легко подняв поднос, направилась в гостиную.

– Мм-да, – протянула Бетти, – пока мне понравился здесь только хозяин, с его собакой. Дворецкий важный, как пингвин, горничная, которую ветром носит, бедняжка.

– А вы новая кухарка? – прервал её ворчание чей-то бодрый голос, отчего мисс Джонсон, подскочила на месте.

Незнакомый мужчина, с копной густых вьющихся волос орехового цвета, слегка тронутых сединой с улыбкой разглядывал её. Бетти почувствовала, что краска залила лицо и опустила глаза.

– Вы правы, Майлз слишком важничает, но таковы все дворецкие, – он протянул руку женщине. – Доктор Рэт, а…

– Беатрис, – Бетти густо покраснела.

Лайнал Рэт, склонив голову на бок, подмигнул ей и, направился в гостиную.

– А, это ты Лайнал. – Джефферсон поднявшись с кресла, протянул ему руку, – выпьешь?

– Немного, а то, я сегодня за рулём сам, – Лайнал сел на свободное кресло.

– А почему ты с чёрного хода вошёл, что-то случилось?

– В какой-то мере, – Рэт снизил голос почти до шёпота: – Наш общий знакомый, сегодня нанёс мне визит и всё выспрашивал о Сэме, они подозревают его в шпионаже.

– Да мне он тоже сказал, – Джефферсон замолчал при виде вошедшей Бетти и Кэт.

– Все готово, – громко оповестила об обеде Беатрис, но её прервал вошедший Майлз, говоря, чтобы она отставила свои деревенские замашки.

– Прошу к столу, сэр.

Джефферсон поставил бокал с начатым виски на столик с напитками и предложил Лайналу остаться на обед.

– Принести ещё приборы, сэр? – спросил Майлз.

– Ну, – после короткого раздумья ответил Рэт, – хорошо, мне очень важно поговорить с тобой, и без свидетелей.

Джефферсон распорядился о том, чтобы им никто не мешал, и когда всё было подготовлено к обеду, закрыл двери в гостиную.

Не притронувшись к аппетитному бифштексу, Лайнал сообщил, что вчера вечером ему звонил Сэмюель и спрашивал, где он может найти доктора Мелвилла.

– Я сказал, что в своей лаборатории. Понимаешь, Ричард, он мог знать, что Дейл на Монтагью Плас, они же вместе работали, и если я знаю об этой лаборатории, мог знать и Сэм.

– Неужели ты думаешь, что Сэм мог…

– Не знаю, но с момента гибели Дейла, его никто не видел. Он не появлялся в лаборатории, и дома его нет. Бёрк сообщил об убийстве ранним утром, и разнюхивал о ваших взаимоотношениях. Будто бы не знает, что мы все завязли по уши в делах его службы.

– Он сказал, чтобы я продолжил то, над чем работал Дейл. – Джефферсон всё-таки принялся за бифштекс, – извини, Лайнал, я с утра ничего не ел.

– Ничего-ничего, просто меня удивило, что ты мне сообщил. Зачем им поручать тебе дело Мелвилла, или ты досконально разобрался в нём? – Рэт, усмехнувшись, дал понять Ричарду, что не понимает, как Ми-6 могло так быстро перебросить сложный проект на учёного, специализирующего немного в другой области.

– Не иронизируй напрасно, Бёрк понял, что Дейл о многом говорил мне, делился своими планами и мыслями, а это немаловажно. – Ричард не хотел говорить Рэту о веществе и что в большей степени из-за совместной работы над чипами Бёрк заинтересовался продолжить сотрудничество с Джефферсоном. – Я уверен, что это ненадолго, пока у них не появится более квалифицированный учёный.

– Понятно, – протянул Рэт и, отрезав кусочек остывшего бифштекса, отправил себе в рот. – Просто не хочу, чтобы из-за нашей с тобой общей работы и дружбы с Сэмом, если он, в самом деле, иностранный разведчик, дела полетели в тартарары.

– Ах, вот оно что? – улыбнувшись, Джефферсон намазал соусом ломтик хлеба, – или ты сам где-то напачкал? Не понимаю, чего ты боишься?

– Неприятно всё это, а ты, что ты думаешь по этому поводу? – оживился Рэт, накалывая очередной кусок мяса на вилку.

