Читать книгу The Darkness and the Dawn - Thomas B. Costain - Страница 8
4
ОглавлениеMacio was awakened that night by a steady pounding on the gate of the palisade which surrounded the house. He sat up on his bed and listened for a moment. There was not a sound in the house but this did not mean that everyone was sleeping. It was certain that many of the servants had heard and were lying on their pallets in silent terror, their heads tucked under the bed-clothes.
The head of the household, who would have been the head of the little nation of plateau dwellers if they had been strong enough generations before to maintain their independence, had little more stomach for venturing out into the darkness than his people. A stout Christian, he still believed that the night belonged to the Devil, as indeed did all the good priests in the world, all the way up to the great bishop in Rome who was called the pope. When Bustato, the major-domo, had closed all the doors and windows for the night and had bolted them securely on the inside, the master was as willing as the most apprehensive servant or the sulkiest groom to leave the great outdoors to the powers of evil. When the shutters rattled, he was as likely as any of them to say to himself that it was not the wind, that it was the Tailed One, the Flame-spitter, Old Horny (a few of the names they had for the Prince of the Underworld), trying to force his way in.
But there was something insistent about the pounding on the outside gate, a regularity which was human and not to be mistaken for the haphazard efforts of an angry devil to break through barriers before riding off on the wind to find some less careful victim.
Macio got out of his bed. “This must be seen to,” he said. He reached in the dark for a winter robe lined with bearskin and slipped it over his shoulders. Outside the door he picked up a bow and pounded with it on a metal shield hanging on the wall. The sound reverberated through the silent household.
“Get up!” he cried, angrily. “There is someone at our door who seeks entrance.”
The first to answer the summons was Bustato, the major-domo, looking thoroughly frightened.
“I am sure, Master,” he said, “that it is no human hand knocking so loudly. It is the Devil demanding to be let in.”
“I will open the gate myself,” declared Macio. He glanced around him at the other members of the household who were beginning to gather. Their faces were moist with sleep and every bit of hair they possessed was standing on end with fright. “But you will all go with me.”
“Who is it?” he asked, when they reached the gate in the outer palisade.
“It is not the Old One, Macio of the Roymarcks.” The voice on the other side of the gate displayed no impatience at having been kept waiting so long.
“Ah, it is you, Father Simon,” said Macio. He reached for the bar which kept the gate clamped securely in place. “What brings you to our door at such a late hour? Is there trouble?”
“There is always trouble, my son. But I think that on this occasion my motives are mostly selfish.”
The gate swung in and the midnight visitor stepped into the compound with a readiness which demonstrated his desire for some supper and a couch for the balance of the night. It was very dark, there being no stars in the sky, and the low-burning torch, which Macio had taken from a sconce in the dining hall as he came through, gave no clear outline of the visitor’s appearance, save that he was small and attired in a priestly robe. A water bottle was swung over one shoulder and he leaned on a pastoral staff.
“I came afoot,” said the priest. “I thought it the safer way.”
Macio led him into the house. The servants were already scattering with eagerness to finish their sleep. Bustato had closed the gate and was driving the bolt back into place. He struck with great vigor. Fear rode on open gates when night came down and the stars were hidden.
“You are here because of Stecklius,” said Macio, when he and his guest had seated themselves in the hall where no one else could hear.
The priest nodded his head. “It is indeed because of Stecklius. He thinks he will win his way back into the good graces of Attila by making a determined effort to wipe out Christianity here.”
“We have been hearing rumors about it. Has he any conception how many Christians there are on the plateau? You have been a faithful evangel, Father Simon.”
“I doubt if he has a full list. But of that we cannot be sure. It was to warn you that I came. It is quite possible that his first move will be against you and your household.” The priest indulged in a deep sigh. “Stecklius has sent me notice that I am to leave or face the consequences. Well, my good friend Macio, I do not intend to leave the plateau country which I have come to love. I have had such orders before and have paid them no heed. But this time I must go into seclusion, I think.”
“I am happy to receive you in my house, Father Simon,” declared Macio. “You will stay here with me and together we will laugh at Stecklius, that ugliest of all the dwarfs, that thick-skulled Hun.”
“There was a hint in the message I had from the worthy Stecklius,” said the priest, “that I should be wise enough to return to my own people and so cease from causing dissension and trouble in the realm of the great Attila. It is twenty years since I left the island of Britain and, if I returned now, I would find all my old friends and brethren dead or scattered. It is an odd thing that in the blessed island from which I came we cannot sleep at nights for thinking of all the wicked heathen here in the land of the Alamanni and up north where the Norsemen live. It is so easy to see the evil in other people and never recognize it in ourselves. If I went back I would not be content to try my hand at saving the unregenerate among my own people—where they exist in great numbers, I assure you—but I would soon be caught again with the old desire to be about my Master’s work in distant fields. I would come back; and so there is no sense in my going away at all. No, I have lived here so long that I think that now I must remain, even if I have become obnoxious in the sight of Stecklius.”
Ildico made her appearance at this moment, carrying a lighted lamp in her hand. Her hair was very much disheveled from sleep.
“I was told Father Simon had come,” she said, “and so I had to welcome him, without waiting to attire myself properly.”
The priest got to his feet. “I am happy to see you, my daughter. It is a long time since I have been here and our little yellow bird seems to have been growing up in my absence.”
Macio addressed his daughter. “Our good friend has come to stay with us. He will be welcome to remain here as long as he can stand our tendency to think more of the welfare of our horses than the comfort of our guests.”
“For a few days only,” declared the priest, firmly. “As soon as I have made certain necessary arrangements, I shall retire into the sanctuary where I spent so much of my time years ago.”
“The cave in Belden Hill?”
