Читать книгу Король Лир. Буря (сборник) - Уильям Шекспир - Страница 9

Король Лир
Акт второй
Сцена I

Оглавление

Входят с разных сторон Эдмунд и Куран.

Эдмунд

Здравствуй, Куран.

Куран

Здравствуйте и вы, сэр. Я только что от вашего батюшки. Передавал ему весть, что герцог Корнуэльский и герцогиня Регана приедут сюда ближе к ночи.

Эдмунд

С чего бы это?

Куран

Не знаю. Вы слышали новости? Об этом еще не говорят вслух, но шепот уже идет.

Эдмунд

Нет, не слышал. Расскажи.

Куран

Как? Вы ничего не слышали о том, что назревает война между герцогами Олбанским и Корнуэльским?

Эдмунд

Ни слова.

Куран

Ну, еще услышите… Прощайте, сэр.

Куран уходит.

Эдмунд

Здесь будет герцог вечером? Тем лучше —

Мой замысел лишь выиграет в силе.

Отец арестовать решился брата;

Осталось мне исполнить половчей

Последний трюк. Благослови, удача! —

Брат, на два слова; брат, иди сюда!


Эдгар спрыгивает вниз с балкона.

Сюда идет отец со стражей. Кто-то

Сумел разнюхать, где тебя искать.

Беги скорее! Ночью легче скрыться.

Сейчас приедет герцог Корнуэльский

С Реганой; ты не вел ли разговоров

Об их раздоре с герцогом Олбанским?

Припомни.


Эдгар

Я уверен, что не вел.


Эдмунд (понизив голос)

Я слышу голос батюшки… Прости;

Я должен вынуть меч и притвориться,

Что защищаюсь. Уходи скорей!


(громко)

Сдавайся и ступай к отцу с повинной!


(тихо)

Беги же, брат.


(громко)

Огня сюда, огня!


(Эдгару)

Прощай!


Эдгар убегает.

Кровь на рубашке подтвердит,

Что здесь кипела схватка.


(Ранит себя в руку.)

Я видал,

Мальчишки на спор делают похуже.


(громко)

Отец! Сюда, на помощь! Помогите!


Входят Глостер со слугами и зажженными факелами.

Глостер

Ты звал? Скажи: где этот негодяй?


Эдмунд

Вот здесь стоял он, обнажив свой меч,

И призывал заклятьями Гекату

К себе на помощь.


Глостер

Где же он, злодей?


Эдмунд

Я ранен, сэр.


Глостер

Куда он скрылся, Эдмунд?


Эдмунд

В ту сторону. Хотел меня склонить…


Глостер (слугам)

Туда, за ним!


Слуги уходят.

Склонить к чему?


Эдмунд

К убийству

Отца родного. Я стыдил безумца,

Я говорил, что боги не прощают

Отцеубийства, что их месть страшна,

Что нет святей и глубже уз, чем узы

Между отцом и сыном. Все напрасно!

Тогда, поняв, что я ему не друг

И не союзник в замысле преступном,

Он выхватил внезапно меч и прежде,

Чем я успел оружие достать,

Нанес удар; – но, увидав, что я

Опомнился и сам готов к отпору,

Он, испугавшись поднятого шума,

Бежал.


Глостер

Ну, далеко не убежит.

У нас ему не скрыться; а поймают —

Конец один. Мой благородный герцог

Приедет вечером. С его согласья

Я объявлю награду за поимку

Презренного изменника и труса,

А укрывальщику злодея – смерть.


Эдмунд

Когда я убеждал его оставить

Свой мерзкий замысел и пригрозил,

Что все раскрою, он лишь ухмыльнулся

И бросил мне в лицо: «Бастард несчастный!

Ты думаешь, что кто-нибудь поверит

Твоим словам, когда я отопрусь

От всех улик? Письмо ли предоставишь —

Я заявлю, что почерк мой подделан

И обвиненья все поворочу

Против твоих коварных оговоров.

Их цель ясна; и дураку понятно,

Какие выгоды бастард получит,

Законного наследника убрав».


За сценой труба, возвещающая приезд герцога.

Глостер

Подлец! Закоренелый негодяй!

И почерк свой он отрицать собрался?

Нет, он не сын мне. – Слышите, трубят?

Приехал герцог. Чтоб злодей не скрылся,

Задержим корабли в портах; пошлем

Его портрет, чтоб всюду в королевстве

Его приметы знали. – Что до графства,

Мой честный мальчик, любящий мой сын,

То мы найдем, как это узаконить.


Входят герцог Корнуэльский, Регана и слуги.

Герцог Корнуэльский

Что тут случилось, мой любезный граф?

Едва успел приехать к вам, как слышу

Дурные новости.


Регана

Коль это правда,

Любая месть преступнику мала.


Глостер

Разбито сердце старое, разбито!


Регана

Неужто крестник моего отца,

Эдгар, на вашу жизнь злоумышлял?


Глостер

Мне стыдно, леди, в этом признаваться.


Регана

А не якшался ль он с тем буйным сбродом,

Что мой отец набрал к себе в отряд?


Глостер

Не знаю, леди, ничего не знаю.


Эдмунд

Да, он из их компании, мадам.


Регана

Немудрено, что заразился буйством.

Они его, видать, и подучили, —

Чтоб завладеть богатствами отца

И расточить их в пьянстве и гулянстве.

Сегодня от сестры я получила

Такой о них невыгодный отчет,

Что если на постой ко мне приедут,

Я убегу, куда глаза глядят.


Герцог Корнуэльский

И я с тобой. – Мне рассказали, Эдмунд,

Что в этом деле вы себя вели,

Как честный сын.


Эдмунд

Таков мой долг, милорд.


Глостер

Он замысел разоблачил злодея

И при попытке задержать его

Был ранен.


Герцог Корнуэльский

Послана ли вслед погоня?


Глостер

Да, сэр.


Герцог Корнуэльский

Он будет пойман, и ручаюсь,

Что никому грозить не станет впредь.

Отдайте нужные распоряженья

От моего лица.


(Эдмунду)

А вас, мой друг,

Чьи верность и усердье так наглядно

Себя явили в деле, мы возьмем

Служить себе: людей надежных мало,

Они дороже жемчуга.


Эдмунд

Клянусь,

Служить вам буду до конца, милорд.


Глостер

Благодарю за сына, ваша светлость.


Герцог Корнуэльский

Вы знаете, зачем мы в гости к вам

Приехали внезапно, на ночь глядя?


Регана

Нам нужен, Глостер, добрый ваш совет.

Отец с сестрою пишут мне о споре,

Возникшем между ними. Их гонцы

Ждут скорого ответа. Позабудьте

На время о своей беде, мой друг.

Ваш опыт, ваша мудрость нам сегодня

Необходимы. Помогите нам

В столь важном деле.


Глостер

Я готов, мадам.

Добро пожаловать в мой дом.


Уходят.

Король Лир. Буря (сборник)

Подняться наверх