Джефферсон медленно отпил воды из стеклянного бокала и, поставив его на стол, промокнул салфеткой губы. На его лице появилась довольная улыбка, и он сказал, что совершенно не беспокоится за то, что у них была совместная работа с Сэмом, так же он заметил, что излишняя суета может привести к нежелательным подозрениям.

– Нужно сообщить родным и близким Дейла о случившемся и начать заниматься похоронами, это я возьму на себя, как его близкий друг.

– Газетчики ещё утром растрезвонили обо всём в «Таймс», словно это бульварная газетёнка, поэтому, только неграмотному неизвестно о смерти Мелвилла.

– Каждому платят за работу, – вздохнул Джефферсон, – и если судить с точки зрения журналистики, это была превосходная оперативная работа и информация достоверная, сегодня Бёрк подтвердил это.

Ричард посматривал на часы, ему не терпелось дождаться девяти часов, чтобы поговорить с Тиной, домработницей Дейла.

– Знаешь, я забрал к себе Рокки, – улыбнулся Ричард и, встав из-за стола, направился к двери, ведущей на кухню. Открыв её, позвал собаку, и пёс выбежал в гостиную, цокая коготками по начищенному до блеска паркету.

– Это неожиданно! – громко воскликнул Лайнал и подозвал к себе пса, но тот не обращая на него ни малейшего внимания, направился к Джефферсону.

– Мне всегда нравилась эта собака, – кивнул в сторону Рокки, Лайнал. – Дейл с ним разговаривал, как с человеком, как с равным.

– Да, – согласился Ричард, – и мы себе позволяли подтрунивать над ним по этому поводу.

– Теперь ты на своей шкуре испытаешь это, – попытался пошутить Лайнал.

– Да, – вздохнул Ричард: – Мне становится невыносимо при мысли, что Дейла нет с нами, и мы больше никогда не услышим его острых шуток и милых разговоров с собакой.

Кивнув, Лайнал молча согласился с ним и, положив приборы в тарелку, сказал, что ему пора уходить.

– Будь осторожен, Лайнал, – предупреждающе произнёс, Джефферсон, – мне не хотелось бы потерять ещё одного друга.

– Это касается и тебя то же. – Рэт протянул ему руку: – Надеюсь, все разбирательства скоро закончатся, и мы продолжим работу, всё утрясётся, думаю.

Проводив Рэта, Джефферсон вышел в сад. После дождя сыро, трава мокрая и скользкая. Рокки вылетел следом и носился, как сумасшедший взад, вперёд, подкидывая палку. Утренняя грусть куда-то улетучилась, наверное, он пёс не до конца осознал, что с хозяином не увидеться больше никогда. Ричард медленно прогуливался между деревьями, с которых давно облетели листья. Только вечно-зелёные ели одеты не в пример обнажённым вязам, дубам и осинам. Гуляя по парку, Ричард думал, как узнать о дневнике Дейла, который, быть может, утрачен навсегда. Это стало бы катастрофой, если записи Мелвилла попали в руки МИ-6 или ещё хуже – русских. Но, где вещество, вдруг кольнуло Джефферсона, он вспомнил об пропавшем ошейнике Рокки. Странно, обычно, когда собака приходит с прогулки, с неё снимают ошейник, почему Дейл никогда не делал этого. Нужно немедленно отправляться в Хиклиброу к миссис Вайс и спросить, не оставлял ли Дейл его там.

Недолго думая, Джефферсон, окликнул Рокки и, прицепив к ошейнику поводок, направился в гараж. Предупредив Майлза по домашнему телефону, что ему нужно срочно уехать, сел в машину и завёл двигатель.

Машина мчалась по мокрой дороге, и Ричарда радовало, что нет пробок, как утром. Он рассчитывал на обратном пути попасть в «Розен Грин», где назначила встречу домработница Мелвилла. Рокки нервно поглядывал по сторонам и обнюхивал незнакомую машину – спортивный автомобиль белого цвета, на нём Ричард ездил без шофёра. Нанюхавшись вдоволь, Рокки улёгся на переднем сидении и начал ворчать. Его ворчание скоро закончилось, закрыв, глаза пёс уснул или просто делал вид.

