Читать книгу Macbeth - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 3

ERSTER AKT
ZWEITE SZENE

Оглавление

([Freies Feld] Ein Lager bei Fores)

(Kriegsgeschrei hinter der Bühne. Es treten auf der König Duncan, Malcolm, Donalbain, Lenox, Gefolge; ein blutender Krieger kommt ihnen entgegen.)

DUNCAN

Wer ist der blutige Mann? Er kann berichten,

Nach seinem Ansehn scheints, den neusten Stand

Des Aufruhrs.


MALCOLM

Dies ist ja der Kämpfer,

Der mich als kecker, mutiger Soldat

Aus meinen Feinden hieb. – Heil, tapfrer Freund!

Dem König gib Bericht vom Handgemenge,

Wie du's verließest.


KRIEGER

Es stand zweifelhaft;

So wie zwei Schwimmer ringend sich umklammern,

Erdrückend ihre Kunst. Der grause Macdonwald —

Wert ein Rebell zu sein; ihn so zu stempeln,

Umschwärmen, stets sich mehrend, der Natur

Bosheiten ihn – ward aus den Westeilanden

Von Kernen unterstützt und Galloglassen;

Fortuna, scheußlichem Gemetzel lächelnd,

Schien des Rebellen Hure; doch umsonst,

Denn Held Macbeth – wohl ziemt ihm dieser Name – ,

Das Glück verachtend mit geschwungnem Stahl,

Der heiß von seiner blutigen Arbeit dampfte,

Er, wie des Krieges Liebling, haut sich Bahn,

Bis er dem Schurken gegenüber steht,

Und nicht eh schied noch sagt' er Lebewohl,

Bis er vom Nabel auf zum Kinn ihn schlitzte

Und seinen Kopf gepflanzt auf unsre Zinnen.


DUNCAN

O tapfrer Vetter! Würdger Edelmann!


KRIEGER

Wie dorther, wo der Sonne Lauf beginnt,

Wohl schiffzertrümmernd Sturm und Wetter losbricht,

So schwillt aus jenem Quell, der Trost verhieß,

Trostlosigkeit. Merk, Schottlands König, merk:

Kaum schlug Gerechtigkeit, mit Mut gestählt,

In schmähliche Flucht die leichtgefüßten Kernen,

Als Norwegs Fürst, den Vorteil auserspähend,

Mit noch unblutiger Wehr und frischen Truppen

Von neuem uns bestürmt.


DUNCAN

Entmutigte

Das unsre Feldherrn nicht, Macbeth und Banquo?


KRIEGER

Jawohl: wie Spatzen Adler, Hasen Löwen.

Gradaus gesagt, muß ich von ihnen melden,

Sie waren wie Kanonen, überladen

Mit doppeltem Gekrach; so stürzten sie,

Die Doppelstreiche doppelnd, auf den Feind.

Ob sie in heißem Blute baden wollten,

Ob auferbaun ein zweites Golgatha,

Ich weiß es nicht.

Doch ich bin matt, die Wunden schrein nach Hülfe.


DUNCAN

Wie deine Worte zieren dich die Wunden;

Und Ehre strömt aus beiden. – Schafft ihm Ärzte!


(Der Krieger wird fortgeführt. [Rosse tritt auf.])

Wer nahet hier?


MALCOLM

Der würdge Than von Rosse.


LENOX

Welch Eilen deutet uns sein Blick! So müßte

Der blicken, der von Wundern melden will.


(Rosse tritt auf.)

ROSSE

Gott schütz den König!


DUNCAN

Von wannen, edler Than?


ROSSE

Von Fife, mein König,

Wo Norwegs Banner schlägt die Luft und fächelt

Kalt unser Volk.

Norwegen selbst, mit fürchterlichen Scharen,

Verstärkt durch den abtrünnigen Verräter,

Den Than von Cawdor, begann den grausen Kampf,

Bis ihm Bellonas Bräutigam, kampfgefeit,

Entgegenstürmt mit gleicher Überkraft,

Schwert gegen Schwert, Arm gegen drohnden Arm,

Und beugt den wilden Trotz: mit einem Wort,

Der Sieg blieb unser —


DUNCAN

Großes Glück!


ROSSE

– so daß

Nun Sweno, Norwegs König, Frieden fleht;

Doch wir gestatteten ihm nicht Begräbnis

Der Seinen, bis er auf Sankt Columban

Zehntausend Taler in den Schatz gezahlt.


DUNCAN

Nicht frevle länger dieser Than von Cawdor

An unsrer Krone Heil. – Port, künde Tod ihm an;

Mit seiner Würde grüße Macbeth dann.


ROSSE

Ich eile, Herr, von hinnen.


DUNCAN

Held Macbeth soll, was der verliert, gewinnen.


(Alle ab.)

Macbeth

Подняться наверх