Читать книгу От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США - Владимир Валентинович Фещенко, В. В. Фещенко - Страница 3

1. Блэк-Маунтин
Чарльз Олсон (1910–1970)
La Préface[59]

Оглавление

Мертвые на via[60]

в vita nuova[61]

преграждают путь


Пусть стенают знающие, что их нежность сродни лошадиной.

Незнающие же пусть помолчат.


«Мне не дожить до 1‐го апреля…» обрывается

«Я вешу около 80 фунтов…» черта

«Мое имя НЕТ РАСЫ» адрес

Бухенвальд, новая Альтамирская пещера

Ногтем они процарапали сцену охоты.


Положить конец войне, войти внутрь.

То был май, точная дата, 1940. Я набрал побольше воздуха в легкие.

Он говорил, сооружая могилу палочка камни горсть земли.

Время пришло повторить, я говорю о членах Большого человека

он: смотри, линии! образуют многогранник.

И там, среди депортированных – череп

наверху

пирамиды.


Рождение в доме – это Одна из Палочек, женская промежность в их средостении.

Нарисуй это так: () 1910 (

Ничего сложного. Мы – новорожденные, но цветов нет.

Документ свидетельствует, что цветов нет

и нет скобки.


Это корень, исток, он и я, два тела

Мы приложили руки к этим усопшим


Закрытая скобка гласит: мертвые погребают мертвых

и это не слишком увлекательно.


Открой, там изображенье человека в дверях, его ужаса

и исчез, обезумевший, о новый Осирис, ладья Одиссея.

Он тоже положил туда тело – как те, кого он убил.


Пометь эту руку. Она уже не оружие.

Мы рождены не от погребенных, а от этих – непогребенных – мертвых

крест из палочек, ведомые проволокой, Преисподняя Блейка


Дитя

Воющее Дитя


1946 Александр Скидан

60

Путь, дорога (итал.).

61

Новая жизнь (итал.).

От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США

Подняться наверх