The lamp held by Ildico made it possible for them to see that the priest looked very tired. He nodded his head, which, after the fashion of the earliest missionary orders, was shaven in front.
“It is a dry haven I have on the Belden,” said the priest, “and it is so well hidden away that I can stay there in peace. Do you think I would bring down the wrath of the Attilas and the Steckliuses on my dear friends by settling myself in their midst? No, it is kindly thought but in a very short time I must be on my way. In the meantime I shall be very happy to stay in that little room behind the hearth about which no one but you has any knowledge.”
“And all the servants on the place,” said Ildico.
“You know how little we have to fear from them, Father Simon,” declared Macio. “You will be at least as safe in our dark hideaway as in the cave on Belden.”
“And there is always food here,” said Ildico. “I will see that something is prepared for you at once.”
Through a suspiciously quiet house, the master conducted his nocturnal visitor to his own room. His groping hand found a particular place in the paneling and pressed down firmly on it. There was a sound of creaking and straining and then a section of the wall opened. A small room lay behind. It was large enough to contain a pallet and a narrow table with a pitcher and other domestic articles; and, because it was located between Macio’s apartment and the great hearth in the dining room, it had the advantage of being warm at all times.
The apparatus which moved the paneling was cumbersome and rusty and as easy to detect as the drawstrings in a magician’s cloak. The little priest placed the candle, which Macio had given him, on the table and looked about him with a reminiscent smile.
“This is the fourth time I have been a guest in the hideaway,” he said. “I think it likely that I have been the only one to seek the security it offers.”
“You, and the children when they were small enough to play games of make-believe.”
Ildico entered at this point with a platter of food. The little priest smiled. “Whenever I begin to imagine myself above the weaknesses of the flesh,” he said, “my stomach takes me in hand and shows me my folly. I confess, my daughter, that I am very hungry. I have eaten nothing today save a piece of cheese and a swallow of goat’s milk.” He looked up at her with affectionate approval. “Ah, time is such a disrupter of families! It turns little girls into beautiful women and then tears them away from those who love them. You will not have this daughter of the sun with you much longer, my old friend.”
“Very little longer, I fear,” answered Macio. “I had a reminder of it this morning and have not yet fully recovered from the blow.” He turned to his daughter. “The good father has come a long way and is very weary. We must leave him to his supper, and then the comfort of his couch.”
The next evening, as soon as the sun had vanished from the western sky, Bustato went over the house with two helpers and proceeded to close all the shutters and lock the doors, ending in the dining hall where he fastened the bolts with a particular vigor. Then he set torches alight in iron sconces along the walls and placed lighted candles on the table.
Bustato then drew a bench away from the table and seated himself comfortably in the center. The two helpers placed themselves with equal nonchalance on each side of him.
Almost immediately thereafter the servants began to stream in. A stranger to plateau ways would have been amazed by the number of them. There were cooks and their assistants, chamber women, cellarers and wine drawers, ax and, as well, chimney men, horse trainers, grooms, field hands and workers from the manure pits who very humbly took seats at a distance from everyone else. They all wore the Roymarck livery, a band of blue around the neck of the tunic and the Roymarck horse embroidered on the right sleeve. There were enough of them to make it certain that no one had to work very hard: there were, clearly, three pairs of hands for every job. The ruddy-faced men and the buxom women looked well fed and content.
When Macio came in, followed by the three members of his family, the servants were seated in a solemn semicircle. They did not get up nor did they indulge in any form of greeting. A bench had been kept clear in the center and here the head of the household seated himself with Roric on one side and Laudio on the other. Ildico had changed from the rose-colored riding clothes which she had worn all day into a white pallium which almost reached the floor and allowed no more than an occasional glimpse of her white sandals. She chose to seat herself beside Brynno, the overseer. They carried on a discussion in whispers, her blonde head with a pink ribbon around it nodding earnestly, until the head of the family turned a stern and reproachful face in their direction.
Macio looked about him then and broke the silence officially. “Is everyone here?”
Craning necks uncovered the fact that only old Blurki had not put in an appearance. He was a misshapen, ill-tempered curmudgeon with a sharp tongue in his head who served as jester for the household and further enhanced his value by doing sundry chores about the place. He was responsible for bait for the fishermen, he kept the hearths blazing when once lighted and, if he failed to earn one loud and general laugh during the course of an evening, he would have to stay up to wash and dry all the flagons and drinking mugs and hang them up on nails in a beam across one end of the long room. Whenever this happened he would mutter bitterly over the task about the knuckleheads, the ninny-noodles, the suetguts who did not know a good joke when they heard it.
“I placed him outside as lookout,” said Bustato. To justify his choice, he added, “He always sings off the pitch.”
“Then give the signal,” said Macio.
The man who sat nearest the hearth tapped with his knuckles on the wall. There was the same sound of creaking and straining as the dilapidated machinery proceeded reluctantly to do its work. In a moment Father Simon in his full robes stepped out into the light of the long dining hall and walked slowly to a position in from of the rows of benches. The whole company rose and began to sing a hymn, one of the very early ones which had been falling into disuse as ritual had developed in the services of the Church.
The little priest, singing louder than any of them in a bass voice surprisingly robust in one of his stature, looked about him and felt his heart fill with a deep sense of happiness.
“How firm they are in the faith!” he thought. “I was right to come here and to stay, even in the face of the early discouragements. My poor efforts have been bounteously rewarded. No longer do they worship their Wotan, the All-Father, or Thor the Thunderer. They have lost all belief in Asgard, the city of the Alamanni gods, and all fear of the coming of Ragnarok, the day of dreadful strife. They are Christians and happy in the teachings of the Lord Jesus Christ. Stecklius may harry me from the plateau but he cannot dim the belief and the peace I read in every pair of eyes before me.”