Машина Джефферсона летела на большой скорости, Ричард любил мчаться по трассе, особенно, когда мало машин. Выехав на Кентскую дорогу, немного сбавил газ. Погода налаживалась и вскоре из-за сизых облаков начало проглядывать солнце. Он вспомнил их путешествие в Непал, где они по-настоящему подружились. Открытие таинственного вещества, и опасность, подстерегающая на каждом шагу, сблизила учёных. Дейл и Ричард приехали в Катманду из Китая, где хотели проводить исследования вместе с китайскими коллегами. Поездка в Шанхай обернулась не запланированной высылкой. Китайское правительство, заподозрив Мелвилла и Джефферсона в разведывательной деятельности, решило депортировать английских учёных из страны.

Дейл в тот момент ели сдерживался, чтобы не высказать все, что он думает о Мао Цзе Дуне. Его вовремя остановил Джефферсон, и дело закончилось высылкой из страны. Оттуда самолётом друзья добрались до столицы Непала, где решили провести исследования в Высоких Гималаях. В Катманду пробыли недолго. Дейлу не терпелось отправиться дальше, он столько говорил, что порой, Джефферсону казалось, его друг скоро мозоль на языке. Они прогуливались по торговым рядам в Асан-Толе, где было много всякой всячины – овощи и фрукты, сувениры и «древние» амулеты. Чего тут только не было, они увидели торговцев с клетками, где сидели разноцветные попугаи и другие не известные красивые птицы, кричащие на разные голоса. Тут же размещались лотки, где продавались разные целебные травы, снадобья и мази, здесь же они увидели мумиё, которое в изобилии добывали в горах Непала. Следом за лекарственными лотками следовали продавцы домашней скотины – козы, овцы, куры. Зазывала предлагали тут же молоко, сыр и масло. По рынку можно было ходить нескончаемо, Джефферсон помнил самобытные вещицы ручной работы, в бесчисленном множестве, всякие зонтики, трости, веера, шарфы, часы, это можно было перечислять бесконечно, и всё достаточно дёшево.

Мелвилл знал много языков, и ему не составило труда разузнать у одного торговца, как и где можно снять недорогое, но сносное жилье. После разговора с господином Аматия, толстым продавцом колоритных тканей и ковров, с ярко рыжей, видимо крашеной бородой, они наняли рикшу и отправились устраиваться на ночлег. Через каких-то полчаса, оказались на месте. Рикша отвёз их в дом богатого торговца Анга Маске, который оказался хорошим знакомым господина Аматия. Складывалось впечатление, что они все знали друг друга. Маске предложил гостям небольшую, но чистую комнату, с удобствами на улице и тут же, как только они устроились, дочь хозяина принесла ароматный тибетский чай, превосходный на вкус. За ночлег с них взяли совсем немного, по английским меркам, их гостеприимство и радушие поразили Дейла. Он всё время повторял:

– Какие люди, это надо же совершенно незнакомые, а так приняли, всего то за восемь долларов.

Джефферсон, округлив глаза, попытался рассмеяться, но вместо смеха изо рта выскочил какой-то лай.

– Он тебе сказал, что комната стоит восемь рупий, а ты ему дал восемь долларов? Ты с ума сошёл, Дейл? Понятна теперь его излишняя суетливость.

Ричарду казалось, что Мелвилл так до конца и не понял, чем так обрадовал Маске. Не прошло и часа, как они оказались в следующем пункте назначения – в Бхактапуре. Остановившись в пригородном кафе, Мелвилл и Джефферсон решили немного подкрепиться и, пообедав рисом и таркари – овощами, приправленными специями, заказали себе по стаканчику джара – пива, приготовленного из проса. Стало жарко и после пива их немного разморило. Джефферсон предложил нанять машину до Долалгхата, где им нужно было найти проводника в Намче-Базар. По словам Дзена китайца, выходца из Тибета, в этом месте находилось нечто такое, чем они могут заинтересоваться.

В реальность Джефферсона вернул гудок длинномера, внезапно вынырнувшего из тумана. Он летел по встречной полосе, и Ричард еле успел крутануть руль и выехал на обочину. За городом туманная дымка снова стелилась по дороге, превращая чистый горизонт в молоко. Выругавшись, Рич заглушил двигатель машины. Почувствовал, что не может ехать дальше, руки тряслись, а сердце бешено колотилось. Он не мог ничего понять, как эта махина могла появиться на встречной полосе, и как он успел увернуться от неизбежной гибели. Вытащив из внутреннего кармана коробок с таблетками, Ричард проглотил две капсулы и закрыл глаза. Теперь уже пожалел, что не взял с собой шофёра. Понимая, что не стоит ввязывать во всё это Роберта, он опасался, что впереди его ждут новые неприятности. Какое-то шестое чувство подсказывало, что смертью Мелвилла, всё не закончится.

