Читать книгу Как вам это понравится - Уильям Шекспир - Страница 5

Действие II

Оглавление

Сцена первая

Арденнский лес. Входят старый герцог, Амьен и другие вельможи, одетые охотниками.


Герцог

Ну что, мои товарищи и братья

В изгнании, – не стала ль эта жизнь

Благодаря привычке старой слаще

Раскрашенного блеска? Этот лес

Не менее ль опасностями полон,

Чем лживый двор? Здесь кару лишь одну

Адамову мы чувствуем – различие

Меж временами года. Но когда

Зуб ледяной и завыванье ветра

Сердитого зимою тело мне

Грызут и бьют и наконец заставят

От холода дрожать меня – тогда

С улыбкою я говорю: «Вот это

Совсем не лесть; вокруг меня —

Советники, которые отлично

Дают понять мне, что такое я».

Да, сладостны последствия несчастья;

Как мерзостный и ядовитый гад[10],

Оно хранит неоценимый камень

Под черепом. И эта наша жизнь,

Свободная от суеты и шума,

Находит голоса в лесных деревьях,

И книги в ручейках, и поученья

В громадных камнях, и добро во всем.



Амьен

Да, я сменить жизнь эту на другую

Не захотел бы. Ваша светлость тем

Счастливы, что жестокие удары

Своей судьбы вы на такой спокойный

И сладостный язык способны быстро

Переводить.



Герцог

А не пойти ль теперь

За дичью нам? Хоть тяжело мне, право,

Что этих глупых, пестрых бедняков,

Туземных горожан пустыни этой,

В их собственных владеньях здешних мы

Колючими стрелами настигаем

И раним в кровь их круглые бока.



Первый вельможа

Вот этим-то и огорчен ужасно

Наш меланхолик Жак; клянется он,

Что в этом отношенье, ваша светлость,

Вы более не правы, чем ваш брат,

Изгнавший вас. Сегодня с Амиеном

Мы спрятались нарочно близ него,

Когда лежал врастяжку он под дубом,

Которого разросшиеся корни

Вошли в ручей, журчащий в этом лесе.

Туда пришел страдать бедняк-олень,

Пораненный охотничьей стрелою;

И, верьте мне, светлейший герцог, так

Несчастное животное стонало,

Что кожаный покров его костей

Растягивался страшно, точно лопнуть

Готов был он; и жалобно текли

Вдоль мордочки его невинной слезы,

Большущие и круглые, одна

Вослед другой. Так волосатый дурень

У самого ручья на берегу

Стоял, его слезами наполняя,

А между тем глаз не спускал с него

Меланхоличный Жак.



Герцог

Но что ж такое

Жак говорил? Картину эту он

Не сделал ли нравоучений темой?



Первый вельможа

О да, и те нравоученья он

Высказывал во множестве сравнений.

Так, например, при виде стольких слез,

Терявшихся в ручье без всякой пользы,

Он говорил: «Бедняк, подобно людям,

Ты делаешь духовную теперь,

Тому свое богатство отдавая,

Кто без того достаточно богат».

И вслед за тем, при мысли, что оленя


10

«…мерзостный и ядовитый гад…» — По старинному поверью, в голове старых жаб находились драгоценные камни или жемчужины, имевшие чудодейственную силу. Во времена Шекспира была популярной «Книга о замечательных вещах» Томаса Липтона, в которой было подробно описано действие подобных волшебных камней, способ их добычи и даже даны наставления, как отличать настоящие образцы чудодейственных камней от поддельных. Для этого, учил автор, следует протянуть камень какой-нибудь встречной жабе; если он настоящий, жаба мгновенно подползет к нему и сделает попытку проглотить камень от досады на то, что человек овладел таким талисманом.

Как вам это понравится

Подняться наверх