Выдохнув, Ричард, открыл глаза и, понимая, что немного успокоился, завёл двигатель. Машина буксуя, боком начала медленно выползать по мокрой траве на дорогу. Вывернув руль, Джефферсон умело справился с заносом и, облегчённо вздохнув, вернулся на трассу. Некоторое время спустя, впереди показался дорожный указатель городка Хиклиброу, и Ричард свернул налево в сторону дома миссис Вайс.

Солнце опять скрылось за густыми клубами тумана, Серая дымка сделалась жёлтой. Джефферсон подумал снова о грузовике на встречной полосе, откуда он мог взяться. Подъехав к дому тётушки Дейзи, обнесённому аккуратным заборчиком из штакетника, покрашенного белой краской, Ричард, остановил машину. Выйдя, осмотрелся – здесь всё, как и несколько недель назад. Калитка, как всегда не заперта, миссис Вайс не держала собаку. Одинокая пожилая женщина, лет семидесяти, любившая повторять: « В мои-то годы, кому я нужна?», вела отшельнический образ жизни. Дейл неизменно ей отвечал, что ему она очень нужна. Тётушка Дейзи воспитывала Дейла с пятнадцати лет, когда тот потерял отца. В то время мальчик остался совершенно один.

Джефферсон громко позвал хозяйку. Никто не ответил, он подождал немного, и так как на калитке не имелось домашнего звонка, то, поднявшись по ступенькам, Ричард остановился около двери и тихо постучал. За дверью послышались шаги, и тихий старушечий голос спросил:

– Кто там?

– Миссис Вайс, это я, Ричард Джефферсон.

Щёлкнул замок, и миссис Вайс открыла дверь. Долю секунды они смотрели друг на друга, Ричард не знал, что ей сказать. Он боялся, что она ещё не знает о гибели Дейла, кажется, знает, вдруг пронеслось у него в голове, потому что обеспокоенное лицо женщины сделалось бледным.

– Заходите, Ричард. – Миссис Вайс опустила глаза.

– Как вы? – участливо спросил Джефферсон. Тётушка Дейзи попыталась улыбнуться, но вместо улыбки на её губах появилась гримаса боли, из глаз полились слёзы. – Миссис Вайс, вы… Вы уже знаете? – Джефферсон обнял женщину за вздрагивающие плечи. – Сядьте, пожалуйста, я приехал, чтобы поговорить.

– Ричард, я не могла… Хотела приехать, но мне стало плохо, как я прочитала сегодняшнюю утреннюю газету. Если бы он болел, если бы автокатастрофа, Боже мой, что я говорю… Что может быть лучше выбирать, какой смертью умирать, – она заплакала сильнее, – хорошо, что вы приехали, я знала, что вы приедете. О, Рокки, мой мальчик и ты здесь. – Её голос дрожал, а глядя на собаку, миссис Вайс начала причитать, как же Рокки будет без своего хозяина.

– Да, старина, Рокки теперь со мной, я не мог бросить любимца Дейла. Выпейте, вот, – Джефферсон протянул ей стакан с водой, – вам нельзя так нервничать, Дейла уже не вернёшь, нужно время, чтобы разобраться во всем. Я хочу спросить вас, – он немного помолчал, оценивая эту не простую ситуацию, в которой нельзя задавать неуместных вопросов, – сегодня кроме меня к вам приезжал кто-нибудь, это очень важно, миссис Вайс.

Она, немного успокоившись, кивнула головой и тихо добавила:

– Да, приходил один человек, и он показался мне немного странным.

– Что вы заметили необычного? – Джефферсон насторожился и догадывался, кто это мог быть, надеясь, что ошибается.

– Сэмюель, я помню, его мне представил Дейл, когда я приезжала в Лондон, и мы случайно встретились. Приятный молодой человек. Однако сегодня он приехал сам не свой, немудрено – гибель Дейла потрясла всех нас. После его ухода я задумалась, вернее после того, что он сказал мне. Эти слова предназначались вам, Ричард.

Джефферсон, чувствуя ноющую боль в груди, непонимающе гляну на тётушку Дейзи и налил на этот раз воды себе.

– Он говорил, – продолжала миссис Вайс, – что там была женщина, это она виновата в гибели Дейла, пусть Ричард не винит меня ни в чём, пусть у каждого своя работа, но я ни в чём, не замешан, ни перед, ним, ни перед Дейлом. Потом он попрощался, добавляя, чтобы я обязательно вам передала его слова, говоря, что вы поймёте их суть.

Джефферсон понял это так, что Сэм находился в лаборатории и видел убийцу Мелвилла и произошедшее, но почему он сбежал? Объяснение Ричард искал только в одном, что Донован действительно агент иностранной разведки. Он лихорадочно соображал, что делать дальше и у кого дневник Мелвилла. Вспомнил об ошейнике.

– Миссис Вайс, а Дейл вам ничего не передавал, какую-нибудь вещь?

– Нет, что-то не припомню, – пожала она плечами.

– Может, он оставил здесь что-то случайно? Например… Собачий ошейник?

Миссис Вайс, кивая, направилась к гардеробу около входной двери и, открыв его, хотела, что-то взять, но там оказалось пусто.

– Ничего не понимаю, – в недоумении проговорила она и посмотрела на Ричарда, – хорошо помню, как повесила на вешалку ошейник Рокки, Дейл оставил его или… скорее всего, тот просто расстегнулся, потому, что я обнаружила его на ступенях.

– А ошейник не показался вам необычным?

– Странно, что на собаке такой тяжёлый ошейник, но Дейл сказал, что это для развития выносливости, – пробормотала тётушка Дейзи и потом будто что-то вспомнив, добавила, – да, там были кармашки и в них лежали металлические пластины.

– Вы их видели?

– Да, одну, Дейл мне показал, но при чём тут ошейник, я ничего не понимаю.

Ричард, покачав головой, попытался успокоить снова заволновавшуюся женщину.

– Нет, я думал, что он оставил здесь что-то другое, об этом я вам не могу сказать.

– Давайте, выпьем чаю. – Она жестом пригласила его к столу. Джефферсон, глянув на часы, согласился, времени предостаточно. До встречи с Тиной в «Розен Грин», оставалось несколько часов.

Вскоре тётушка Дейзи принесла в гостиную поднос с чашками и печеньем. Разлив чай, она не забыла о любимом брусничном джеме Ричарда, который тот всегда расхваливал, когда они с Дейлом были в гостях у тётушки. Джефферсон похвалил как всегда великолепный чай с жасмином и не оставил без внимания чудесное печенье, приготовленное собственноручно миссис Вайс. Рокки перепало вкусненькое, а именно, славная кость с кусочками мяса, и он, довольно урча, утащил её в самый дальний угол комнаты.

– Знаете, Ричард, Дейл был мне как сын, особенно после того, как остался без семьи. Вы представляете, что такое мальчик в пятнадцать лет, лишившийся своих родителей. Франк был хорошим отцом, до того момента, когда его не свалила эта проклятая болезнь. Он был солдатом союзнических войск, и после тяжёлого ранения, его часто мучили ужасные головные боли. Моя сестра не захватила его таким, она погибла во время обстрела немецких бомбардировщиков. – Миссис Вайс замолчав, вытерла набежавшую слезу и сдержанно продолжила. —Теперь я осталась совсем одна… хотя, – она посмотрела на Джефферсона, – у меня остались вы, Ричард, вы же не забудете старушку Дейзи?

– Нет, конечно, – тепло улыбнулся Ричард, нежно погладив женщину по маленькой пухлой руке, – Дейл был моим лучшим другом, никто, как он не понимал меня, как впрочем, это взаимно – только я и верил в его идеи.

– Дейла убили из-за его работы, – горько сказала миссис Вайс, – вы знаете, Сэмюель мне это как раз и сказал. Я поняла, что ему что-то известно, и он боится, что его постигнет та же участь.

Они долго разговаривали, пили чай и вспоминали Мелвилла. Тётушка Дейзи рассказывала о его родителях, детстве и тяжёлых годах войны, а Ричард чувствовал себя в маленькой уютной гостиной так хорошо, что ему не хотелось некуда уезжать. Теперь он понимал, почему Дейл так любил тётушку Дейзи, в ней было что-то от сказочной феи, у которой всегда есть брусничный джем, ароматный чай с печеньем и добрый совет на все случаи жизни.

Когда подошло время прощаться, Джефферсон, поблагодарил хозяйку за чай и обещал непременно приехать, через несколько дней. Рокки не хотел уходить и жалобно поскуливая, тянул за поводок в сторону двери. На улице начинало смеркаться и стало холодно. Ветер не предвещал ничего хорошего, а яркое звёздное небо говорило о возможности заморозков. Тётушка Дейзи, завернувшись в длинную шерстяную шаль, вышла, чтобы проводить Джефферсона и стояла у калитки, пока его машина не скрылась за поворотом.

– Успокойся, друг, нам нужно заехать ещё в одно местечко, а потом, мы вернёмся домой, и Майлз приготовит тебе великолепный ужин, ну, – Джефферсон погладил поскуливающего Рокки, – ты как, согласен?

Поворчав немного, пёс свернулся калачиком на переднем сидении и время, от времени поглядывая на Ричарда, зевал.

Посмотрев на часы, Джефферсон прибавил газу. «Что же может знать эта домработница Тина, – размышлял он: может она хочет что-то узнать у него?» Его раздирали противоречия и, выехав на Кентскую дорогу, он нервно закурил. До «Розен Грин» далеко, это кафе на другом конце города. На тёмной дороге, в свете фар его машины, он заметил фигуру и, резко затормозив, увидел, что это какой-то странный человек, идущий ровно посередине разметки дороги. Подъехав ближе, Ричард понял, что это буддийский монах в традиционной одежде. Джефферсон, притормозив, опустил стекло, чтобы спросить, что этот бедняга делает в пригороде Лондона, шагая по самой середине трассы, будто это тротуар какой-то. Но к своему удивлению, граничащему с ужасом, убедился, что дорога совершенно пуста, и перед ним никого нет, как и позади машины. Ричард вышел из автомобиля и непонимающе осмотрелся. Он не считал себя сумасшедшим, и мог поклясться чем угодно, что видел буддийского монаха в красной одежде. Выругавшись, запрыгнул обратно в машину и, повернув ключ в замке зажигания, понял, что автомобиль отказывается ехать дальше. «Этого ещё не хватало, – чертыхнулся Джефферсон, – застрять посреди дороги в безлюдном месте, да ещё в такой холод, когда мне так нужно увидеть Тину.»

* * * *

Тина, заказав себе очередную чашку кофе, чувствовала, что её скоро начнёт тошнить от количества выпитого. Джефферсон так и не появлялся. Она не могла понять, что могло случиться с Ричардом. Боялась думать, что с ним могло случиться что-то плохое. Закурив, девушка огляделась и заметила, что у самого входа сидят двое странных людей. Странными они ей показались потому, что не были похожи на обычных посетителей «Розен Грин». Они похожи на полицейских или, что хуже агентов спецслужбы. Посмотрев на часы, Тина поняла, что ждать бессмысленно, уже без четверти одиннадцать. Она оставила деньги на стойке и направилась к выходу, те двое, совершенно не скрывали, что наблюдают за ней и невозмутимо последовали за ней. Страх сдавил горло и, обернувшись, Тина прибавила шаг, незнакомцы не отставали. Сердце колотилось, а ноги стали вдруг ватными. Несмотря на ужас, Тина понеслась по сумрачной улице, надеясь спрятаться в подъезде дома за углом. Выбежав за строение, она закричала, ослеплённая светом фар мчавшегося на неё автомобиля и, отскочив в сторону, почувствовала, как её подхватили сильные руки. От ужаса, она была готова потерять сознание и не в силах сопротивляться. Когда её запихнули в машину, она узнала тех двоих, из « Розен Грин», что наблюдали за ней. «Эти двое наверняка ждали мистера Джефферсона, – подумала она, – но что им надо от меня?»

Тот, что сидел слева от нее, больно сжал руку, а сидящий впереди, обернулся и желчно улыбаясь, спросил:

– Сама всё расскажешь или помочь? – у него неприятные колючие глаза, и змеиные губы. Они кривились в холодной улыбке, а лысина во всю голову делала его похожим на маньяка убийцу.

– Я не понимаю, – сдавленно проговорила Тина, но лысый, пригрозив ей пальцем, сказал:

– Все вы так сначала говорите, а потом выясняется, что лжёте. Я не хочу слушать твои крики, когда тебе начнут ломать пальцы. Поэтому подумай хорошенько и ответь, кого ты ждала в «Розен Грин»?

– М… мисс… тора Джефферсона…

– Я так и знал, – хищно улыбнулся тот, что сидел слева, – но он видимо почувствовал, раз не явился в паб.

– Нет, – вставил лысый, – ему просто повезло. Так, а что ты хотела ему сообщить, куколка?

– Об… обговорить похороны… в смысле… что и как…

– Мне надоело это. – Он, отвернувшись, замолчал, а потом кивнул свои парням, – вы знаете, что делать, а я пока немного пройдусь.

Тина поняла, что это конец и пробормотала, что всё расскажет, но ей объяснили, что им удобнее всё узнать в спокойной обстановке и без истерик. Тот, что сидел справа, открыл чемоданчик, который ему передал лысый и, открыв его, вынул ампулу и шприц.

– Что вы хотите со мной сделать?! – Тина начала вырываться, и её крик заполнил машину. Пока один крепко держал ей руку, второй быстро сделал Тине укол. Перед глазами девушки поплыло, пол, словно ушёл из-под ног, голова закружилась и в висках начало пульсировать.

Последнее что она помнила, это ухмыляющуюся рожу одного из мучителей. Теперь, она не могла больше сопротивляться, что-то внутри надломилось, и она не могла уже ничего скрывать. Теперь им стало известно о веществе и о том, какими возможностями оно обладало. Одно пока неизвестно, где оно находится. Тина сообщила, что Дейл хранил его в ошейнике своей собаки. Ошейник Мелвилл оставил в загородном доме в Хиклиброу у миссис Вайс, которая приходилась ему родной тётей. Оттуда, агенты Ми-6, а это были они, решили начать свои поиски. Они не знали, что вещество утеряно, а точнее похищено Сэмюелем Донованом, которого искали спецслужбы не только Британской разведки. Он бежал, как затравленный зверь. Инстинкт говорил ему спасать свою жизнь и не оказаться в руках противников.

Когда Бёрк узнал всё, что его интересовало, он приказал своим людям избавиться от Тины. Девушка находилась в прострации, и Бёрк приказал сделать ей ещё укол, зная, что он станет для неё последним.

Ветер усилился и срывался мокрый снег, когда Джефферсон подъехал к «Розен Грин». Рокки спал, и он не стал тревожить собаку. Он понимал, что вряд ли застанет Тину, однако, когда вошёл в паб и подошёл к бармену тот ответил, что за Тиной следили двое полицейских в штатском и делали это на виду у всех. Нехорошее предчувствие зацарапало в груди и, выйдя из паба, Джефферсон направился к машине. Вдруг услышал крики, где-то впереди. Почему-то в голову лезли мысли, он был уверен, что если пойдёт на зов помощи, то увидит Тину. Он боялся увидеть её мёртвую, зная, как работают агенты Бёрка. Оставив машину, Ричард ускорил шаг и увидел, что впереди несколько человек склонились над кем-то, лежащим на дороге. Подойдя ближе и раздвинув образовывающуюся толпу, он протиснулся вперёд. Тина лежала лицом вверх, и оно было мертвенно бледным. Её глаза открыты, и они смотрели сквозь лица живых людей мутным неподвижным взглядом – это выглядело ужасно. Ричард опустился перед ней на колени и, коснувшись ладонью век Тины, хотел закрыть их. Маленькая надежда теплилась, вдруг девушка жива. Взяв её за холодную руку, он пытался нащупать пульс. Приложив ухо к её груди, Ричард услышал еле заметное сердцебиение. Снова приложил палец к пульсу шее и к своему облегчению понял, что девушку можно спасти. Подняв её на руки, Ричард хотел отнести её в свой автомобиль, чтобы отвезти в больницу, но в эту минуту к месту происшествия подъехала скорая помощь, а следом и полицейская машина.

– Что здесь произошло? – спросил полицейский, и Джефферсон узнал его, это тот самый коп, из дома Мелвилла. – Мистер Джефферсон? – удивлённо воскликнул он и, увидев, кто у него на руках нахмурился, – ничего не понимаю, эта девушка… Сегодня комиссар Скин с ней говорил.

– Она ещё жива, нужна срочная помощь, – Ричард бросился к машине скорой помощи, где ему помогли положить девушку на носилки. Тина была без сознания, и казалось, что всё кончено. Джефферсон, вернувшись к машине, направился за скорой помощью и, виновато кусая губы, понимал, что конкретно влип, и теперь его жизнь, по-настоящему, в опасности.

Шанс для киборга

Подняться наверх